三峡原文翻译及赏析通用8篇_第1页
三峡原文翻译及赏析通用8篇_第2页
三峡原文翻译及赏析通用8篇_第3页
三峡原文翻译及赏析通用8篇_第4页
三峡原文翻译及赏析通用8篇_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三峡原文翻译及赏析通用8篇

赏析篇一

这是一首五律诗,颈联被明代胡应麟赞为“形容景物,妙绝千古〞。时序匆匆交替,这怎不让身在“客路〞的诗人顿生思乡之情?诗中“生〞“入〞用了拟人手法。是人物一说理。却在描写景物中蕴含理趣。海日生于残夜驱尽黑暗,江上景物呈现“春意〞闯入旧年,赶走严冬,蕴含了时序变迁,新旧交替的自然规律,表现出具有普遍意义的生活哲理,给人乐观积极向上的力量。

诗以对偶句发端,既工丽,又跳脱。“客路〞,指作者要去的路。“青山〞点题中“北固山〞。作者乘舟,正朝着展现在眼前的“绿水〞前进,驶向“青山〞,驶向“青山〞之外遥远的“客路〞。这一联先写“客路〞而后写“行舟〞,其人在江南、神驰故里的飘泊羁旅之小景是难得出现的。如果在三峡行船,即使风顺而风和,却依然波翻浪涌,这样风平浪静的小景也是难得出现的。诗句妙在通过“风正一帆悬〞这一小景,把平野开阔、大江直流、波平浪静等等的大景也表现出来了。

读到第三联,就知道作者是于岁暮腊残,连夜行舟的。潮平而无浪,风顺而不猛,近看可见江水碧绿,远望可见两岸空阔。这显然是一个晴明的、处处透露着春天气息的夜晚,孤舟扬帆,缓行江上,不觉已到残夜。这第三联,就是表现江上行舟,即将天亮时的情景。

这一联历来脍炙人口,说:“‘海日生残夜,江春入旧年’,诗人已来少有此句。张燕公〔张说〕手题政事堂,每示能文,令为楷式。〞〔《河岳英灵集》〕明代胡应麟在《诗薮·内编》里说,“海日〞一联“形容景物,妙绝千古〞。当残夜还未消退之时,一轮红日已从海上升起;当旧年尚未逝去,江上已呈露春意。“日生残夜〞、“春入旧年〞,都表示时序的交替,而且是那样匆匆不可待,这怎不叫身在“客路〞的诗人顿生思乡之情呢?这两句炼字炼句也极见功夫。作者从炼意着眼,把“日〞与“春〞作为新生的美好事物的象征,提到主语的位置而加以强调,并且用“生〞字“入〞字使之拟人化,赋予它们以人的意志和情思。妙在作者无意说理,却在描写景物、节令之中,蕴含着一种自然的理趣。海日生于残夜,将驱尽黑暗;江春,那江上景物所表现的“春意〞,闯入旧年,将赶走严冬。不仅写景逼真,叙事确切,而且表现出具有普遍意义的生活真理,给人以乐观、积极、向上的艺术鼓舞力量。此句与“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春〞有异曲同工之妙。

海日东升,春意萌动,诗人放舟于绿水之上,继续向青山之外的客路驶去。这时候,一群北归的大雁正掠过晴空。雁儿正要经过洛阳的啊!诗人想起了“雁足传书〞的故事,还是托雁捎个信吧:雁儿啊,烦劳你们飞过洛阳的时候,替我问候一下家里人。这两句紧承三联而来,遥应首联,全篇笼罩着一层淡淡的乡思愁绪。

诗人乘舟来到北固山下,展现在眼前的是山青水碧的壮丽景色。残夜将尽,旭日从水中孕育而出;时令虽在旧年,春意已经闯入江南。“海日生残夜,江春入旧年〞一联,描写时序交替中的景物,暗示着时光的流逝,蕴含自然理趣。

该诗写冬末春初、作者舟泊北固山下时看到的两岸春景。先写青山重叠,小路蜿蜒,碧波荡漾,小船轻疾。“潮平两岸阔,风正一帆悬〞描摹长江下游潮涨江阔,波涛滚滚,诗人扬帆东下的壮观,气概豪迈。“海日生残夜,江春入旧年〞为历来传诵的名句,描绘了昼夜和冬春交替过程中的景象和心中的喜悦,由此而引动末句的乡思,以归雁传书表达了作者对家乡的思念,春景和乡思和谐交融。

