




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
SALESANDPURCHASEAGREEMENT购销合同CONTRACTNO:合同号:ISSUEDDATE:DD-MM-YYYY签署日期:年月日VALIDITYPERIOD:DD-MM-YYYY有效期:年月日THESELLER(S)卖方:COMPANYNAMEADDRESSCOUNTRYEMAILADDRESSPHONENUMBERCEO:ANDTHEBUYER买方:COMPANYNAMEADDRESSCOUNTRYEMAILADDRESSPHONENUMBERCEO:(HEREINAFTERSHALLBEREFERREDTOCOLLECTIVELYAS“PARTIES”ORSINGULARLYAS“PARTY”).(下文应称复数的当事人为“PARTIES”或者是单数的当事人为“PARTY”).DEFINITIONS定义Meter(M):Ameasureoflength.(metricmeter)米(M):长度计量单位(公米)。Day:MeansaCalendarday,unlessdifferentlyspecified.天:意味着一个日历日,除非具体规定。Month:MeansaGregoriancalendarmonth.月:意味着一个日历月。Calendarquarter: Periodofthree(3)consecutivemonths日历季度:连续三个月的周期BillofLading: Theofficialdocument,issuedattheloadportaftercompletionoftheloadingoperations,stating,amongotherthings,theship’sloadedquantity,expressedinMetricTons(MT)andCubicMeterperthedefinitionsherein.Thisdocumenthastobesignedinoriginalbytheship’sMasterandmadeoutinaccordancewithouttheinstructionhereinafterspecifiedinTheAgreement.提货单:在装载操作完成后在装运港签发的正式文件,除其他外,说明船舶的装载量,根据本文的定义用公制吨(MT)和立方米表示。本文件必须由船长签署原件。DischargePort: ThesafeportdesignatedbytheBuyerasfinalreceivingdestination.卸货港:由买方指定的最终收货地--安全的港口THC:shallmeanTerminalHandlingCharge集装箱码头操作费OTHC:OriginTerminalHandlingCharge.起运港码头操作费DTHC:DestinationTerminalHandlingCharge.目的港码头操作费BankingDay: AnydayonwhichthebankopensforbusinessinjurisdictionwheretheSELLERandBUYERarelocated银行日:卖方和买方所在地银行任何开门营业的一天。LatestLoadingDate ThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhichthenominatedinternationalSurveyorCompanyhasascertainedthequantityandqualityoftheproductloadedonboardincontaineratloadingport.最迟装船日期是卖方和买方双方都接受的最迟日期,为指定的国际调查检验公司确定了该货物的数量和质量,而这种产品所在的集装箱在装货港已被装运上船的日期。ExecutionDate ThedateonwhichtheSellerandtheBuyerreceivetheirrespectivefaxedcopiesofthisagreement,orasmaybeindicatedotherwiseinTheAgreement.执行日期是卖方和买方收到本协定的既定副本,或在协议中可以说明的日期Whereas,thepartiesmutuallydesiretoexecuteTHEAGREEMENTwhichshallbebindingupon,andtothebenefitof,theparties,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexecutedcontractwithtermsandprovisionshere-underagreedupon.尽管双方相互愿意执行协议,但应根据经谈判的法律和条款的规定,对协议具有约束力,并对双方、各当事方、继承人和指派的利益进行约束,并根据商定的条款,对该协定进行执行。CLAUSE1:SCOPEOFTHECONTRACT合同范围1.1.SellerandBuyer,underfullcorporateauthorityandresponsibility,respectivelyrepresentthatonepartisalawfulownerofthecommodityinquantityandqualityashere-underspecified,andtheotherhasthefullcapabilitytopurchasethesaidcommodity.1.1.卖方和买方分别在完全的公司权力和责任授权下,一方是合法的商品的合法所有人,其数量和质量是具体规定的,另一方则具有购买上述商品的全部能力。