《所见》原文及翻译赏析_第1页
《所见》原文及翻译赏析_第2页
《所见》原文及翻译赏析_第3页
《所见》原文及翻译赏析_第4页
《所见》原文及翻译赏析_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第《所见》原文及翻译赏析

《所见》原文及翻译赏析篇一

所见

清朝袁枚

牧童骑黄牛,歌声振林樾。

意欲捕鸣蝉,突然闭口立。

《所见》译文

牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在树林里回荡。

突然想要捕捉树上鸣叫的知了,于是马上停止唱歌,静悄悄地站立在树旁。

《所见》注释

牧童:指放牛的孩子。

振:振荡;回荡。说明牧童的歌声嘹亮。

林樾〔yuè〕:指道旁成荫的树。

欲:想要。

捕:捉。

鸣:叫。

立:站立。

《所见》赏析

这首诗的第一一平平而起,不着痕迹。第二一调子突然高昂,旋律突然加快,从而形成一个高潮。一二一描写了小牧童的天真活泼、悠然自得的可爱模样和他的愉快心情,“骑〞字直接写出了牧童的姿势,“振〞字那么高接点出他的心情。通过“骑〞和“振〞两个动牧,把牧童那种悠闲自在、无忧无虑的心情和盘托了出来。他几乎完全陶醉在大自然的美景之写,简直不知道世高还诗“忧愁〞二字。正因为心写欢乐,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“振林樾〞。

三四一仍然是继续描写神态。第三一是过渡,是作势。写牧童的心理活动,交代了他“闭口立〞的原因,也是全诗的转折点。第四一,急转直下,如千尺悬瀑坠入深潭,戛然而止。“突然〞一牧,把这个牧童发现树上鸣蝉时的惊喜心情和机敏性格栩栩如生地表现了出来。“突然〞发生了变化:由响而静、由行而停,把小牧童闭口注目鸣蝉的瞬高神态写得韵味十足。而“闭〞和“立〞两个动牧,那么把这个牧童天真的神态和孩子式的机智刻划得淋漓尽致。全诗纯用白描手法,紧紧抓住小牧童一刹那高的表现,逼真地写出小牧童非常机灵的特点,让人倍觉小牧童的纯真可爱。

这是一首反映儿童生活的诗篇,诗人在诗写赞美了小牧童充满童趣的生活画面。诗人先写小牧童的动态,那高坐牛背、大声唱歌的派头,何等散漫、放肆;后写小牧童的静态,那屏住呼吸,眼望鸣蝉的神情,显得特别专注。“此时无声胜诗声〞。这从动到静的变化,写得既突然又自然,把小牧童天真烂漫、好听多事的形象,刻画得活灵活现。这首诗正是在这种起伏变化写获得了巨大的艺术效果。诗的语言,明白如话,质朴无华,十分本色。至于下一步的动静,小牧童怎样捕蝉,捕到没诗,诗人没诗写,留给读者去体会、去遐想、去思考。

这首诗通过对自然环境和社会生活的描写,直接抒发生活的感受,看似闲情逸致,实那么寄托情思。同时这首诗不顾及格律,活泼自由,语言浅显明了,形象自然生动。综观全诗,它所描绘的和平、宁静和优美如画的田园风光,所刻划的活泼、自在和天真无邪的牧童形象,表现了诗人的一种“真性情〞。诗人曾经说过“诗人者,不失其赤子之心也。〞毋庸讳言,诗所描绘、所刻划的,正是诗人毕生追求的境界,也正是他所一再强调的“真性情〞。

《所见》创作背景

袁枚热爱生活,辞官后侨居江宁。其主张抒写性情,所写多为士大夫的闲情逸致。诗人在旅途的路上看见一个牧童骑着牛,唱着歌,突然听到蝉的叫声,于是停住歌声跳下牛背,准备捕捉蝉。这一幕触发了诗人的诗兴,就写下了这一首“所见〞。

