359-日语翻译基础考试大纲_第1页
359-日语翻译基础考试大纲_第2页
359-日语翻译基础考试大纲_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE3日语翻译基础考试大纲一、考试目的日语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉翻译知识和能力。三、考试基本要求10,000掌握日语语法及日语口语和各种日语文体的表达习惯。具备一定的古汉语和古日语的读解能力。于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。五、考试内容本考试包括两个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分150分。Ⅰ词语翻译考试要求掌握大纲所要求的日语词汇。正确把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的语义。具备转换汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的能力。具备正确选择对译词的能力。题型汉日词汇对译。汉/1513030Ⅱ汉日互译考试要求能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译。译文基本忠实于原文。无明显的误译或漏译。译文通顺,用词准确,符合表达习惯,无基础语法错误。400-500900-1,000题型60120150日语翻译基础考试内容一览表时间时间序号 考试内容题型题量分值(分钟)15(包括汉语的基本词汇、汉译日专业术语、缩略语、常用成语及1515惯用词组)1词语翻译15(包括日语的基本词汇、日译汉专业术语、缩略语、常用成语及1515惯用词组)汉译日 2段汉语短文个汉字) 60752汉日互译2段日

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论