2023年最新的鸿门宴全文译文16篇_第1页
2023年最新的鸿门宴全文译文16篇_第2页
2023年最新的鸿门宴全文译文16篇_第3页
2023年最新的鸿门宴全文译文16篇_第4页
2023年最新的鸿门宴全文译文16篇_第5页
已阅读5页,还剩197页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第 PAGE202 页 共 NUMPAGES202 页2023年最新的鸿门宴全文译文16篇子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 子路、曾皙、冉有、公西华侍【陪侍】坐。子曰:“以【因为】吾一日【一两天】长乎【比】尔【你们】,毋【不要】吾以【认为】也。居【平时】则【就】曰:不吾知【了解】也!如【如果】或【有人】知尔【你】,则【那么】何【什么】以【用,做】哉?” 子路率尔【轻率的样子】而【表修饰】对【回答】曰:“千乘(shng)【一车四马,兵车】之【的】国,摄【夹】乎【在】大国之【的】间,加【加于】之【代“千乘之国”】以师旅【军队】,因【接着】之以饥馑【荒年】;由也为【治理】之,比及【等到】三年,可使有勇【

2、勇气,形作名】,且【并且】知方【道,指是非标准】也。” 夫子哂(shn)【微笑】之。 “求,尔【你】何如【如何,怎么办】?” 对曰:“方【方圆】六七十,如【或者】五六十,求也为【治理】之,比及【等到】三年,可使足【使富足】民。如【至于】其【那】礼乐,以【把】俟【等待】君子。” “赤,尔何如?” 对曰:“非【不敢】曰能【能够做到】之,愿学焉【之,指国家大事】。宗庙之事,如【或者】会【诸侯会盟】同【诸侯共同朝见天子】,端【穿着礼服,名作动】章甫【戴着礼帽,名作动】,愿为【做】小相焉。” “点,尔何如?” 鼓【弹奏,名词作动词】瑟希【同“稀”,稀疏】,铿(kng)尔【拟声词词尾】,舍【放下】瑟而【表

3、承接】作【起身】,对曰:“异乎【跟】三子者之撰(zhun)【才能】。” 子曰:“何伤【妨害】乎?亦各言其【自己的】志也。” 曰:“莫【同暮】春者,春服既【已经】成【稳定,这里指穿上身了】,冠者【成年男子】五六人,童子六七人,浴乎【在】沂(y)【沂水】,风【吹风,乘凉,名作动】乎舞雩(y),咏【唱歌】而【表修饰】归【回家】。” 夫子喟然(ku)【叹息的样子】叹曰:“吾与【赞同】点也。” 三子者出,曾皙后【走在后面,名作动】。曾皙曰:“夫【那】三子者之言何如?” 子曰:“亦各言其志也已矣【罢了】!” 曰:“夫子何【为什么】哂由也?” 曰:“为【治理】国以【用】礼,其言不让【谦让】,是故【所以】哂之

4、。唯【句首助词】求则【就】非邦【国家】也与【同“欤”,语气助词】?安【怎么】见【见得】方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而【表并列】何?赤也为【做】之【诸侯】小【小相】,孰【谁】能为之大【大事】?” 鸿门宴 沛公军【名词作动词,驻扎。】霸上,未得【没有能够】与【跟】项羽相见。沛公左司马曹无伤使【派】人言【报告】于【向】项羽曰: “沛公欲王(wng)【名词作动词,称王】关中,使【让】子婴为【担任,做】相,珍宝尽有【占有】之。”项羽大怒曰:“旦日【明天】飨(xing ) 【犒劳】士卒,为(wi)【介词,替,给】击破沛公军!”当【在】是【这】时,项羽兵四十万,在【驻扎】新

5、丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说(shu)【劝告】项羽曰:“沛公居山东【函谷关以东】时,贪【贪图】于财货,好美姬【美女】。今【现在】入关,财物无所取【拿取】,妇女无所幸【宠幸】,此【这】其志不在小【小初】。吾令人望【观望】其气【云气】,皆【都】为【是】龙虎。成【成为】五采【同“彩”,彩色的意思】,此天子气也。急击【攻打】勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父【叔父】也,素【向来】善【与交好】留侯张良。张良是时【这时】从【跟随】沛公,项伯乃夜【名词作状语,连夜】驰【骑马】之【到】沛公军,私【私下】见张良,具【详细】告(之)以事,欲呼张良与俱【一起】去【离开】,曰:“毋【不要】从【跟着】俱【一起】死也

