英文电影字幕翻译实用全套PPT_第1页
英文电影字幕翻译实用全套PPT_第2页
英文电影字幕翻译实用全套PPT_第3页
英文电影字幕翻译实用全套PPT_第4页
英文电影字幕翻译实用全套PPT_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英文电影(diànyǐng)字幕翻译第一页,共18页。一、电影字幕翻译(fānyì)的界定Subtitlingcanbedefinedastheprocessofprovidingsynchronizedcaptionsforfilmandtelevisiondialogue.Subtitles,sometimesreferredtoascaptions,aretranscriptionsoffilmorTVdialogue,presentedsimultaneouslyonthescreen.第二页,共18页。Asubtitleisaprintedstatementorfragmentofdialogueappearingonthescreenbetweenthescenesofasilentmotionpictureorappearingasatranslationatthebottomofthescreenduringthescenesofamotionpictureortelevisionshowinaforeignlanguage.第三页,共18页。二、电影字幕翻译(fānyì)的分类从语言学的角度,字幕翻译可分为语内字幕(Intra-lingualSubtitling)和语际字幕(Inter-lingualSubtitling)。语内字幕翻译并不需要把一种语言转换成另一种语言,而是把话语转换成了文本,这样改变了说话的方式(Mode),但语言并没有改变。有时也把这种字幕翻译称为“垂直字幕翻译”(VerticalSubtitlingTranslation)。语际字幕翻译是在保留原声的情况下,把原语译为目的语,并将目的语同步地叠印在屏幕或图片(túpiàn)下端的过程,有时也把这种字幕翻译称为“对角字幕翻译”(DiagonalSubtitlingTranslation)。第四页,共18页。Thefivedifferentfeaturesbetweenfilmlanguageandliterarylanguage:ListeningComprehensivenessInstantaneousnessPopularityNonote第五页,共18页。WhiteSister《空门遗恨》LadyHamilton《忠魂鹃血离恨(líhèn)天》YouCan’tTakeItWithYou《浮生若梦》TheStoryofLouisPasteur《万世流芳》LuckyLady《风云龙虎凤》TheDivineLady《薄命花》ForrestGump《阿甘正传》Inception《盗梦空间》Movienames第六页,共18页。TheDayAfterTomorrow《后天》《末日浩劫》TheGodfather《教父》TheWizardofOZ《奥兹国历险记》《绿野仙踪》WaterlooBridge《魂断蓝桥》MadisonCountyBridge《廊桥遗梦》PrettyWoman《风月俏佳人》Speed《生死时速》TheNet《网络情缘(qínɡyuán)》FinalDestination《死神来了》LotusLantern《宝莲灯》第七页,共18页。例1:What’syourangle?whatangle?

你打什么主意?什么主意?

“Angle”人们比较熟悉的意思(yìsī)是“角度,方面”其实在美国口语中,“Angle”指的是“诡计,手段”。例2:Iamnostool-pigeon,Mr.Devlin.

我可不是什么告密的,德弗林先生。

“pigeon”指鸽子,在中文中没有什么不好的意思(yìsī),但在英语俚语中有“傻瓜,受骗上当者”的意思(yìsī)。DomesticatingTranslation(归化(ɡuīhuà)翻译法)第八页,共18页。3.JennyandIwaslikepeasandcarrots.我和珍妮形影不离。(豌豆和萝卜丁,他们的共同点,虽然没有太大的味道但营养非常高,在美国烹饪时作为主食的点缀,而且(érqiě)他俩都是同时出现。故引申为形影不离。)4.Seriously,Iamnotevensurethatismeat,IthinkIjustsawatoolinthatthing,oraclaw,orahoof.我说过几遍了,别随便吃路边摊,我真怀疑他们用的是瘦肉精,地沟油。(非常接地气的翻译)

第九页,共18页。MinoritizingTranslation

(异化(yìhuà)翻译法)《功夫》:洪家铁线拳——IronFistfromtheHungSchool昆仑派的蛤蟆功——TheToadStyleofKwanLunSchool虎行——Tigerstyle《功夫熊猫》:师傅——MasterShifu乌龟大师(dàshī)——MasterOogway神龙大侠——dragonwarrior奇侠圣殿——thesacredhall

ofwarrior第十页,共18页。Someinterestingmoviesubtitles第十一页,共18页。第十二页,共18页。第十三页,共18页。TheNet《网络情缘(qínɡyuán)》我说过几遍了,别随便吃路边摊,我真怀疑他们用的是瘦肉精,地沟油。例1:What’syourangle?whatangle?

你打什么主意?什么主意?

“Angle”人们比较熟悉的意思(yìsī)是“角度,方面”其实在美国口语中,“Angle”指的是“诡计,手段”。Frankly,my,dear,Idon’tgiveadamn.英文电影(diànyǐng)字幕翻译Classicsubtitles(归化(ɡuīhuà)翻译法)InstantaneousnessTranslationsmustcenterontheaudience世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。人有多大产,地有多大胆。从语言学的角度,字幕翻译可分为语内字幕(Intra-lingualSubtitling)和语际字幕(Inter-lingualSubtitling)。语内字幕翻译并不需要把一种语言转换成另一种语言,而是把话语转换成了文本,这样改变了说话的方式(Mode),但语言并没有改变。ShouldIshowyoumyheart?TheDivineLady《薄命花》Noguts,noglory.人有多大产,地有多大胆。It'salongnight,nomoodtosleep.长夜漫漫,无心睡眠。Isthisaslaughterhouse?莫非是一家黑店?ShouldIshowyoumyheart?要不要我把心掏出来给你看看啊?IfIcan’tbewiththeonewhoIlove,Iwon’tbehappyevenifIwereHeavenEmperor.如果不能跟我喜欢的人在一起,就算让我做玉皇大帝(YùhuángDàdì)我也不会开心。第十四页,共18页。Frankly,my,dear,Idon’tgiveadamn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(乱世佳人)I’mgoingtomakehimanofferhecan’trefuse.我会给他点好处,他无法拒绝。(教父)Lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonnaget.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。(阿甘正传)Stupidisasstupiddoes.蠢人做蠢事。(阿甘正传)Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeathersarejusttoobright.你知道,有些鸟儿注定不会被关在牢笼里的,它们(tāmen)的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。(肖申克的救赎)Classicsubtitles第十五页,共18页。Everythingyouseeexiststogetherinadelicatebalance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。(狮子王)Ilaughinthefaceofdanger.越危险就越合我心意。(狮子王)Godshallwipeawayallthetearsfromtheireyes,andthereshallbenomoredeath.Neithershalltherebesorrowordying,neithershalltherebeanymorepain,fortheformerworldhaspassedaway.上帝(Shàngdì)擦去他们所有的眼泪,死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。(泰坦尼克号)Ilovewakingupinthemorningandnotknowingwhat’sgoingtohappen,orwhoI’mgoingtomeet,whereI

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论