文都考研,何凯文每天一句_第1页
文都考研,何凯文每天一句_第2页
文都考研,何凯文每天一句_第3页
文都考研,何凯文每天一句_第4页
文都考研,何凯文每天一句_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

5/5文都考研,何凯文每天一句AfurtherinferencewasdrawnbyPascal,whoreasonedthatifthis“seaofair”existed,itspressureatthebottom(i.e.sealevel)wouldbegreaterthanitspressurefurtherup,andthatthereforetheheightofmercurycolumnwoulddecreaseinproportiontotheheightabovesea-level.

【译文】帕斯卡作了进一步推论,他说,如果这种“空气海洋”存在的话,其底部(即海平面)的压力就会比其高处的压力大。因此,水银柱的高度降低量与海拔高度成正比。

【解析】这是个由一个主句和一个定语从句、两个宾语从句、一个状语从句组成的长句,长句体现了科技英语句法的一大特点。像这种句子,首先必须弄清其结构,按照汉语习惯,分割成若干个子句,才能够清晰地表达原意。

InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced,thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity,tobepreservedassuch,withinreason.

主干识别:thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity

(thenon-commercialtreespeciesare)tobepreservedassuch

其他成分:InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced状语

withinreason状语

翻译点拨:词汇点拨:

Ecologically生态

non-commercialtreespecies没有商业价值的树种(非经济类树种)

nativeforestcommunity当地森林群落

assuch相应的

withinreason在合理的范围之内

例句:TheClintoncampaignhasbeenlowinexpectationsalldayanditseemswithinreason.克林顿竞选团已经放低了他们这些天的期望,看起来是有道理的.

Preserved保护

成分点拨:

先翻状语1:

InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced

在林业生态更为发达的欧洲,

(将ecologically转译为名词)

再翻主句和状语:

thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity

没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员

tobepreservedassuch

并得到了相应的保护

参考译文:在林业生态更为发达的欧洲,没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员,并得到相应的保护。

Intheidealizedversionofhowscienceisdone,factsabouttheworldarewaitingtobeobservedandcollectedbyobjectiveresearcherswhousethescientificmethodtocarryouttheirwork.

主干识别:factsabouttheworldarewaitingtobeobservedandcollectedbyobjectiveresearchers其他成分:Intheidealizedversionofhowscienceisdone状语

whousethescientificmethodtocarryouttheirwork.

翻译点拨:词汇的处理:

Idealized理想的

Version版本(这里可以处理为“情况,状况”)

factsabouttheworld关于世界的事实

carryout进行,从事

成分的点拨:

先翻译状语:

Intheidealizedversionofhowscienceisdone

直接翻译:在理想的科学怎么被做的状态中,

改进:去掉被动态

科学怎么被做=科学研究

在科研的理想状态中,

再翻主句:

factsabouttheworldarewaitingtobeobservedandcollectedbyobjectiveresearchers

关于世界的事实正在等待着那些客观的研究者来观察和搜集,

最后翻译定语从句:

whousethescientificmethodtocarryouttheirwork.

研究者们会用科学的方法来进行他们的工作

参考译文:在科学研究的理想状态下,关于世界的事实正在等待着那些客观的研究者来观察和搜集,研究者们会用科学的方法来进行他们的工作。

考研中AS的用法

之前很多同学都在问As的用法,零零星星的在空间和微博中给大家讲过一些,这里给大家梳理一下,当然这个梳理是局限在考研范围之内的,毕竟大家时间有限,掌握考点是当务之急。

一.介词

(一)好像:

Theyenteredthebuildingdisguisedascleaners.

他们化装成清洁工人的模样进入了大楼。

(二)作为,当作:

Iamtemptedtodefine“journalism”asatermofcontempt.

我禁不住将新闻业定义为一个蔑视的称谓。

(betemptedto直译为“被诱惑”,但是用I做主语的时候最好转译为:禁不住,愿意,会等)

Hehaselectedtheactivityofthinkingashisprimaryduty.

他已经选择了思考的行为作为他主要的责任

(elect=choose)

Hisreputationasamusiccritichaslongbeenindispute.

他作为音乐评论家的声誉一直饱受争议。

二.副词

(一)1.As(副词)+形容词或副词+as(介词)+名词(构成比较结构)

Thedressistwiceasexpesiveasthatone.

(倍数加在第一个as前)

Ihaven’tknownhimaslongasyou.

=Ihaven’tknownhimaslongasyou(havedone).

我认识他的时间没有你认识他的时间久。

2.As(副词)+形容词或副词+as(连词)+句子(构成比较结构)

(1)Helooksasillashesoundedonthephone.

他的样子和他在电话中说话的声音所反映的病情是一样的。

(2)Hiseyesaren’tquiteasblueastheylookinthefilm.

他的眼睛不像在电影里见到的那样蓝。

(3)IQtestsarenotgivenasoftenastheyusedtobe.

智商测试不像以前那样经常被使用了。

(三)As(副词):像,如,和…无不同。

Asbeforeheremainedunmoved.

和过去一样,他无动于衷。

三.连词

(一)表时间

Iwatchedherasshecombedherhair.

她梳头的时候我一直看着她

(二)表原因(常放在句首)

Asyouweren’tthereIleftamessage.

因为你不在那里,我留了个信儿。

(三)表示让步(常放在形容词或者副词后)

Simpleasthepictureis,thesymbolicmeaningbehinditisasdeepasocean.

尽管图画很简单,但是其背后的寓意却非常深刻。

(四)表示方式

TheydidasIhadasked.

他们是按照我的要求做的。

四.关系代词(在牛津词典中还是归结在连词中,但是在理解的时候理解为代词更容易,所以一直都用代词词性进行讲解)

As(关系代词指代后面的句子)isshownabove,+主句

如上图所示,

现在再来看这个句子:

Nor,ifregularityandconformitytoastandardpatternareasdesirabletothescientistasthewritingofhis

paperswouldappeartoreflect,ismanagementtobeblamedfordiscriminatingagainstthe“oddballs”among

researchersinfavorofmoreconventionalthinkerswhoworkwellwiththeteam.

前半句中的as…as…就不再是比较结构了,你识别出来了吗?

这里第二个as是关系代词,指代的是:regularityandconformitytoastandardpattern;

调整一下语序就是:

Ifregularityandconformitytoastandardpatternasthewritingofscientist’spaperswouldappeartoreflectareasdesirabletohim,

Asdesirable中的as为副词(3),如…

如果,科学家的论文写作中所反映出的对于标准模板的一致性和规则性,(如果,科学家的

论文写作中所反映出来的对于标准模板的遵从和一致,)正是他们所想要的话,那么…

后半句顺便再说一下是个倒装:

managementisnottobeblamedfordiscriminatingagainstthe“oddballs”amongresearchersinfavorofmore

conventionalthinkerswhoworkwellwiththeteam.

其他的句子记得去复习一下,看能不能对照着总结找出用法来。

108今天的句子是一个真题翻译的句子,大家试着写写中文了!

Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproduceauniquemillenniumtechnologycalendarthatgivesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace.

主干识别:Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworld.

其他成分:toproduceauniquemillenniumtechnologycalendar状语

thatgivesthelatestdates状语中名词calendar的定语从句

whenwecanexpecthundredsofkey

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论