政治外交词汇1_第1页
政治外交词汇1_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

4/4政治外交词汇1外交活动:1.外交机构英汉翻译对照

[DiplomacyActivities-DiplomaticEstablishments]

大使馆embassy

代办处officeofthecharged'affaires;agency

公使馆legation

军事武官处militaryattache'soffice

礼宾司ProtocolDepartment

联络处liaisonoffice

领事馆consulate

商务处commercialcounsellor'soffice

使馆随员attache

外交部MinistryofForeignAffairs

外交代表机构diplomaticmission

新闻部InformationDepartment

新闻处presssection;informationservice

总领事馆consulate-general

外交活动:2.外交人员英汉翻译对照

[DiplomacyActivities-DiplomaticPersonnel]

参事counselor

大使ambassador

大使夫人ambassadress;ambassador'swife

代办charged'affaires

代理领事actingconsul

二等秘书secondsecretary

副领事viceconsul

公使minister

海军武官navalattache

和平代表团peacedelegation

教皇使节legate

教廷大使nuncio

教廷公使internuncio

经济参事economiccounselor

军事代表团militarymission

军事顾问团[MAAG]militaryadvisoryassistancegroup临时代办charged'affairesadinterim

领事consul

领事代办consulagent

领事馆职员consularstaff

外交活动:3.外交事务英汉翻译对照

[DiplomacyActivities-ForeignAffairs]

离任期间duringone'sabsence

普通照会verbalnote

身份证identificationcard

声明statement

事实上承认defactorecognition

受欢迎的人personagrata

提出异议totakeexceptionto;toobjectto

通告announcement

通知照会circularnote

外交foreignaffairs

外交关系升格toupgradediplomaticrelations

外交惯例diplomaticpractice

外交豁免diplomaticimmunities

外交豁免权diplomaticimmunity

外交特权diplomaticprivilege

外交信使diplomaticcourier

外交邮袋diplomaticbag;diplomaticpouch

委任书letterofappointment

委任证书certificateofappointment

向…交涉tomakerepresentationsto;totakeupa/thematterwith

外交活动:4.外事活动英汉翻译对照

[DiplomacyActivities-ForeignActivities]

总统先生阁下和夫人HisexcellencyMr.PresidentandMme...

陛下His[Her;Your]Majesty

表示慰问toconveyone'ssympathy

茶话会teaparty

茶会teaparty

诚挚友好的气氛atmosphereofcordialityandfriendship

答谢宴会reciprocalbanquet

代表团delegation

代表团成员memberofthedelegation

悼词memorialspeech

殿下His[Her;Your]RoyalHighness

发展友好合作关系todeveloptherelationsoffriendshipandcooperation

繁荣富强prosperityandstrength

访问visit

非正式访问informalvisit

副团长deputyheadofthedelegation;deputyleaderofthedelegation

讣告obituary

阁下His[Her;Your]Excellency

共同关心的问题questionsofcommoninterest;questionsofcommonconcern国事访问statevisit

外交活动:5.外交用语英汉翻译对照

[DiplomacyActivities-DiplomaticTerms]

安全保障措施securityarrangement

安全公约safetypact

霸权hegemony

白皮书whitepapers

备忘录memorandum;note

被出卖tobebetrayed

被统治国dominatedpower

被援助国recipientcountry;aidrecipient

边境nationalborder;nationalboundary

补充条款supplementaryprovision

不干涉non-interference;non-intervention

不结盟国家non-alignednation

不名誉要求notoriousdemand;dishonorabledemand不平等条约treatyofinequality

不妥协uncompromising

不完全中立imperfectneutrality

不友好行动disgracefulact

不战保障non-belligerencyguaranty

裁定adjudication

草签条约initiateatreaty

政治活动:2.国体政体英汉翻译对照

[PoliticalActivities-SystemsofGovernment]

邦联confederation

保护国protectorate

暴民政治ochlocracy;mobocracy;mobrule

暴虐政治tyranny

暴政despotism

被保护国protectedstate

被奴役国captivestate

财阀政治plutocracy

朝贡国tributarystate

城市国家city-state

代议政府representativegovernment

单一国singlestate

地方分权decentralization

帝国empire

独裁国autocraticstate;dictatorship

独裁政体dictatorship

独立国independentstate

多党专政multi-partysystem

多数统治majorityrule

多体制国家multi-systemnations

政治活动:3.机构职位头衔英汉翻译对照

[PoliticalActivities-Organizationssub-officer

笔译员translator

不管部大臣MinisterwithoutPortfolio

部ministry

部长minister;secretary

财政部长financeminister

参事counselor

参议员[England;Japan]senator[America];member

参议院houseofcouncilors;theupperhouse

参议院议长thePresidentoftheHouseofCouncilors;theUpperHousePresident

参议院议员memberoftheHouseofCouncilors;councilor

常务委员standingcommittee

抄写员copyist

处长headofadepartmentofoffice;sectionchief;commissioner

村长villagehead

打字员typist

大臣minister;secretary

大法官thegrandjustice

大官dignitary

代理主席actingchairman

政治活动:4.会议选举英汉翻译对照

[PoliticalActivities-Meetingsabuse;corruptpractice;disadvantage

辩驳refutation

驳倒toconfute;tooverwhelmbyargument

补缺选举[America]supplementaryelection;[America]specialelection;[England]by-election不公平选举unfairelection

不记名投票secretvote;anonymousballot

不信任案non-

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论