新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案_第1页
新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案_第2页
新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案_第3页
新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案_第4页
新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译答案新视野大学英语第三版book2unit1翻译英译中:Englishisknownasaworldlanguage,regularlyusedbymanynationswhoseEnglishisnottheirfirstlanguage.Likeotherlanguages,Englishhaschangedgreatly.ThehistoryoftheEnglishlanguagecanbedividedintothreemainperiods:OldEnglish,MiddleEnglishandModernEnglish.TheEnglishlanguagestartedwiththeinvasionofBritainbythreeGermanictribesduringthe5thcenturyAD,andtheycontributedgreatlytotheformationoftheEnglishlanguage.Duringthemedievalandearlymodernperiods,theinfluenceofEnglishspreadthroughouttheBritishIsles,andfromtheearly17thcenturyitsinfluencebegantobefeltthroughouttheworld.TheprocessesofEuropeanexplorationandcolonizationforseveralcenturiesledtosignificantchangeinEnglish.Today,AmericanEnglishisparticularlyinfluential,duetothepopularityofAmericancinema,television,music,tradeandtechnology,includingtheInternet.人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。与其他语言一样,英语也发生了很大的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古英语和现代英语。英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼部落入侵英国,他们对英语语言的形成起了很大的作用。在中世纪和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从17世纪初,它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。今天,由于美国电影、电视、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响力尤其显。中译英:中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。Chinesecalligraphyisauniqueartandtheuniquearttreasureintheworld.TheformationanddevelopmentoftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtotheemergenceandevolutionofChinesecharacters.Inthislongevolutionaryprocess,Chinesecharactershavenotonlyplayedanimportantroleinexchangingideasandtransmittingculturebutalsodevelopedintoauniqueartform.Calligraphicworkswellreflectcalligraphers'personalfeelings,knowledge,self-cultivation,personality,andsoforth,thusthereisanexpressionthat\likeseeingtheperson\AsoneofthetreasuresoChineseculture,Chinesecalligraphyshinessplendidlyintheworld,streasurehouseofcultureandart.Unit2PartiAMOOC(massiveOpenonlinecourse)isanonlinecourseaimedatunlimitedparticipationandopenaccessviatheweb.慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。MOOCsarearecentdevelopmentindistanceeducationandhavenowbecomeasurgingtrendinhighereducation.慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。Theseclassesareaimedatexpandingauniversity,sreachfromthousandsoftuition-payingstudentswholiveintown,tomillionsofstudentsaroundtheworld.通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百万的学生。Inadditiontotraditionalcoursematerials,MOOCsProvideinteractiveuserforumstosupportinteractionsbetweenstudentsandprofessors.除了拥有传统的课程资料,慕课还给使用者提供互动论坛,支持学生和讲师之间的交流。MOOCscanencouragecommunicationamongparticipantswhobringavarietyofviewpoints,knowledge,andskillstothecourse;inspirepeopleto\on\subjectsthattheywouldn,totherwisepursueoreventryoneducationitself;providemultiplewaystoengagewithcoursematerial,encouragingmultimodal(多模式的)Learningthatcanaddresstheneedsoflearnerswithavarietyoflearningstyles;andinspirebetterteachinganduseoftechnologiesforface-to-facecourses.慕课能够促进参与者之间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上来;它鼓励人们尝试之前不可能尝试的课程,甚至是尝试新的教育方式;它提供多种学习课程资料的方式,鼓励多模式学习,以各种学习风格满足学习者的需求;另外,慕课促进教学的改善,使技术在面对面授课中得以更好地应用。【背景知识】慕课(MOOC),是新近涌现出来的一种在线课程开发模式,以连通主义理论和网络化学习的开放教育学为基础。课程的范围不仅覆盖了广泛的科技学科,比如数学、统计、计算机科学、自然科学和工程学,也包括了社会科学和人文学科。“M”代表Massive,即大规模,与传统课程只有几十个或几百个学生不同,一门MOOCs课程最多达16万人。“0”,代表Open,即开放,以兴趣为导向。凡是想学习都可以进入,不分国籍,只需一个邮箱,就可注册参与。“0”代表Online(在线),学习在网上完成,无需旅行,不受时空限制。“C”代表Course,即课程。Part2近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。Inrecentyears,withthedevelopmentofInternettechnology,theconstructionofdigitaleducationresourcesofourcountryhasmadegreatachievements.很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。Manyuniversitieshavesetuptheirowndigitallearningplatforms,anddigitalteachingisplayinganincreasinglyimportantroleineducation.和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。Comparedwiththetraditionalwayofteaching,thedigitalwayhasalotofadvantages.一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。Ononehand,digitalteachingmakesglobalsharingofteachingresourcespossible;ontheotherhand,itexpandsthe1earnerJsstudytimeandspacetolearn,allowingpeopletogetaccesstothedigitalvirtualschoolsthroughtheInternetanytimeandanywhere.Theseadvantagesmakeitpossibleforpeopletoshiftfromone-timelearningtolifelonglearning.【背景知识】数字化教学是指教师和学习者在数字化的教学环境中,遵循现代教育理论和规律,运用数字化的教学资源,以数字化教学模式进行培养适应新世纪需要的具有创新意识和创新能力的复合型人才的教学活动。数字化校园是以数字化信息和网络为基础,在计算机和网络技术上建立起来的对教学、科研、管理、技术服务、生活服务等校园信息的收集、处理、整合、存储、传输和应用,使数字资源得到充分优化利用的一种虚拟教育环境。通过实现从环境(包括设备,教室等)、资源(如图书、讲义、课件等)到应用(包括教、学、管理、服务、办公等)的全部数字化,在传统校园基础上构建一个数字空间,以拓展现实校园的时间和空间维度,提升传统校园的运行效率,扩展传统校园的业务功能,最终实现教育过程的全面信息化,从而达到提高管理水平和效率的目的。unit3课后翻译英翻中AsanimportantpartoftheAmericanculturevaluesystem,\ostAmericanpeople.Americansviewthefamilyasagroupwhoseprimarypurposeistoadvancethehappinessofindividualmembers.Incontrasttomanyothercultures,theprimaryresponsibilityoftheAmericanfamilymemberisnottoadvancethefamilyasagroup,eithersociallyoreconomically.Whatwouldbebestforthefamilyisnotusuallyconsideredtobeasimportantaswhatwouldbebestfortheindividual.Withfreedomcomestheresponsibilitytocareforoneself,foritisthefreedomofchoicethatcarrieswithittheresponsibi1ity:toaccepttheconsequencesofthechoices.ManyAmerica

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论