北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司_第1页
北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司_第2页
北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司_第3页
北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司_第4页
北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGESHIPPINGGUIDELINE&OFFICIALPRICETARIFF-PAGE8/11-精编资料北京华惠国际货运有限公司展览部北京运通捷展览服务公司中国北京市朝阳区望京南湖...上海华惠国际货运有限公司展览部上海华惠展览服务有限公司中国上海市合川路3089号...货运SHIPPINGGUIDELINE&OFFICIALPRICETARIFFDearExhibitors,HuaHuiInternationalTransportation(Beijing)Co.,Ltd.(BeijingHuaHui)&ChinaInternationalExhibitionTransportationCo.,Ltd.Beijing(CIETC)havethehonortobeappointedasthejointofficialfreightforwardersandon-sitehandlingagentsforthecaptionedexhibition.WearemorethanpleasedtoofferourserviceorinformationyoumayneedforshippingyourexhibitstotheFair.北京华惠国际货运有限公司和中国国际展览运输有限公司很荣幸被指定为本次展览会的联合运输总代理和现场运输服务公司,我们很高兴能够为您的展品运输提供我们的服务以及有关信息。WeforwardwiththisletterourShippingGuidelinesandOfficialPriceTariffinwhichweoutlinetheshippingrequirementsyoumayneed.Shouldyouhaveanyquery,pleasedonothesitatetocontactus.随信附上我们的运输指南和标准费率给您。如果有任何问题,请随时和我们联系。Pleaseaddressallyourenquiriestotheattentionof以下是我们的联系方式:Beijing北京:HuaHuiInt’lTransportation(Beijing)Co.,Ltd.ExhibitionDept.Y.T.J.–BeijingExhibitionServiceCorp.1-12A03,SouthNo.8,WangJingNanHuNanLu,ChaoyangDistrict,Beijing100102,China.Attn:Ms.LauraLiu/Ms.ShellyNiuTel:+861064759369/64759396 Fax:+861064759321E-Mail:bjfarene@北京华惠国际货运有限公司展览部北京运通捷展览服务公司中国北京市朝阳区望京南湖南路8号风格雅园南1单元12A-03室联系人:刘虹小姐/牛慧小姐 ChinaInternationalExhibitionTransportationCo.,Ltd.Rm.539,5/FL,HallNo.1(CIEC) No.6EastBeisanhuanRoad,ChaoyangDistrict,Beijing100028,China.Attn:Mr.DavidYang/Mr.HenryLu Tel:+861084600606-17Fax:+861084600618E-mail:exhibition@中国国际展览运输有限公司中国北京市朝阳区北三环东路6号中国国际展览中心1号馆5层539室联系人:杨光先生/卢伟先生Shanghai上海:ShanghaiHuaHuiInt’lTransportationCo.,Ltd.ExhibitionDept.ShanghaiHuaHuiExhibitionServiceCo.,Ltd.Rm.C,7/FL.,TowerB,AssetNo.3089HechuanRoad,Shanghai,201103,Attn:Mr.StevenTong/Mr.AnthonyNieTel:+862154220927/54220937Fax:+862162340902E-mail:farenco@上海华惠国际货运有限公司展览部上海华惠展览服务有限公司中国上海市合川路3089号富群商务大厦B楼7层C室联系人:佟执中先生/聂晶先生WewishyoueverysuccessinthisexhibitionandlookforwardtoseeingyouinBeijing.我们衷心希望你们在本次展览会取得成功并希望在北京见到您。