总之,这首诗抒写诗人泛舟东行,停船北固山下,见潮平岸阔,残夜归雁而引发的怀乡情思,熔写景、抒情、说理于一炉。全诗和谐优美,妙趣横生。堪称千古名篇。这首题为《次北固山下》的五律,最早见于唐人芮挺章编选的《国秀集》。唐人殷璠选入《河岳英灵集》时题为《江南意》,但有不少异文:“南国多新意,东行伺早天。潮平两岸失,风正数帆悬。海日生残夜,江春入旧年。从来观气象,惟向此中偏。〞本文系据长期传诵的《次北固山下》。

王湾是洛阳人,一生中,“尝往来吴楚间〞。“北固山〞,在今江苏镇江市以北,三面临江。上引《江南意》中首二句为“南国多新意,东行伺早天。〞其“东行〞,当是经镇江到江南一带去。诗人一路行来,当舟次北固山下的时候,潮平岸阔,残夜归雁,触发了心中的情思,吟成了这一千古名篇。诗以对偶句发端,既工丽,又跳脱。“客路〞,指作者要去的路。“青山〞点题中“北固山〞。作者乘舟,正朝着展现在眼前的“绿水〞前进,驶向“青山〞,驶向“青山〞之外遥远的“客路〞。这一联先写“客路〞而后写“行舟〞,其人在江南、神驰故里的飘泊羁旅之情,已流露于字里行间,与末联的“乡书〞、“归雁〞,遥相照应。

这首五律虽然以第三联驰誉当时,传诵后世,但并不是只有两个佳句而已;从整体看,也是相当和谐优美的。

译文篇二

郁郁葱葱的山外是旅客的道路,碧波荡漾的江上正好行船。

潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。

夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。

寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。

峡原文翻译及赏析篇三

南北朝·郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。〔阙通:缺;重岩一作:重峦〕

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。〔溯同:泝;暮到一作:暮至〕

春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。〔巘一作:山献〕

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。〞

南北朝古诗词《三峡》译文

在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。假设不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,黄昏就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、盘旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。〞

参考资料:

人民教育出版社:《语文》八年级上册第二十六课

南北朝古诗词《三峡》注释

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙〔quē〕处。重岩叠嶂〔zhàng),隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xī〕月。〔阙通:缺;重岩一作:重峦〕自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无,完全没有。阙:通“缺〞,缺口,空隙。嶂:直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。曦:日光,这里指太阳。

至于夏水襄〔xiāng)陵,沿溯(sù〕阻绝。或王命急宣,有时朝(zhāo)发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘(chéng)奔御风,不以疾也。〔溯同:泝〕襄:上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下〔的船〕。溯:逆流而上〔的船〕。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是〔比船〕快,或为“以〞当是“似〞之误。〔见清赵一清《水经注刊误》〕疾:快。

春冬之时,那么素湍〔tuān)绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù〕其间,清荣峻茂,良多趣味。〔巘一作:山献〕素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。回清倒影:盘旋的清波,倒映出〔山石林木〕的倒影。绝巘:极高的山峰。绝:极。巘:顶峰悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。清荣峻茂:水清,树荣〔茂盛〕,山高,草盛。良:实在,确实,确实。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳〔cháng)。〞晴初:〔雨后或雪后〕天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。属引:连续不断。属(zhǔ〕:动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。三声:几声。这里不是确数。沾:打湿。裳:衣服。

南北朝古诗词《三峡》赏析

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。〔阙通:缺;重岩一作:重峦〕

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。〔溯同:泝;暮到一作:暮至〕

春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。〔巘一作:山献〕

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。〞

郦道元的《三峡》〔选自《水经注》〕是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

作者用“自三峡七百里中〞起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处〞写山之“连〞,“重岩叠嶂,隐天蔽日〞写山之“高〞,又用“自非亭午夜分,不见曦月〞侧面衬托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝〞正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也〞,通过比照、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀〞字概括。“素湍〞“绿潭〞,两种色彩、两种情态,动静交织,比照鲜明;“怪柏〞“悬泉〞“瀑布〞,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。“清荣峻茂〞一句话四字写四物:“清〞字写水,“峻〞字写山,“荣〞字写柏树,“茂〞字写草。“良多趣味〞,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。写秋水,作者用一“霜〞字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来衬托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景〔如“良多趣味〞托出春冬景色之佳,“猿啸〞“凄异〞托出秋季景色之凉〕,缘情入景〔如开头几句表达了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情〕,作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