CLAUSE2:COMMODITY商品COMMODITYQUANTITYUNITPRICEAMOUNT(USD)TOTAL:USDCLAUSE3:PACKING包装3.1PackagedinCLAUSE4:DELIVERY交货:4.1GoodsaretobedeliveredCIFPORT4.1货物将按CIF港到岸价交货;4.2Portofloading:Qingdaoport,China装货港:中国4.3Portofdestination:****port目的港:****4.4Latestloadingdate:day,month,year最迟装船日:年,月,日4.5Partialshipment:allowed分批运输:允许4.6Shipment:bycontainershipment运输方式:集装箱运输(多少尺)4.7ShipmentMark:N/M货物唛头:无CLAUSE5:GUARANTEEDQUALITY质量保证CLAUSE6:TERMOFPAYMENT付款条款6.1AllpaymentsshallbemadeinU.S.Dollars:所有付款应以美元支付6.2Firstpayment首付款6.2.1Thepaymenttobemadebybuyertosellerviatelegraphicfor**%ofofcargovalueagainsttheProvisionalInvoicewithin5workingdaysafterthedateofsigningcontract.6.2.1签合同后五个工作日内,买方通过TT的方式支付货值的**%给卖方。6.3FinalPayment余款6.3.1Within3workingdaysaftersellerprovidethecopyofB/L,thebuyershouldmaketheextrapaymenttotheSelleragainsttheFinalinvoice.6.3.1在收到卖家提供的提单副本后,在三个工作日内买方付清余款。6.4Oncereceivingthepayment,thesellerwillmailalloriginaldocumentstothebuyerviaexpresscourierandnotifythetrackingnumberwithin24hours.Thosedocumentsinclude,butnotlimitto:6.4在收到货款后,卖方需在24小时之内将全套正本单据寄给买方,并告知其快递单号,单据包括,但不限于:6.4.1Commercialinvoicein3Originals.6.4.13份商业发票正本6.4.2Fullset“cleanonboard”BillsofLadingwith3originalsand3copiesmadeouttoorderandblankendorsed,marked“FreightPrepaid"and"notifyparty"astheBuyer.6.4.2三正三副全套清洁提单,空白抬头、空白背书,注明“运费已付”、“通知方”为买方。6.4.3.Packinglistin3originals.6.4.33份装箱单正本6.4.4Phytosanitarycertificateissuedby******in1originaland2copy.6.4.4植物检验检疫证书(包括1套正本和2套副本)。6.4.5CertificateOfOriginissuedby******in1originaland2copy.6.4.5原产地证(包括1套正本和2套副本)。6.4.61originaland1copyofthecertificateofqualityissuedbyCIQ6.4.6CIQ签发的质量证书一份正本一份副本。6.4.71originaland1copyofthecertificateofweightissuedbyCIQ6.4.7CIQ签发的重量证书一份正本一份副本。6.4.8Aninsurancepolicycovering110%ofthevalueofCIFcargoisissuedbytheinsurancecompany.Allkindsofinsuranceincludewarrisk,strikerisk,riotriskandcivilaccidentrisk.6.4.8由保险公司出具已投保CIF货物价值110%的保险单,险种一切险包括战争险、罢工险、暴动险和民变险在内。6.5IntheeventthatBuyerdoesnotperformitsobligationsunder6.2and6.3hereof,anyandallthecostsincurredfromthis,shallbebornbybuyer.6.5如果甲方没有按照条款6.2和6.3履行相关义务,由此产生的所有的损失由买方承担。Clause7SHIPPINGANDDELIVERYREQUIREMENT装运和交付要求7.1TheSellershallberesponsibleforthespacebooking7.1卖方负责订舱。7.2Buyerhastheoptiontodeputetheirrepresentativesatloadporttosuperviseattheloadportattheirowncost.TheSellerwillprovideallnecessaryhelpandwilltrytheirbestthatthebuyer’srepresentativesareabletoperformtheaboveactivitiessmoothly7.2买方有权指派其代表在装运港监督装运过程,费用由买方承担,卖方将提供尽可能多的协助,以便买方代表可以正常履行其监装职责。7.3ShipmentNotice:TheSellershallnotifytheBuyerbytelexorfaxwithin48hoursaftercompletionofshipment,includingthenameofthecommodity,invoiceamount,grossweight,nameofthevesselandbillofladingnumber,sailingdatefromtheloadport,andETAatthedischargingport.7.3装船通知:卖方应在装船完成后48小时内以电传或传真方式通知买方,内容包括商品名称、发票金额、毛重、船名、提单号、离开装港日期和预计到达卸港日期7.4AnyandallcostsandchargesbeyondCIFDischargePortincludingDTHC,standardcontainercleaningafterempty-returnandlabelremovalcostsuponarrivalatthedischargeportshallbeforBuyer’saccount.7.4任何CIF条款下卸货港产生的成本和费用,包括DTHC,以及抵达卸货港后标准集装箱拆箱和贴标签删除后清洗的成本和费用均由买方负责。