Yoursfaithfully,HuaHuiInternationalTransportation(Beijing)Co.Ltd.北京华惠国际货运有限公司ChinaInternationalExhibitionTransportationCo.,Ltd.,Beijing(CIETC)中国国际展览运输有限公司SHIPPINGGUIDELINE/运输指南SHIPPINGDEADLINE运输时间表:ShipmentdirectarrivalatPortofXingang/BeijingAirportinChina展品直达中国口岸:SEAFREIGHT: LatestarrivalatPortofXingang海运到达天津新港 April23,2008AIRFREIGHT: LatestarrivalatBeijingAirport空运到达北京机场 April28,,2008Move-indate入馆日期: May11-13,2008 Move-outdate出馆日期: May17,2008 **ArrivalofrelevantDocumentsatBeijingHuaHuiOffice-7daysbeforecargoarrivaldestinationport.有关文件请于货物到达目的港7天前送到北京华惠公司。Forsea-freightshipmentdirectarrivalChinaatPortofXingang,onlyfullcontainer(FCL)isrecommended.ForLessThanContainerLoad(LCL)shipment,exhibitorshavetobeartheriskthattheShippingLine/Portoperatormaynotde所有海运货请以集装箱整箱发运,散货拼箱货物由于船公司或港口代理不一定能在短时间内掏集装箱,可能会有所延误,客户要承担此风险。我们所说的时间表仅指货物已到达港口/机场并可随时提货。Foroverseasshipment,exhibitorsshouldconsultouragentsinyourareaforthecollectiondeadlineofyourexhibits.Pleasecontactthemduly.所有海外货物的托运时间表,参展商可联系我们的代理。DOCUMENTS文件a)ListofExhibits展览品报关清单 -attached“FormA”附页“表格A”b)TwoOriginalBillofLading(B/L)byoceanfreight/OnecopyofAirwayBill(AWB)byAirfreight.海运提单正本2套/空运单复印件1套c)ForshipmentconsistsofwoodpackagingmaterialshavetobetreatedandmarkedinaccordancewiththerequirementsoftheInternationalStandardonPhytosanitaryMeasures(ISPM15)–“GuidelinesforRegulatingWoodPackagingMaterialinInternationalTrade”ofInternationalPlantProtectionConvention(IPPC).Ifthere’snowoodpackagingmaterialintheshipment,exhibitor/shippershouldissueanoriginal“LetterofCertificate”tocertifythekindofpackingmaterials.所有木质包装须符合国际植物保护公约组织(IPPC)公布的国际植物检疫措施标准第15号《国际贸易中木质包装材料管理准则》的要求。如非木质包装,参展商/发货人必须出具非木制包装材料声明正本。SHIPPINGDOCUMENTS,B/LANDAWBINSTRUCTION运输文件、海运提单及空运单资料ForshipmentssendtoPortofXingang/BeijingAirportdirectly,consignee’snamemustbe:从海外直达天津新港或北京机场的展品,收货人为:BySea海运 HuaHuiInternationalTransportation(Beijing)Co.,Ltd.ExhibitionDept. Rm.1-12A03,SouthNo.8WangJingNanHuNanLu,ChaoYangDistrict Beijing100102China Tel:+861064759369Fax:+861064759321 Attn:Ms.LauraLiu ByAir空运 (2W)SinotransBeijingHuaHuiInt’lTransportationCo.,Ltd.Flat102,Section2,BLK.21Zhujiangdijing,No.28GuangQuRoad,ChaoyangDistrict,Beijing,(100022),China.Tel:+8610