6、。”张良曰:“臣为【替】韩王送【护送】沛公,沛公今事有急,亡去【逃离】不义【道义】,不可不语(y)【告诉】。”良乃【于是】入,具【详细】告沛公。沛公大惊,曰:“为【对付】之奈何”张良曰:“谁为【替】大王为【制定】此计者” 曰:“鲰(zu)生【短小,浅陋】说(shu)【劝告,劝诫】我曰: 距【通“拒”,把守】关,毋【不要】内【通“纳”,接纳】诸侯,秦地可尽王(wng)【动词,称王,统治】也。故【所以】听之。”良曰:“料【估计】大王士卒【军队】足以当【抵挡】项王乎?”沛公默然【沉默】,曰:“固【本来,当然】不如也。且【将】为之奈何?”张良曰:“请【请允许我】往谓【告诉】项伯,言【说】沛公不敢背【背

7、叛】项王也。”沛公曰:“君安【怎么】与项伯有故【交情】?”张良曰:“秦时与臣游【交游,交往】,项伯杀人,臣活【使活】之;今事有急,故【所以】幸【幸亏】来告良。” 沛公曰:“孰与君少长(zhng)?【和您比,哪一个更年长?】”良曰:“长于【比】臣。”沛公曰:“君为【替】我呼【喊】入,吾得兄【像对待兄长一样】事【侍奉】之【他】。”张良出,要【同“邀”,邀请】项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮(zh)【酒器】酒为寿【古时献酒致祝颂词叫“为寿”】,约【约定】为婚姻【即亲家】,曰:“吾入关,秋毫【丝毫】不敢有所近【沾染】,籍【登记】吏民,封【封闭】府库【仓库】,而待将军。所以【的原因】遣将守关者,备【防备】

8、他盗之出入与非常【意外的变故】也。日夜【每日每夜】望将军至,岂【怎么】敢反乎!愿【希望】伯具【详细】言臣之【取消主谓结构独立性】不敢倍【倍通“背”,背叛】德也。”项伯许诺【应允,答应】,谓沛公曰:“旦日【明天】不可【能】不蚤【同“早”】自【亲自】来谢【陪罪】项王。”沛公曰:“诺【是】。”于是项伯复夜【连夜】去,至军【军营】中,具【详细】以【把】沛公言【话】报项王,因【趁机】言【劝说】曰:“沛公不先破【攻占】关中,公岂敢入乎?今人有大功而【却】击之,不义【仁义】也。不如因【趁机】善【友善】遇【对待,款待】之。”项王许诺。 沛公旦日【第二天】从【“使跟从”, 带领】百余骑(j)【人马】来见项王,至

9、鸿门,谢【谢罪,道歉】曰: “臣与将军戮(l)力【合力】而【表修饰】攻秦,将军战河北,臣战河南【黄河以南】,然【然而】不自意【料想】能先入关破秦,得【能够】复【再】见将军于【在】此【这里】。今者【现在】有小人之【的】言【流言】,令【使】将军与臣有郤(x)【通“隙”,隔阂,嫌怨】”项王曰:“此【这】沛公左司马曹无伤言【说】之。不然【这样】,籍何以至此?”项王即日【当天】因【于是,就】留沛公与饮。项王、项伯东向【面向东】坐;亚父南向坐,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍【陪坐】。范增数【多次】目【使眼色】项王,举所佩玉玦(ju)以示【示意】之者三【多次】,项王默然不应【反应】。范增起【起身】,

10、出【出去】召【叫来】项庄,谓曰:“君王为【对待】人不忍【狠心】。若【你】入前【上前】为【给】寿,寿毕,请以【拿】剑舞,因【趁机】击沛公于坐【同“座”,座位】,杀之。不(fu)者【不然的话,否则】,若属【你们这些人】皆【都】且【将】为【被】所虏【俘虏】!”庄则入为寿。寿毕【等待】,曰:“君王与沛公饮,军中无以为【作为】乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔【拔出】剑起【起身】舞【舞剑】。项伯亦拔剑起舞,常以【用】身翼蔽【掩护】沛公,庄不得击【刺杀】。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意【用意】常【总是】在沛公也。”哙曰:“此【这】迫【紧迫,急迫】矣