凡景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。

《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,那么描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。〞雪白的激流,碧绿的潭水,盘旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味〞。而到了秋天,那么“林寒涧肃,常有高猿长啸〞,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝〞。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素〞“绿〞“清〞“影〞数字;写秋季的景色,着“寒〞“肃〞“凄〞“哀〞数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水那么分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。

参考资料:篇四

人民教育出版社:《语文》八年级上册第二十六课

南北朝古诗词《三峡》赏析篇五

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。〔阙通:缺;重岩一作:重峦〕

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。〔溯同:泝;暮到一作:暮至〕

春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。〔巘一作:山献〕

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。〞

郦道元的《三峡》〔选自《水经注》〕是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

作者用“自三峡七百里中〞起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处〞写山之“连〞,“重岩叠嶂,隐天蔽日〞写山之“高〞,又用“自非亭午夜分,不见曦月〞侧面衬托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝〞正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也〞,通过比照、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀〞字概括。“素湍〞“绿潭〞,两种色彩、两种情态,动静交织,比照鲜明;“怪柏〞“悬泉〞“瀑布〞,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。“清荣峻茂〞一句话四字写四物:“清〞字写水,“峻〞字写山,“荣〞字写柏树,“茂〞字写草。“良多趣味〞,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。写秋水,作者用一“霜〞字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来衬托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景〔如“良多趣味〞托出春冬景色之佳,“猿啸〞“凄异〞托出秋季景色之凉〕,缘情入景〔如开头几句表达了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情〕,作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

凡景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。

《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,那么描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。〞雪白的激流,碧绿的潭水,盘旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味〞。而到了秋天,那么“林寒涧肃,常有高猿长啸〞,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝〞。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素〞“绿〞“清〞“影〞数字;写秋季的景色,着“寒〞“肃〞“凄〞“哀〞数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水那么分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。

南北朝古诗词《三峡》注释篇六

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙〔quē〕处。重岩叠嶂〔zhàng),隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xī〕月。〔阙通:缺;重岩一作:重峦〕自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无,完全没有。阙:通“缺〞,缺口,空隙。嶂:直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。曦:日光,这里指太阳。

至于夏水襄〔xiāng)陵,沿溯(sù〕阻绝。或王命急宣,有时朝(zhāo)发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘(chéng)奔御风,不以疾也。〔溯同:泝〕襄:上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下〔的船〕。溯:逆流而上〔的船〕。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是〔比船〕快,或为“以〞当是“似〞之误。〔见清赵一清《水经注刊误》〕疾:快。

春冬之时,那么素湍〔tuān)绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù〕其间,清荣峻茂,良多趣味。〔巘一作:山献〕素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。回清倒影:盘旋的清波,倒映出〔山石林木〕的倒影。绝巘:极高的山峰。绝:极。巘:顶峰悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。清荣峻茂:水清,树荣〔茂盛〕,山高,草盛。良:实在,确实,确实。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳〔cháng)。〞晴初:〔雨后或雪后〕天刚刚放晴的'时候。霜旦:下霜的早晨。属引:连续不断。属(zhǔ〕:动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。三声:几声。这里不是确数。沾:打湿。裳:衣服。

峡原文翻译及赏析篇七

三峡原文:

三峡

郦道元〔南北朝〕

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。〞

注释:

①三峡:指位于湖北、重庆这两个省份之间的一段长江上游部分,总长度约二百公里,是从上至下的瞿塘峡、巫峡、西陵峡的合称。②略无:一点儿也没有,完全没有。略,一点儿。③阙:通假字,通“缺〞,空缺,中断。④嶂:屏障,在文中用来形容山峰像屏障一样高耸险峻。⑤自非:同“假设非〞,如果不是。⑥亭午:晌午,正午,中午。⑦夜分:子夜,午夜,半夜。⑧曦:日光,古文中多为单音节词,翻译为现代汉语,此处便指太阳。⑨陵:山丘,小山包,

丘陵。⑩沿:顺流而下,文中指顺流而下的船只。?溯〔“〕:与“沿〞相对,逆流而上,文中指逆流而上的船只。?或:表假设,偶尔,有时。?王命:皇上的诏令,同“皇命〞,一指圣旨。?宣:传达,昭告,宣告,宣布。?白帝:城池名,在今重庆奉节东。?虽乘奔御风,不以疾也:这样的话,如果和行船比起来,即使是乘驾飞奔的快马,驾驭疾风,也不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论