58633500Fax:

+8610

58633511Attn:Mr.GuanZhiGangNotifyParty(forbothSea&AirShipments)通知人(海运及空运)HuaHuiInternationalTransportation(Beijing)Co.,Ltd.ExhibitionDept.

C/OThe13thBeijingEssenWelding&CuttingFairMay14-17,2008/CIEC

Exhibitor:

XXX

/StandNo.:XXX

Attn:Ms.LauraLiuTel:+861064759369***OriginalshippingdocumentsarekindlyrequiredtosendtoBeijingHuaHuidirectlybeforeshipmentarrivaldestinationport.正本运输文件必须在货物到达目的港前快递到北京华惠公司。PACKINGANDCASEMARKING包装及箱唛Asallpackagesofexhibitswillbefrequentlyloadedandunloadedduringtransportation,unpackedforthefairandrepackedforthereturnmovement,storedinopen-airorplacedoutdoor,pleaseensurethatyourexhibitsarepackedinstrong,water-proofwoodencasewhichisstrongenoughtoprotecttheexhibitsfromdamageandrain.由于在运输途中所有展品将经过多次装卸、开箱和展览会后重新包装、室外存放,因此包装箱必须足以保护展品不会破损以及雨淋。Fortheoutsidemarkingofallpackages,pleaseclearlymarkasleast3sidesasfollows包装箱外三面必须清楚写上以下唛头:The13thBeijingEssenWelding&CuttingFair Exhibitor :XXXXHall/StandNo. :XXXXCaseNo. :XXXXGrossWeight :XXXX(kg)Dimension :LxWxH(cm)Fortheweightofsinglepieceofexhibitsover1,000kgs,pleasealsoclearmarkintheoutsidecasethe“CenterofGravity”,“FrontSideandBackSide”,“LiftingPoint”.ForanyFragileandUp-RightPositionitems,pleasealsolabelormarkintheoutsidebox.OtherMarkingshouldconformtotheInternationalRulesandRegulationsGoverningpackingsignsandsymbols.如果单件展品重量超过1000公斤,请在箱子外面注明重心点,前面和后面,吊点,铲点。对于所有易碎和不能倒置的展品,也必须在箱外清楚注明。其它唛头必须适用国际惯例和包装符号。CUSTOMSCLEARANCE清关Customsclearanceandinspectionwillbeaffectedstringentlyonthefairgroundaccordingtothe“ListofExhibits”(FormA).Toexpeditesmoothclearanceandinspection,exhibitorsarerequestedtocompletetheFormAclearlyinbothEnglishandChineseandseparatelypacktheirshippingitemsfor:1)ExhibitionProductGoods.2)Decoration,Stand-buildingMaterials,photographs,publicrelationmaterials,3)officematerials.4)Brochures,Cataloguesandsouvenirs.5)FoodstuffsandBeverages,alcohol,tobacco,etc.6)Moviefilms,slidesrecords,videotapesandCD,etc.海关将在展览会现场按照“暂准进口展览品报关清单”严格检查。为使清关和检查顺利进行,参展商必须用中英文填写展品清单、并将展品、展架材料、办公用品、宣传资料、食品饮料和礼品等分开包装。Exactnameofitem,Modelofmachine,quantityand,unitpriceareexactlyrequiredinthe“ListofExhibits”,andvaluemustbeshowninUS$figure–pleasedonotwriteNCVorNVD.展品的品名,机器型号,数量,及单价必须清楚填报于“展览品报关清单”,所有价值请以美元填报,切勿填报“无商业价值”等于价格框内。AccordingtoChinaCustomsregulation,alladvertisingliterature,brochures,technicalcatalogues,videocassettetapes,slides,records,moviefilms,souvenirsandotherpublicitymaterialsshallbeallowedfordisplayattheexhibitiononlyafterPRIORCENSORSHIPdonebycustomsofficers.3samplesofeachmustbehandedovertoHuaHui’sstaffon-siteforsuchpurpose.根据中国海关的规定,所有宣传资料、录像带、幻灯片、小礼品、及其他公用物品,都必须要经过海关审查才可以发放;请在现场准备每样3份样品交给华惠公司送审。Distributionorconsumptionmaterialssuchas:brochure,calculators,electronicwatches,transistors,taperecorders,alarmclocks,electricshaversandcamerasforchildren,food,beverages,andalcohols,cigarettes,etc.,aresubjecttopaydutiesandtaxesbeforedistributionand/orself-consumption.散发及派送的物品,如资料、计算器、电子手表、钟、录音机、电动剃须刀及小孩的照相机、食品饮料、酒及香烟等,须征税后才能散发或自用。Hand-carrieditems手提展览品:Iftherehasanyhand-carriedexhibitsdetainedbytheAirportCustomsOffice,HuaHuimayhandletheCustomsdeclaration(ontemporarybasis)andcollectthegoodsfromBeijingairport(maytake2workingdays).PleasecontactHuaHui’sdelegateandlodgetheinstruction,costwillbesameasairfreightshipment.AccordingtoCustomsregulation,suchitemscannotbehand-carriedoutofChinaandshouldbere-exportedbyfreight.