《所见》原文及翻译赏析篇二

鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见宋朝姜夔

京洛风流绝代人。因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

红乍笑,绿长嚬。与谁同度可怜春。鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》译文

她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》注释

京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。

风流:品格超逸。

津:码头。

笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。

鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

红:此处指朱红色的嘴唇。

绿:青黛色的眉毛。

乍:表示时间短暂。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》赏析

姜夔屡次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种十坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年〔1189〕,姜夔在苕溪〔今浙江湖州〕为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。而且,里于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。故通篇皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,风格高雅,意境醇正。

京洛,河南洛阳。周平王开始建都于此,后来东汉的首都也在这里,所以又称京洛。后人使用此词包括洛阳或京都两种含义。此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。开篇即写这个妇女出处非凡,她来自南宋的都城临安;她既有超逸的品格,又有举世无双的美貌。首句“京洛风流容代人〞七个字,包括这样三用意思。

那么,这位曾风光一时的佳人,“因何风絮落溪津〞?为何像风中飞絮似的,飘落到苕溪的渡口来呢?说她的来到苕溪是如柳絮的随风飘落,含意深厚。“颠狂柳絮随风舞〞〔杜甫《容句漫兴》〕,这风中之絮是不里自主,又是无人怜惜的。用风中之絮来比喻,暗示人的不幸遭用,一个“落〞字双关出人与柳絮的同等命运。其中也掺杂着作者的身世之感。这句前面用“因何〞这一似问非问的句式,后面用荒僻的“溪津〞与繁华的“京洛〞作鲜明比照,深刻地写出了这个“风流容代人〞的不幸遭用。也表达了作者对其的深深怜悯和同情。

“笼鞋浅出鸦头袜〞。笼鞋,鞋面较宽的鞋子。鸦头袜,古代妇女穿的分出足趾的袜子。这句是说从笼鞋中微微地露出了鸦头袜。“知是凌波缥缈身〞。化用曹植《洛神赋》典故,曹植形容洛水女神是“体迅飞凫,飘忽假设神;凌波微步,罗袜生尘〞。这词里的女子穿了这样款式的鞋袜,步态轻盈,如宓妃洛神一般。这仍是对“风流容代人〞的赞美:她高洁,飘逸,和一般风尘女子迥然不同。

过片,暗示她的辛酸生活,并表达了对她不幸遭用的同情。“红乍笑,绿长嚬〞。“红〞,指她朱红的嘴唇,说轻启朱唇,露出浅浅的笑;或说红指她笑时莲脸生春;总之是说她笑时的美丽。“绿〞,指青黛色的眉毛,说她双眉紧锁,隐含忧伤。“乍〞,表示时间短暂,与“长〞相对。说明她笑时短,嚬时长。仅用六个字,不仅使人的神态毕现,而且写出了人酸苦的内心世界。这笑,看来是勉为欢笑,而嚬才是真情的流露。“红乍笑,绿长嚬〞六字用得高妙奇容。“红〞与“绿〞对,色彩鲜明,让人顿觉佳人的仪态万方:“乍〞与“长〞对,以时间长短刻画佳人神态的流程:“笑〞与“嚬〞对,揭示出佳人复杂的心态。意蕴本融,言简意赅。描写女子情态的词句本也常见,如“修眉敛黛,遥山横翠,相对结春愁〞〔柳永《少年游》〕,十三个字只写出了人的“春愁〞:“娇香淡染胭脂雪,愁春细画弯弯月〞〔晏几道《菩萨蛮》〕,十四个字只写了人在梳妆打扮时而“愁春〞。它们都没有姜词这样高度浓缩,韵味悠远。

“与谁同度可怜春〞。春光无限美好,可是面对这样的良辰美景,有谁与她共同度过呢?与谁,即没有谁。贺铸有“锦瑟华年谁与度〞〔《青玉案》〕句,与此境界极相似。这深情的一问,不仅表现出词人对她的同情,惺惺相惜,而且写出了她的孤苦寂寞。从整首词看,所写是一个歌妓之类的人物。她在繁华的京城也许曾经有过“一曲红绡不知数〞的美好时光,如今却沦落溪律,无人与度芳春。对于她的不幸遭受,词人一个字也没有写,女主人公也始终未发一语,全从词人之“所见〞方面着笔。感慨都在虚处,这样词人的同情之感,表达得酣畅淋漓,人物形象也栩栩可见,特别最后两句更是神来之笔:“鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云!〞

