Purchase Contract 进口合同中英文_第1页
Purchase Contract 进口合同中英文_第2页
Purchase Contract 进口合同中英文_第3页
Purchase Contract 进口合同中英文_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Purchase Contract 进口合同中英文Purchase Contract 进口合同中英文Purchase Contract 进口合同中英文Purchase Contract 进口合同中英文编制仅供参考审核批准生效日期地址: 电话:传真: 邮编:Purchase ContractCONTRACT NO.: SIGNING DATE: SIGNING PLACE: 买方: 卖方: Buyer: Seller: Tel: Tel: Fax: Fax: Mobile: Mobile: 经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:The contract is made by an

2、d between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions as stipulated below.1.商品名称、规格、数量及价格:COMMODITY, SPECIFICATION, QUANTITY AND UNIT PRICE品名及规格Commodity & Specification单位/数量Unit/ Quantity

3、单价Unit Price总价Amount TotalTotal Value: ONLY.合计: 整。2.原产地和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER: 价格条款:PRICE TERMS:4.装运期限:TIME OF SHIPMENT: 5.包装:适合长途海运/空运的防潮防破的标准包装,符合中国海关卫生检疫要求。PACKING: All goods are to be packed in seaworthy export standard packages according to international standards.6.唛头:买方选择SHI

4、PPINGMARK: Option by buyer8.装船港口: 目的港口:PORT OF SHIPMENT: PORT OF DESTINATION:7.付款条件: TERMS OF PAYMENT: 9.保险:装船时由卖方以买方为受益人按发票金额的110%投保险INSURANCE: To be covered by the buyer for 110% of invoice value covering risks with the Buyer as beneficiary.10.合同单据:(1) 注明合同号,签字正本发票5份。 (2) 装箱单3份。(3) 全套(3/3)已装船海运提单。

5、(4) 生产商提供质量和产地的证书,文件为1份原件,2份复印件。(5) 由保险公司出具的以买方为受益方,按发票金额110%投保一切险的单据2份,如在运输时发生问题,由卖方向保险公司提出赔偿。DOCUMENTS:(1) Signed commercial Invoice in 3 folds indicating Contract No.(2) Packing list/ weight memo in 3 folds indicating quantity/number of bottle(3) Full set (3/3) of original ocean Bill of Lading.(4

6、) Certificate of origin, 1 original and 2 copies issued by the Manufacturer.(5) Certificate of insurance at 110% of invoice value issued by the insurance company, including all risk. If the cargo is damaged in the period of shipment the buyers will claim against insurance company.11.装船通知:卖方在收到提货单4日内

7、转交一份提货单复印件给买方。SHIPPING ADVICE: The seller to forward a copy of the bill of Lading within 4 working days of receival.12.质量保证:商品的制作质量问题由买方承担责任。GUARANTEE: The Buyer should take the responsibility for quality issues due to the manufacturing process.13.人力不可抗拒:凡在制造或装船运输过程中,因人力不可抗拒的事故,致使卖方推迟交货或不能交货时,卖方可不负责

8、任,但发生上述事故时,卖方应立即通知买方,并在十四日内,给买方航寄一份由主管政府当局颁发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加速交货。如事故延续四周以上,买方有权撤销合同。FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of lo

9、ading or transit . The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent Government Authorities where the acciden

10、t occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident creates a delay of more than four weeks, the Buyer shall have the right to cancel the contract.14.仲裁:凡因执

11、行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会根据该会仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方承担。ARBITRATION: All disputes arising form the execution of or in connection with this Contract shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached th

12、rough negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the promotion of International Trade, Beijing . The arbitration fee shall be borne by the losing party.15.本合同正本一式两份,买方执一份,卖方执一份。合同生效以签字日为准。本合同根据中国法律签订,以中文说明为准。The contract is made out in two originals. Each signatory party holds one original. The date of signature of both Parties is the effective dat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论