如参展商有手提展品被北京机场海关扣留,华惠公司有可能帮忙向海关申报,及从机场提回有关物品(可能需要2个工作日)。请联系华惠公司并提供委托,有关费用与空运到货费率相同。根据海关规定,这些展品不可以手提带离中国,必须通过运输途径复出口。DELIVERYOFEXHIBITS运送展品HuaHuiwilldeliverexhibitstostand,unpackthemagainstthesignatureofexhibitororhisauthorizedagent.Itisrecommendedthatexhibitororrepresentativemustbepresenton-siteduringmove-inperiod.Otherwise,HuaHuiwillnotbeliableforanydamage/claimsthatmaybeaffected.华惠公司会将展品送到展台,等待参展商或他们的代理到场后签收、开箱。所以我们恳请参展商或代理人务必在进馆时间到达现场。否则,华惠公司对一些有可能发生的破损/索赔不负责任。INSURANCE保险Allexhibitorsarerequestedtohavetheirexhibitsfullyinsuredforthewholein/outjourneyandthe,exhibitionperiod.AcopyoftheinsurancePolicyshouldbebroughttothefairincaseofanynecessarysurvey.所有参展商需要为他们的展品购买包括展览期间的全程保险。并请将保险单的副本带到展览会备用。DANGEROUS,RADIOACTIVE,STRATEGICANDREEFERCARGOES危险品,放射性物品,战略性物品和冷冻品Someoftheaboveitemsareprohibited/limitedtomoveintotheexhibitionhall,andthecarriers(ShippingLineandAirline)willonlyacceptthosecargoessubjecttoavailability.Sobeforeshippingthoseitemstothefair,pleasesubmitusallthespecificationandvolumeofthecargoesforcheckingwiththerelevantpartiesforconfirmation.以上物品将被限制进入展览会场;另由于承运者(船公司和航空公司)亦有限度接受这些物品,因此在安排运送以上物品以前,请先提供该物品的所有详细情况以便预先和有关方面确认。ANIMALANDPLANTQUARANTINE动植物检疫A)Forcargoeswithwoodenpacking对于木质包装:Effectivefrom01January2006,ChineseQuarantineAuthoritystrictlyrequestthatallcargoeswithwoodenpacking,fromallCountriesandregions,mustundertakefumigationtreatment.Pleaserefertofollowingdetails:中国检验检疫机构将严格要求从所有国家和地区进境的木质包装货物必须进行除害处理,该办法自2006年1月1日起施行。详情请参见以下内容:Observescope适用范围:Allnon-manufacturedwoodpackagingmaterialtobeusedtocarry,pack,padandsupport,andreinforcethegoods,suchaswoodcase,crate,pallet,frame,pal,woodpole,wedge,sleeperandpad.本办法所称木质包装是指用于承载、包装、铺垫、支撑、加固货物的木质材料,如木板箱、木条箱、木托盘、木轴、木楔、垫木、枕木、衬木,等。Exemptedscope可免除范围:Thosewoodcompositeproductsafterbeingheatedandpressedtreatment,suchasplywood,particleboardandfiberboard,veneercore,sawdust,woodfiberandparticleandotherwoodmaterialswithitsthicknessequalorlessthan6mm.本办法所称木质包装不包括经人工合成或者经加热、加压等深度加工的包装用木质材料(如胶合板、刨花板、纤维板芯、锯屑、木丝、刨花等以及厚度等于或者小于6mm的木质材料)。Observerequirement适用要求:AllimportwoodpackagingmaterialsshouldbetreatedbyHeatTreatment(HT)orMethylBromide(MB)fumigationattheorigin,andputtheMarkofIPPC(asbelow)ontwooppositesidesofthewoodenpackagingmaterial.进境货物使用木质包装的,应当在输出国家或者地区政府检疫主管部门监督下按照国际植物保护公约进行热处理(HT)或溴甲烷熏蒸(MB),并在木质包装的两侧加施IPPC专用标识。TheMarkshouldcontainthevalidsymbolapprovedbyIPPC,countrycode,uniquenumberofproducer/treatmentdesignatedbytheNationalPlantProtectionOrganization(NPPO)ofexportingcountriesandtreatmentmethods(HT,MB)该标记应包括由《国际植物保护公约》的英文缩写、国家编号、出国官方植物检疫机构批准的木质包装生产企业的独特数字编号以及除害处理方法(如溴甲烷熏蒸-MB热处理-HT)。Ifthewoodpackagingmaterialswithouttheapprovedmarkorwithapprovedmarkbeinginterceptedthealive-harmfulpest,thepackingmaterialswillbefumigatedorthecargoeswillbereturnedtotheorigin.如果木质包装未加施IPPC专用标志或已施加专用标志但在抽查检疫时发现活的有害生物的,将对木质包装进行除害处理或运回输出国家。SampleofMarking:标记参照如下:IPPC—《国际植物保护公约》的英文缩写XX—国际标准化组织(ISO)规定的2个字母国家编号000—输出国官方植物检疫机构批准的木质包装生产企业的独特数字编号YY—除害处理方法,如溴甲烷熏蒸-MB热处理-HTB)ForLiveAnimals/Plants,FoodstuffandBeverage对于动植物产品,食品及饮料:i)Forliveanimals,plants,foodstuffandbeverageshipment,“DeclarationFormandTemporaryImportApplication”shouldbesubmittedtothefreightforwarderinadvance,andshipmentscanonlybemadeafterthepermissionofChineserelevantauthorities.