11、!臣请入,与之同命【拼命】。”哙即带剑拥【持】盾入军门【军营大门】。交戟之卫士欲止【阻止】不内【同“纳”,接纳】。樊哙侧【侧举】其盾以【来,连词,表承接】撞,卫士仆【倒下】地,哙遂【就】入,披帷【揭开帷幕】西向立,瞋(chn)目【瞪眼】视项王,头发上【向上】指,目眦(z)尽裂【裂开】。项王按【握着】剑而【表修饰】跽(j)【跪直身体】曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘【卫士】樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮(zh)酒。”则与【给】斗卮酒。哙拜谢,起,立而【表修饰】饮之。项王曰:“赐之彘(zh)肩【猪腿】。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加【把放(在盾)上】彘肩上,拔剑切而【表承接】啖(dn

12、)【吃】之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且【尚且】不避【回避】,卮酒安【怎么】足【值得】辞【推迟】!夫秦王有虎狼之心,杀人如【惟恐】不能举【杀完】,刑【施加肉刑,名作动】人如恐不胜【用尽酷刑】,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:先破秦入咸阳者王(wng)之【使称王】。今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近【占有】,封闭宫室,还军【退兵】霸上,以【来,连词,表目的】待大王来,故【特意】遣将守【把守】关者,备他盗出入与非常也。劳苦而【又,表并列】功高如此,未有封侯之赏,而【却】听细说【谗言】,欲诛【杀】有功之人,此亡秦之续【后续者】耳。窃【私下;私自】为【认为】大王不取【采取】也!” 项王未有

13、以应【回答】,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾【一会儿】,沛公起如厕【上厕所】,因【趁机】招樊哙出【离开】。 沛公已出,项王使【派】都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者【现在】出,未辞【告辞】也,为之奈何?”樊哙曰:“大行【做大事】不顾【顾及】细谨【小的礼节】,大礼【指把握大节】不辞【回避】小让【谦让】。如今人方为【是】刀俎(z) 【砧板】,我为鱼肉,何辞为(wi)?”于是遂去。 乃令张良留谢【告辞】。良问曰:“大王来何操【带】?”曰:“我持白璧一双,欲献项王。玉斗一双,欲与亚父。会【正赶上】其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺【遵命】。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去【距离】四十里

14、。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑盾步【徒步】走【逃跑】,从郦山下,道【取道】芷阳间【从小路】行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度(du)【估计】我至军中,公乃【才】入。” 沛公已去【离开】,间【从小路】至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜【禁得起】杯杓(sho)【酒】,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再【两次】拜献大王足下【下人的敬称,您】,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安【哪里】在?”良曰:“闻大王有意督过【责备】之【他】,脱身独去,已至军矣。”项王则受壁,置之坐【同“座”,座位】上。亚父受玉斗,置【放弃,丢下】之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!

15、竖子【小子】不足【值得】与谋!夺项王天下者必【一定】沛公也。吾属【我们这些人】今为之虏矣!” 沛公至军,立【立即】诛【杀】杀曹无伤。 鸿门宴全文译文(2) 鸿门宴原文和译文 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王

16、(wng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。 使:让。 为:担任,做。 有:占有。 “欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xing )士卒,为(wi)击破沛公军!” 旦日:明天。 为:介词,替,给。 “为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。” 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十

17、万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。 范增说(shu)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。 说:劝告。 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。 现在进入关中,财物没拿取,妇女也不亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。 吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!” 气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。 “采”同“彩”,彩色的意思。 击:攻打。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!” 楚左尹项伯者

18、,项羽季父也,素善留侯张良。 善:形容词用作动词,“友善,交好”。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军, 是时:这时。 从,跟随。 夜:名词作状语,连夜。 驰: 车马疾行。 张良这时跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中, 私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。” “具告以事”:倒装句,介词结构后置。 去:离开。 “欲呼张良与俱去”:省略句,省略了介词宾语“之”。应为“欲呼张良与之俱去。” 从:跟随。俱:一起。 “毋从俱死”:省略句,省略了介词宾语“之”。应为“毋从之俱死。” 私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良

19、和他一起离开,说:“不要跟着沛公一起死。” 张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(y)。” 亡去:逃离。 语(y):告诉。 张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何” 乃:于是,就。 具:详细。 张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?” 张良曰:“谁为大王为此计者” 曰:“鲰(zu)生说(shu)我曰: 鲰:短小,浅陋。 说:劝告,劝诫。 张良说:“谁替大王作出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说: 距关,毋内诸侯