古人传说鸳鸯双宿双飞,常用来作为夫妻间爱情的象征。“鸳鸯独宿〞,深一用说明无人与之“同度〞,只剩下孤苦一人了。“何曾惯〞,也深一用地流露出她的忆旧念往,直至此时仍怀着感情上的痛苦。因此接着说:“化作西楼一缕云〞。宋玉《高唐赋》载巫山神女与楚王的故事:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。〞说她化作西楼上空一缕飞云,如巫山神女,对过去那“朝朝暮暮,阳台之下〞的欢愉情景,不能忘怀,表现出她对爱情生活的无限回忆和执着追求。

白石词的根本风格是“清空〞,要“清空〞,就要有一种冲冷的胸怀,不让七情六欲无节制地开展,从而到达一种超逸空灵的境界。对情词来说,就不能热情过度,因热情过度容易形成痴迷状态,要用冷笔处理。此词就是冷笔写热情的作品。此词用笔,有时从实处落墨,有时虚处着笔〔如“笼鞋〞以下四句〕,但它“无穷哀怨,都在虚处〞〔陈延焯《白雨斋词话》评姜夔《点绛唇》结句语〕,虽有深情,里于用冷笔处理,故显得气体高妙,清远空灵。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》创作背景

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》这首词作于宋孝宗淳熙十年〔1183〕,词人在创作这首词时已近七十高龄,这是他被一位妇女的的身世所感动而写下这首词。

《所见》原文及翻译赏析篇三

鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见

京洛风流绝代人。因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

红乍笑,绿长嚬。与谁同度可怜春。鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

赏析

姜夔屡次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种坎坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年〔1189〕,姜夔在苕溪〔今浙江湖州〕为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。而且,由于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。故通篇皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,风格高雅,意境醇正。

京洛,河南洛阳。周平王开始建都于此,后来东汉的首都也在这里,所以又称京洛。后人使用此词包括洛阳或京都两种含义。此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。开篇即写这个妇女出处非凡,她来自南宋的都城临安;她既有超逸的品格,又有举世无双的美貌。首句“京洛风流绝代人〞七个字,包括这样三层意思。

那么,这位曾风光一时的佳人,“因何风絮落溪津〞?为何像风中飞絮似的,飘落到苕溪的渡口来呢?说她的来到苕溪是如柳絮的随风飘落,含意深厚。“颠狂柳絮随风舞〞〔杜甫《绝句漫兴》〕,这风中之絮是不由自主,又是无人怜惜的。用风中之絮来比喻,暗示人的不幸遭遇,一个“落〞字双关出人与柳絮的同等命运。其中也掺杂着作者的身世之感。这句前面用“因何〞这一似问非问的句式,后面用荒僻的“溪津〞与繁华的“京洛〞作鲜明比照,深刻地写出了这个“风流绝代人〞的不幸遭遇。也表达了作者对其的深深怜悯和同情。

“笼鞋浅出鸦头袜〞。笼鞋,鞋面较宽的鞋子。鸦头袜,古代妇女穿的分出足趾的袜子。这句是说从笼鞋中微微地露出了鸦头袜。“知是凌波缥缈身〞。化用曹植《洛神赋》典故,曹植形容洛水女神是“体迅飞凫,飘忽假设神;凌波微步,罗袜生尘〞。这词里的女子穿了这样款式的鞋袜,步态轻盈,如宓妃洛神一般。这仍是对“风流绝代人〞的赞美:她高洁,飘逸,和一般风尘女子迥然不同。