(Min.6weekstoprocessimportpermitscoveringallfoodstuff&beverageexhibitssamples)对于动植物产品、食品及饮料展品样本,必须提前将“暂准进口报关清单”交给运输代理,货物只有在得到中国有关部门许可后方能运进(进口许可证至少需要6个星期来处理)。Duetothefumigationhandlingprocedurewilltakesometime,exhibitorsareremindednottoexpecttoreceivetheabove-mentionedexhibitsinashortperiod.由于熏蒸程序将耗费一些时间,兹提醒参展商,上述展品将不可能在短时间送达展台。ii)Importapplicationforfoodstuffandbeverage,includingwine,fruits,vegetables,tins,gems,exhibitors/shippersarerequiredtosubmitthefollowingdocumentstoChinaEntry&ExitInspectionandQuarantineDepartment:对于食品,包括:酒、水果、蔬菜、罐头、植物种子,参展商需要提供以下文件:a)CertificateofOrigin原产地证明b)QuarantineCertificateprovidedbytheOfficialQuarantineDepartmentoftheexportCountryorarea.输出国家或地区政府出具的动植物检疫证书c)InspectionCertificateforfoodstuffprovidedbytheOfficialQuarantineDepartmentoftheexportCountryorarea.输出国家或地区政府出具的食品检验合格证书d)HealthandHygieneCertificate健康卫生证书Accordingtothequarantineinspectionauthority,anykindofmeatanddairyproductsarenotallowedtobeimportintoChina.Soexhibitorsaresuggestednottotransportorcarryanyofthesaidproducts.根据检验检疫机构规定,任何肉类和乳制品不允许进口中国。所以我们不建议参展商运输或自带任何上述物品。Allthechargesofquarantineinspectionand/orfumigationfortheincomingandreturnshipmentswillbeleviedaccordingtothefreightforwarder’sTariff.所有来回程展品的检验检疫及/或熏蒸费用将会根据运输代理费率收取。PAYMENT付款方式A)Inboundcharges进口费用WekindlyaskexhibitorstomakesurethatthepaymentforinboundshipmentmustbesettledonorbeforeMay5th,2008.敬请参展商将进口运费于2008年5月5日前付清。B)Outboundandclosingservicescharges.出馆及回运费用ChargesforoutboundmovementandclosingservicesshouldbepaidbeforeexhibitsleaveChinaport/airport.请在展品离开中国口岸前支付出馆以及回运的费用。C)Allthechargesshouldbepaidto所有费用请付款至:IndustrialandCommercialBankofChina,ChaoYangBranch,BankingDepartment.BeneficiaryName:BeijingYunTongJieZhanLanFuWuGongSiBankaccountNumber:0200003409067011951开户行名称:中国工商银行北京市分行朝阳支行营业部帐号:0200003409067011951收款人:北京运通捷展览服务公司APPOINTEDOVERSEASAGENTS指定海外代理HongKong香港BEXLOGISTICSCO.,LTD.RoomC,25/FL.,No.211JohnstonRoad,Wanchai,HongKong.Tel: (852)28365282Fax:(852)28365383E-mail:william@.hkAttn:Mr.WilliamLukTaiwan台湾PANDAINT’LTRANSPORTATIONCO,LTD.Rm.8,10F,NO.2,FU-HSINGN.RD.,TAIPEITel: (02)87725678Fax: (02)27719968E-mail:HYPERLINKmailto:pandajck@pandajck@Attn:Mr.J.C.KINGJapan日本ISHIKAWA-GUMILTD.9-4,5Chome,Higashi–Shinagawa,Shinagawa-Ku,Tokyo140,Japan.Tel: (81-3)34748102Fax: (81-3)34501946E-mail:t_shigeta@ishikawa-gumi.co.jpAttn:Mr.TatsuoShigetaAustralia澳大利亚SCHENKERINT’L(SUST)PTYLTD.International7InternationalSquare,Tullmarine,VIC3043,Melbourne,Tel: (61-3)93330622Fax: (61-3)93382834,93386452E-mail:HYPERLINKmailto:andrea.jschumacher@andrea.jschumacher@Attn:Mr.AndreaSchumacherKorea韩国KEMI-LEEExpoService&Logistics155-16,Samseong-Dong,Gangnam-Gu,Seoul,Tel:(82-2)5653400Fax:(82-2)5538458E-mail:superlee@kemi-lee.co.krAttn:Mr.SuperLeeU.S.A.,Canada,SouthAmerica美国/加拿大/南美TRANSITAIRCARGO2204EastForthStreet,CATelax-mail:laura.kao@Attn:Ms.LauraKaoSingapore新加坡TRANSITAIRCARGOSINGAPOREPTE.LTD.16FanYoongRaodSingapore629793Tel:65-64381686Fax:65-64381466E-mail:james.ng@.sgAttn:Mr.JamesNgEurope欧洲SCHENKERDEUTSCHLANDAGGrossenbaumerWeg8