7.5ContainerDetentionFreeTime:Thesellershouldguarantee7daysoffreedetentionatdischargingport.7.5集装箱箱使免费期:卖方应保证在卸货港有7天的箱使免费期。CLAUSE8:TITLEANDRISK物权与风险8.1Thetitlewithrespecttoshipmentshallpassfromsellertothebuyerwhensellerreceivesfullpaymentandsendsoutfullsetofdocuments.8.1当卖方收到全部货款后并寄出全套单据时,货物的所有权均由卖方转移给买方。CLAUSE9:TAXESANDDUTIES税和关税9.1 AlltaxesanddutiesorexportfeesimposedorleviedincountryoforiginshallbefortheaccountofSeller.9.1所有装货港国家征收的税和关税均由卖方承担。9.2AlltaxesanddutiesorimportfeesimposedorleviedoutsidecountryoforiginshallbefortheaccountoftheBuyer.9.2装货港国家以外所有税收和关税均由买方承担。CLAUSE10:LICENSES许可10.1Sellerwillobtainthenecessaryexportlicenseforthecommoditycoveredbythiscontract.10.1卖方将获得本合同规定的货物所需的出口许可证。10.2Buyerwillobtainthenecessaryimportlicenseforthecommoditycoveredbythiscontract.10.2买方将获得本合同规定的货物所需的进口许可证。CLAUSE11:liabilityforbreachofcontract违约责任11.1Afterthecontractissigned,bothpartiesshouldbestrictlyadheredtoit.Ifthesellercan’tdeliverthecommoditytimelydelivery,thesellershallunconditionallypay3%ofthetotalamountofthebuyercontractliquidateddamages;11.1合同签约后,买卖双方应严格遵守。若卖方未能按合同规定及时交货,卖方须无条件支付买方合同总金额3%的违约金;11.2Ifthegoodsaccordingtothecontractquality,quantitytimelydeliveryofthepaymentperiod,thelossescausedbythepurchaserfailstomaketimelypaymentstothesellerbythebuyer.thebuyershallunconditionallypay3%ofthetotalamountofthesellercontractliquidateddamages;11.2若货物按合同品质、数量及时交货,在付款期内由于买方未能及时付款给卖方所造成的损失均由买方承担。买方须无条件支付买方合同总金额3%的违约金;11.3Thecontentofthecontractwithoutmutualconsent,eitherpartywillbeallowedtoanyofthetermsofthiscontractinanyformbedisclosedtothirdparties.Ifonepartyfailed,theotherpartyhastherighttopursueitsbreachofcontract.Thebreachingpartymustunconditionallycompensatetootherpartyfortheappropriatedamages.11.3本合同内容未经双方同意,任何一方不得擅自将本合同的任何条款以任何形式泄露给第三方。若一方违约,另一方有权追究其违约责任,违约方必须无条件向对方提供相应的损害赔偿。CLAUSE12:FORCEMAJEURE不可抗力EithertheSellerortheBuyershallberelievedofandexcusedfromitsobligationtoperformhere-underduringanyperiodthattheiroritsperformanceispreventedofdelayedbyActofGod,War,blockade,revolution,riot,insurrection.Civilcommotion,strike,lockout,fire,flood,storm,tempestorotherinclementweatherconditions,unforeseenblockadeoftheaccesschannelatLoadingPort,maintenancepracticeoftheportfacilitiesbythedulyconstitutedPortAuthority,governmentrestriction,regulationororder.IntheeventthatsuchaForceMajeureconditionoccursorisanticipated,thepartydirectlyaffectedshalladvisetheotherpartybyfacsimile,telexoremailassoonaspossible,andshallthensubmitacertificateissuedbyGovernmentAuthorityorChamberofCommerceasevidenceoftheForceMajeureconditionwithin10days,ifpossible,aftersuchForceMajeurecondition.IftheForceMajeurelastsoverthreemonths,theBuyershallhavetherighttocancelthetonnageinvolved.TheSeller’sinabilitytoobtainlicenseshallnotbeconsideredasForceMajeure.