20、,秦地可尽王(wng)也。故听之。” 毋:不要。 王:动词,称王,统治。 故:所以。 把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。所以(我)听信了他的话。” 良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?” 料:估计。 当:抵挡。 固:本来,当然。 且:将。 张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?” 张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。” 言:说。 背:背叛。 张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。” 沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;

21、 安:何,怎么。 游:交游,交往。 活,动词的使动用法,使活。活之,使他免于死罪。 刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他; 今事有急,故幸来告良。” 沛公曰:“孰与君少长(zhng)?”良曰:“长于臣。” 孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小。 “孰与”: 比对方怎么样,表示疑问语气。用于比照。 现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大。” 沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。” 兄事之:像对待兄长一样侍奉他。事,侍奉。 兄,名词用状语,象对待兄长那样。 刘邦说:“你替我(把他)请进来,我

22、得用对待兄长的礼节待他。” 张良出,要项伯。项伯即入见沛公。 要:同“邀”,邀请。 张良出去,邀请项伯。项伯随即进来见刘邦。 沛公奉卮酒为寿,约为婚姻, 卮(zh):酒器。为寿:古时献酒致祝颂词叫“为寿”。婚姻:由婚姻关系而形成的亲戚,即亲家。 刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家, 曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。 籍:名词用作动词,登记。府库:仓库。 说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 备:防备。 所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的

23、进出和意外的变故。 日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。” 日夜,名词作状语,每日每夜。 愿:希望。 具:详细。 之:取消主谓结构独立性。 日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对 项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。” 项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。” 许诺:应允,答应。 旦日:明天。 谢项王:向项王陪罪。 项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。” 沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰: 夜,名词作状语,连夜。 “具以沛公言报项王”(倒装句,介词结构后置) 。 因:趁此,利用(这个机会)。 刘邦说:“好。

24、”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。 “刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。 不如因善遇之。”项王许诺。 遇:对待,款待。 不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。 沛公旦日从百余骑(j)来见项王,至鸿门,谢曰: 从,动词的使动用法,“使跟从”。 “谢”,谢罪,道歉。 刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说: “臣与将军戮(l)力而攻秦,将军战河北,臣战河南, 河南:黄河以南。 河:黄河。 “我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河

25、以南作战, 然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。 不自意:自己想不到。 意:料想。 “得复见将军于此”:倒装句,介词结构后置。 然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。 今者有小人之言,令将军与臣有郤(x)” 今者:现在。 令:使。 现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂” 项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?” 然:这样。 “籍何以至此”:倒装句(疑问代词作宾词前置) 。 项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不是这样的话,我怎么会这样呢?” 项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐; 即日:当天。 因:于是,就。 东向坐:面朝东坐。这是表示尊贵。 项羽当天就

26、留刘邦同他一起饮酒。项羽、项伯面向东坐; 亚父南向坐,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 亚父面向南坐亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。 范增数目项王,举所佩玉玦(ju)以示之者三,项王默然不应。 数:多次。 目:名词用作动词,使眼色。用眼色示意。 示:示意。 三:表示多次。 范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。 范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。 忍:狠心。 范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王为人不狠心。 若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。 为寿:即“祝酒”。古时献酒致祝颂词叫“为寿”。 坐:同“

27、座”,座位。 你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。 不(fu)者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿。 不者:不然的话,否则。“不”,同“否”。 若属:你们这些人。 且:将。为所虏:被他俘虏。 “若属皆且为所虏”:被动句(用“为所”表示)。 不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒。 寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。” 祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧。”项羽说:“好。” 项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 翼蔽:掩护。 “翼”,名词用状语,像翅膀那样。 蔽,遮

28、盖,保护。 项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄得不到(机会)刺杀(刘邦)。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?” 于是张良到军门外去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎样?” 良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。” 意:用意。 本句是成语“项庄舞剑,意在沛公”的出处。 张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。” 哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。” 迫:紧迫,急迫。 樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。” 哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内。 拥:持。 止:阻止。 内:同“纳”,容纳。 樊哙就带着剑拿着盾