40472DuesseldorfTel.:

+49(0)211/650459-33

Fax:

+49(0)211/650459-35

E-mail:oliver.henrich@Attn:Mr.OliverHenrichMalaysia马来西亚CURIOPACKSDN.BHD.No.160-1,PersiaranRajaMudaMusa,41100Klang,SelangorDarulEhsan,Malaysia. Tel: (60-3)33722828Fax:(60-3)33730055/33733963E-mail:Chonglee@.myAttn:Mr.ChongLeePROMESSE-SERVICEGMBHDeutzring586405MeitingenTel.+49(0)8271-8014-41 Fax+49(0)8271-8014-741E-mail:S.Sombray@pro-messe.deAttn:Mrs.SimoneSombrayPAGESHIPPINGGUIDELINE&OFFICIALPRICETARIFF-PAGE11/11-***HuaHuihasagentsinmostplacesoftheworld,pleaseconsultusfortheareanotincludeintheabove.华惠公司在世界各地都有代理,如上述所提供地方未包括您的地域,请向我们查询。OFFICIALTARIFF/运输费率InboundMovementfromPortofXingang/BeijingAirporttoExhibitionBooth来程运输从天津新港/北京机场到展台ForexhibitsdirectlyarriveatPortofXingang/BeijingAirport,handlingimportformalitiesandtransportingfromimportterminaltotheexhibitionground,sortinganddeliverytoexhibitionbooth,assistingexhibitorsforunpackingandonetimeon-spotpositioningofheavyexhibits(assemblingexcluded),temporaryCustomsclearanceandassistsCustomsforinspection,removingemptycasesandpackingmaterialstoon-sitestorageplace(outdoor).展品到达天津新港/北京机场后,办理有关进口文件,运到北京展览会场,分类送到展台,协助参展商开箱,重货一次固定位置(不含组装),临时进口手续,协助海关检查,收集空箱和包装材料到仓库(室外)。BasicServiceCharge基本服务费- US$50.00/exhibitor/consignmentBasicHandlingCharge基本操作费BySea - US$100.00/cbm(min.1cbmor1000kgs) ByAir - US$1.00/kg(min.100kgs)ForshipmentunderATACarnet对于ATA单证册的货物:BySea - US$85.00/cbm(min.1cbmor1000kgs) ByAir - US$0.85/kg(min.100kgs)TerminalHandlingChargeatPortofXingang/Beijingairport天津新港/北京机场杂费ByFCL - US$5.00/cbmByAir - US$0.20/kg(min.100kgs)Customsbroker’sfeeforinputtingdataintocustomscomputer海关文件录入费-US$5.00/cbm(Min.US$50.00/BLorAWB)QuarantineFee动植物检验检疫手续费ByLCL/ByAir - US$8.00/piece(carton,woodencase/orpallet)ByFCL - US$30.00/20’US$50.00/40’OutboundMovementfromExhibitionBoothtoPortofXingang/BeijingAirport回程运输从展台到天津新港/北京机场Outboundservicesfromexhibitionboothup-toPortofXingang/ServicesandTariffwillbesameastheaboveItemI/同上列服务及收费第I项。On-SiteService现场服务Receivingexhibitsfromexhibitionhalloutdoor,unloading,deliveryuptoexhibitionbooth,assistingexhibitorsforunpackingandonetimeon-spotpositioningofheavyexhibits(assemblingexcluded),removingemptycasesandpackingmaterialstoon-sitestorageplace(outdoor).从北京展览会场接货,送到展台,协助参展商开箱,重货一次固定位置(不含组装),收集空箱和包装材料到仓库(室外)。-US$65.00/cbm(min.1cbmor1000kgs) Re-deliveryoftheemptycasesandpackingmaterialstoboothafterclosingofexhibition,assistingexhibitorsinrepacking,movingexhibitsfromexhibitionboothtotheexhibitionhalloutdoor。展览会结束后,将空箱和包装材料送回展台,协助参展商重新包装,将展品从展台运到馆外。-US$65.00/cbm(min.1cbmor1000kgs) SoldExhibits已售展品Re-deliveryoftheemptycasesandpackingmaterialstoboothafterclosingofexhibition,assistingexhibitorsinrepacking,movingexhibitsfromexhibitionboothtotheexhibitionhalloutdoor.