买卖双方将于以下情形豁免不能履行合约的责任:由天意(大自然)所造成的因素、战争、政治封锁、革命、暴动、起义、民变、罢工、火灾、水灾、⻛风暴或其它恶劣气候所造成在装运不可预料的阻碍因素。若此等不可抗⼒的情形是可预料的,直接受影响的⼀方因尽早通过传真或邮件知会另⼀方,以及在10天前(在可能的状况下)由官方或商会发出证书佐证。若此等不可抗力的情形延续超过三个月,买方有权取消订单。卖方不能取得相关批文将不能视为不可抗力因素。CLAUSE13:ARBITRATIONANDLAWOFTHECONTRACT仲裁和合同法Thebuyerandselleragreetosettlethedisputeamicablythroughconsultation.Ifthedisputecannotbesettledthroughconsultation,thedisputeshallbesubmittedtotheShanghaiInternationalArbitrationCenterforarbitration.双方同意友好协商解决争议,如果协商不能解决,应提交上海国际仲裁中心仲裁。CLAUSE14:CHOICEOFLAW适用法律的选择Theconstruction,validityandperformanceofthecontractshallbegovernedbythecontractlawsofChina本合同的解释、效力及执行,均适用中华人民共和国合同法。CLAUSE15:NON-CIRCUMVENTION不可欺诈15.1ThepartiesshallnotinanywaywhatsoevercircumventorattempttocircumventeachotheroranyPartyinvolvedinanyofthetransactions.ThePartiesaredesiringorenteringintoortothebestoftheirabilityassureeachotherthattheoriginaltransactioncodesestablishedwillnotbealteredorchanged.15.1无论在任何情况下,任何⼀方皆不可欺诈或尝试欺诈对方,以及在此交易下所有的参与者。双方均须尽最大的努力来维持原有的交易编号而避免有所更改。15.2ThepartiesrecognizethecontracttobeanexclusiveandvaluablecontractoftherespectivePartyandtheyshallnotenterintodirectnegotiationswithsuchcontractsrevealedbytheotherparty.15.2所有参与交易者均承认此合同对双方的独立性及价值性。有关方面不能擅自越位而直接磋商合同。15.3Intheeventofcircumventionbyanypartywhetherdirectlyorindirectly,thecircumventedpartyshallbeentitledtolegalmonetarypenaltyasdamages,equaltothemaximumamountitshouldmakefromsuchtransactionandanyandallexpensesincludingbutnotlimitedtolegalfeesthatcouldbeinvolvedintherecoveryofsuchdamages.ThecircumventingPartyrenouncestoanyrightthathemayhavetoclaimareductionofthisamount.15.3若发生欺诈行为,无论是直接或间接的,欺诈的⼀方将面临合法的货币处罚作为赔偿,金额相等于被欺诈一方在此交易所能得到的最高利润及其所有开销,及并不仅限于涉及此伤害下复原的法定费用。欺诈的一方绝无任何可减少罚金的权利。CLAUSE16:ACCOUNTINFORMATION银行账户信息Seller’sBankInformation卖方银行资料:BankName:BankAddress:BankSWIFTCode:AccountName:AccountNumber:TelNo.:FaxNo.:Buyer’sBankInformation买方银行资料BankName:BankAddress:BankSWIFTCode:AccountName:AccountNumber:TelNo.:FaxNo.:CLAUSE17VALIDITY生效17.1UponsignatureofthisContract,allpreviousnegotiationsandalsoallpreviouscorrespondencearetobeconsiderednullandvoid.17.1合同一旦签订,在此之前所有洽谈,来往函电均为失效。17.2TheContractcan
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 纺织品质量控制与追溯系统考核试卷
- 电声器件在耳机与耳塞中的应用考核试卷
- 机床功能部件在石油钻采设备中的耐高温性能考核试卷
- 糕点店经营风险与应对策略考核试卷
- 私募股权投资医疗健康行业分析考核试卷
- 静脉治疗护理技术操作标准2023版解读
- 3-2组合逻辑电路的设计
- 小学一年级数学20以内加减法测试题
- 内蒙古医科大学《室内装修工程》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 江苏省南通市海安市十校联考2025届初三毕业班联考(二)数学试题试卷含解析
- 紫罗兰永恒花园
- 危险性较大工程监理实施细则
- 公路过道管更换施工方案
- 创伤急救培训课件
- 王贵启-玉米田杂草发生发展及除草剂优解-合肥0728
- 彤辉罗布麻茶
- 20S517 排水管道出水口
- 经尿道前列腺剜除术讲解
- 除尘系统和相关安全设施设备运行、维护及检修、维修管理制度
- 电影音乐欣赏智慧树知到答案章节测试2023年华南农业大学
- 传感器原理与应用智慧树知到答案章节测试2023年山东大学(威海)
评论
0/150
提交评论