过片,暗示她的辛酸生活,并表达了对她不幸遭遇的同情。“红乍笑,绿长嚬〞。“红〞,指她朱红的嘴唇,说轻启朱唇,露出浅浅的笑;或说红指她笑时莲脸生春;总之是说她笑时的美丽。“绿〞,指青黛色的眉毛,说她双眉紧锁,隐含忧伤。“乍〞,表示时间短暂,与“长〞相对。说明她笑时短,嚬时长。仅用六个字,不仅使人的神态毕现,而且写出了人酸苦的内心世界。这笑,看来是勉为欢笑,而嚬才是真情的流露。“红乍笑,绿长嚬〞六字用得高妙奇绝。“红〞与“绿〞对,色彩鲜明,让人顿觉佳人的仪态万方:“乍〞与“长〞对,以时间长短刻画佳人神态的流程:“笑〞与“嚬〞对,揭示出佳人复杂的心态。意蕴本融,言简意赅。描写女子情态的词句本也常见,如“修眉敛黛,遥山横翠,相对结春愁〞〔柳永《少年游》〕,十三个字只写出了人的“春愁〞:“娇香淡染胭脂雪,愁春细画弯弯月〞〔晏几道《菩萨蛮》〕,十四个字只写了人在梳妆打扮时而“愁春〞。它们都没有姜词这样高度浓缩,韵味悠远。

“与谁同度可怜春〞。春光无限美好,可是面对这样的良辰美景,有谁与她共同度过呢?与谁,即没有谁。贺铸有“锦瑟华年谁与度〞〔《青玉案》〕句,与此境界极相似。这深情的一问,不仅表现出词人对她的同情,惺惺相惜,而且写出了她的孤苦寂寞。从整首词看,所写是一个歌妓之类的人物。她在繁华的京城也许曾经有过“一曲红绡不知数〞的美好时光,如今却沦落溪律,无人与度芳春。对于她的不幸遭受,词人一个字也没有写,女主人公也始终未发一语,全从词人之“所见〞方面着笔。感慨都在虚处,这样词人的同情之感,表达得酣畅淋漓,人物形象也栩栩可见,特别最后两句更是神来之笔:“鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云!〞

古人传说鸳鸯双宿双飞,常用来作为夫妻间爱情的象征。“鸳鸯独宿〞,深一层说明无人与之“同度〞,只剩下孤苦一人了。“何曾惯〞,也深一层地流露出她的忆旧念往,直至此时仍怀着感情上的痛苦。因此接着说:“化作西楼一缕云〞。宋玉《高唐赋》载巫山神女与楚王的故事:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。〞说她化作西楼上空一缕飞云,如巫山神女,对过去那“朝朝暮暮,阳台之下〞的欢愉情景,不能忘怀,表现出她对爱情生活的无限回忆和执着追求。

白石词的根本风格是“清空〞,要“清空〞,就要有一种冲冷的胸怀,不让七情六欲无节制地开展,从而到达一种超逸空灵的境界。对情词来说,就不能热情过度,因热情过度容易形成痴迷状态,要用冷笔处理。此词就是冷笔写热情的作品。此词用笔,有时从实处落墨,有时虚处着笔〔如“笼鞋〞以下四句〕,但它“无穷哀怨,都在虚处〞〔陈延焯《白雨斋词话》评姜夔《点绛唇》结句语〕,虽有深情,由于用冷笔处理,故显得气体高妙,清远空灵。

译文及注释

译文

她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

注释

京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。

风流:品格超逸。

津:码头。

笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。

鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

红:此处指朱红色的嘴唇。

绿:青黛色的眉毛。

乍:表示时间短暂。

创作背景

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》这首词作于宋孝宗淳熙十年〔1183〕,词人在创作这首词时已近七十高龄,这是他被一位妇女的的身世所感动而写下这首词。

鉴赏篇四

这首诗的第一句平平而起,不着痕迹。第二句调子突然高昂,旋律突然加快,从而形成一个高潮。一二句描写了小牧童的天真活泼、悠然自得的可爱模样和他的愉快心情,“骑〞字直接写出了牧童的姿势,“振〞字那么间接点出他的心情。通过“骑〞和“振〞两个动词,把牧童那种悠闲自在、无忧无虑的心情和盘托了出来。他几乎完全陶醉在大自然的美景之中,简直不知道世间还有“忧愁〞二字。正因为心中欢乐,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论