




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第六讲Conversion转换数学量点1.词类和旬子成分转换2.转换的必要性和灵活应用敏学内容1.英译汉的常用词类转换形式2.汉译英的词类转换第六讲Conversion转换1IConversioninEnglish-ChineseTranslation英译汉的常用词类转换形式1,ConvertingintoVerbsFamiliesupstairshavetocarrypailstothehydrantdownstairsforwater住在楼上的人家得提着水去楼下的水龙头打水1)NounsConvertedintoVerbsuThesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机广,我感到化驰神往,Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse火葡己被用来探索字宙。IConversioninEnglish-Chines2IConversioninEnglish-ChineseTranslation英译汉的常用词类转换形式2)PrepositionsConvertedintoVerbsaAforceisneededtomoveanobjectagainstinertia为使物体克服愤性而远动,就猾要个外力。Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps.党的干部每天长时间工作,吃的是粗蒹淡饭,住的是冰冷的密洞,点的是昏暗的油灯,IConversioninEnglish-Chines33)AdjectivesConvertedintoVerbsDoctorshavesaidthattheyarenotsuretheycansavehislife医生说他们不敢肯定能否救得了他的命。ThefactthatshewasabletosendamessagewasahintButihadtobecautious她能够给我带个信儿这件事就是个暗示,但是我必须小心谨惧。4)AdverbsConvertedintoVerbsWhentheswitchisoff,thecircuitisopenandelectricitydoesn'tgothrough当开关断开时,电路就形威开路,电流不能通过。IInthiscasethetemperatureinthefurnaceisup这种情况下,炉温就升高。3)AdjectivesConvertedintoV4ConvertingintonounsVerbsconvertedintonounsSuchmaterialsarecharacterizedbygoodinsulationandhighresistancetowear这些材料的特京是:绝緣性好,耐磨性强。Thedesignaimsatautomaticoperation,easyregulation,simplemaintenanceandhighproductivity.设计的目的在于自动操作调节方便。维护简易。生率高。2)AdjectivesConvertedintoNounsTheydidtheirbesttohelpthesickandthewounded.他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。Inthefissionprocessthefissionfragmentsareveryradioactive在裂变过程中,皲变碎片具有强烈的放射性。Convertingintonouns5考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件6考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件7考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件8考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件9考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件10考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件11考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件12考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件13考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件14考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件15考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件16考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件17考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件18考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件19考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件20考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件21考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件22考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件23考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件24考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件25考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件26考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件27考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件28考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件29考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件30考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件31考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件32考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件33考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件34考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件35考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件36考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件37考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件38考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件39考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件40考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件41考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件42考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件43考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件44考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件45考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件46考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件47考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件48考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件49考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件50考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件51考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件52考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件53考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件54考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件55考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件56考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件57考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件58考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件59考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件60考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件61考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件62考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件63考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件64第六讲Conversion转换数学量点1.词类和旬子成分转换2.转换的必要性和灵活应用敏学内容1.英译汉的常用词类转换形式2.汉译英的词类转换第六讲Conversion转换65IConversioninEnglish-ChineseTranslation英译汉的常用词类转换形式1,ConvertingintoVerbsFamiliesupstairshavetocarrypailstothehydrantdownstairsforwater住在楼上的人家得提着水去楼下的水龙头打水1)NounsConvertedintoVerbsuThesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机广,我感到化驰神往,Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse火葡己被用来探索字宙。IConversioninEnglish-Chines66IConversioninEnglish-ChineseTranslation英译汉的常用词类转换形式2)PrepositionsConvertedintoVerbsaAforceisneededtomoveanobjectagainstinertia为使物体克服愤性而远动,就猾要个外力。Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps.党的干部每天长时间工作,吃的是粗蒹淡饭,住的是冰冷的密洞,点的是昏暗的油灯,IConversioninEnglish-Chines673)AdjectivesConvertedintoVerbsDoctorshavesaidthattheyarenotsuretheycansavehislife医生说他们不敢肯定能否救得了他的命。ThefactthatshewasabletosendamessagewasahintButihadtobecautious她能够给我带个信儿这件事就是个暗示,但是我必须小心谨惧。4)AdverbsConvertedintoVerbsWhentheswitchisoff,thecircuitisopenandelectricitydoesn'tgothrough当开关断开时,电路就形威开路,电流不能通过。IInthiscasethetemperatureinthefurnaceisup这种情况下,炉温就升高。3)AdjectivesConvertedintoV68ConvertingintonounsVerbsconvertedintonounsSuchmaterialsarecharacterizedbygoodinsulationandhighresistancetowear这些材料的特京是:绝緣性好,耐磨性强。Thedesignaimsatautomaticoperation,easyregulation,simplemaintenanceandhighproductivity.设计的目的在于自动操作调节方便。维护简易。生率高。2)AdjectivesConvertedintoNounsTheydidtheirbesttohelpthesickandthewounded.他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。Inthefissionprocessthefissionfragmentsareveryradioactive在裂变过程中,皲变碎片具有强烈的放射性。Convertingintonouns69考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件70考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件71考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件72考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件73考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件74考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件75考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件76考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件77考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件78考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件79考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件80考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件81考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件82考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件83考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件84考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件85考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件86考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件87考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件88考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件89考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件90考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件91考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件92考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件93考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件94考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件95考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件96考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件97考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件98考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件99考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件100考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件101考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件102考研翻译-6-8讲:英汉互译实践与技巧课件
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 代理付费 合同范例
- 农业种植收购合同范例
- 农机作业通知合同范例
- 业主物业租赁合同范例
- 创业期间转租土地合同范例
- 体育活动合同范例
- pdf销售合同范本
- 加油站外包服务合同范例
- 出租学位合同范例
- 个人维修窗户合同范例
- 幼儿园大班数学《认识门牌号》课件
- 公司安全生产“一会三卡”管理规定
- 建筑地基处理技术规范JGJ79-2012
- 山地回忆-完整版获奖课件
- 吸烟有害健康-完整版PPT
- 《结构力学(2)》课程教学大纲(本科)
- 《中华传统文化》第1课-炎黄始-华夏悠远教学课件
- 国家体育馆QC成果之提高钢结构现场焊缝的一次合格率
- 队列训练教程ppt课件(PPT 86页)
- 《麻精药品培训》ppt课件
- JMP操作简要培训
评论
0/150
提交评论