展览会结束后,将空箱和包装材料送回展台,协助参展商重新包装,将展品从展台运到馆外。-US$65.00/cbm(min.1cbmor1000kgs)In-cityTransportationChargetocustomsbondedwarehoused到海关监管仓库市内运输费 - US$20.00/cbm(Min.1cbmor1000kgs)StorageChargeatCustomsBondedWarehouse海关监管仓库仓储费BySea - US$1.00/cbm/day(Min.1cbm)ByAir - US$1.00/100kg/day(Min.100kgs)Move-in&outhandlingchargeincustomswarehouse海关监管仓库进出库操作费Sea-freight- US$4.00/cbm/in&out(Min.1cbm)Airfreight- US$4.00/100kg/in&out(Min.100kgs)Customsdeclarationchargeforsolditem出售展品留购清单费 - US$60.00/billAdditionalCharges其它收费StorageinChinaport中国口岸仓储费Byairafter3daysfreefromarrival BeijingAirport空运货到北京机场3天后: US$0.80/10kgs/day ByseastoredatPortofXingang海运货到天津新港后:--FCLshipment: US$5.00/20’/day US$10.00/40’/day --LCL/Break–bulkshipment: US$7.00/cbm/weekorpartthereof.Storageincustomsbondedwarehouse北京海关监管仓库仓储费:Storagecharge仓储费--Seafreight: US$20.00/20’/day US$35.00/40’/day US$1.00/cbm/day(Min.1cbm/1week)--Airfreight: US$1.00/100kg/day(Min.100kgs)Move-in&outhandlingchargeincustomswarehouse海关监管仓库进出库操作费:--Sea-freight: US$4.00/cbm/in&out(Min.1cbm)--Airfreight: US$4.00/100kg/in&out(Min.100kgs)Return/Pickupofemptycontainersto/fromportofXingangCY天津新港提取/返回空集装箱:US$250.00/20’US$400.00/40’TranslationofListofExhibitsandothernecessarydocumentsfromforeignlanguagesintoChineseinanacceptableformatand/orthere-productionofsufficientcopiestoChineseauthoritiesconcerned报关清单中文翻译及文件服务费:US$5.00/page(Min.US$30.00/consignment)LaborandEquipmentHire(subjecttoavailabilityand48hoursadvancebookingneeded)工人及机力的租用:SupervisorHire工人领班: US$8.00perhour/min.4labor-hoursLaborHire工人: US$4.00perhour/min.4labor-hours3-tonsForkliftHire3吨叉车: US$15.00perhour/min.4hours5-tonsForkliftHire5吨叉车: US$22.00perhour/min.4hours20-25tonsCraneHire20-25吨吊机: US$70.00perhour/min.4hours***Quotetobebasedonnormalworkinghours:8:30a.m.-4:30p.m.此报价是按正常工作时间计算:上午8:30-下午4:30。Saturdays,Sundays,holidayandOvertimes:Chargesdoubled星期六、星期天、假日及加班工作:双倍。DemurragechargesofcontainerafterarrivalatXingangSeaPort集装箱到港后的滞箱费。ChargeswillbeoutlaysaspertheratefromPortAuthority;detailswillbeavailableonrequest.同有关港务局规定。Forindividualpackageover3tonswithdimensions6m(L)x2.3m(W)x2.3m(H),theoversize/weightsurchargewillbeadviseduponrequest.对于单件展品毛重超过3吨,尺寸超过6米(长)x2.3米(宽)x2.3米(高)的货物将收取超重/超限附加费。AbandonedExhibits放弃展品Customsformalities海关手续费:- US$50.00/exhibitorTransportationchargesfromboothtobondedwarehouse从展台运至海关监管仓库:- US$60.00/cbm(Min.1cbm)Storagechargeinbondedwarehouse海关监管仓库仓储费:Seafreight - US$1.00/cbm/day(min.1cbm)Airfreight - US$1.00/100kg/day(min.100kg

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论