29、牌进入军门。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。 樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入, 仆:倒下。 樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了, 披帷西向立,瞋(chn)目视项王,头发上指,目眦(z)尽裂。 上,名词用状语,向上。 揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。 项王按剑而跽(j)曰:“客何为者?” “客何为者?” :倒装句(疑问代词作宾词前置) 。 项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?” 张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮(zh)酒。” 卮:酒器。 张良说:“他是沛公的卫士樊哙。”项羽说:“壮士!赏他一杯酒。” 则与斗卮酒

30、。哙拜谢,起,立而饮之。 (左右的人)就给他一大杯酒。樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。 项王曰:“赐之彘(zh)肩。”则与一生彘肩。 彘,猪。 生:一说为“全”之误。 项羽说:“赏给他一只猪腿。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。 樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖(dn)之。 加:把放(在盾)上。 啖,吃。 樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。 项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞! 且:尚且。 安足:哪里值得。 辞:推辞。 项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞! 夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑

31、人如恐不胜,天下皆叛之。 刑,名词用作动词,用刀割刺。 秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。 怀王与诸将约曰:先破秦入咸阳者王(wng)之。今沛公先破秦入咸阳, 王,名词用作动词,称王。 怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳的人可称王。现在沛公先行打败秦军进入咸阳, 毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来, 一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来, 近:接近,此指占有。 还军:退兵。 “还军霸上”,省略了介词“于”。 故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏, 本句是成

32、语“劳苦功高”的出处。 特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐, 而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大王不取也!” 诛:杀。 窃:私下;私自。多用作谦词。 取:采取。 却听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。 项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。 应:回答。 项羽无话可答,说:“坐吧。”樊哙使挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去。 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。 刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(

33、回来)。 沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?” 今者:现在。 辞:告辞。 刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?” 樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。 大行:做大事。行:行为。 顾:顾及。 细谨:小的礼节。“谨”:仪节,礼节。 大礼:指把握大节。 辞:回避。 让:责备。(这里作名词用) 樊哙说:“做大事情不必拘泥于细枝末节,行大礼不回避小的责备。 如今人方为刀俎(z),我为鱼肉,何辞为(wi)?”于是遂去。 现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就离去了。 乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?” 何操:带了什么。 大王来何操(倒装句,疑问代词作

34、宾语前置) 。 就叫张良留下(向项羽)辞谢。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?” 曰:“我持白璧一双,欲献项王。玉斗一双,欲与亚父。 (刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。 会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。” 正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧。”张良说:“遵命。” 当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。 去:距离。 在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。 沛公则置车骑,脱身独骑, 刘邦就丢下车马随从,抽身摆脱,独自一人骑马, 与樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。 道:

35、名词用作动词,取道。 同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走。 沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度(du)我至军中,公乃入。” 度:估计。 刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。” 沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓(sho),不能辞。 去:离开。 间:名词作状语,从小路。 “杯勺”,两种酒器,这里借指酒。 刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。 谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一

36、双,再拜奉大将军足下。” 足下:下对上或对同辈、朋友的敬称。 谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。” 项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。” “沛公安在?”是倒装句(疑问代词作宾语前置) 。 安:哪里。 督过:责备。 项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开,已经回到了军中。” 项王则受壁,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之, 坐:同“座”。 置:放弃,丢下。 项羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它, 曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!” 吾属:

37、我们这些人。 说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!” 沛公至军,立诛杀曹无伤。 刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。 诛:杀。 鸿门宴全文译文(3) 鴻門宴文白對譯+注釋 【說明】1、“紅色幼圓”字體為需重點掌握詞語。 2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線為次重點掌握詞語。 3、“綠色楷體”字體,是帶有語法現象句子。 4、已注上拼音字,要注意讀音。 5、課本上已有詞語解釋,不再列出。 沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰: 軍:名詞作動詞,駐紮。使人:派人。 沛公(劉邦)軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦左司馬曹無傷就派人去

38、告訴項羽說: “沛公欲王(wng)關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。” 王:名詞作動詞,稱王。 使:讓。 為:擔任,做。 有:占有。 “欲王關中”,省略句,省略了介詞“於”,應為“欲王於關中”。 “劉邦想在關中稱王,讓子嬰做(他)國相,珍珠寶器全都歸為自己所有。” 項羽大怒曰:“旦日饗(xing )士卒,為(wi)擊破沛公軍!” 旦日:明天。 為:介詞,替,給。 “為擊破沛公軍”,省略句,省略了介詞賓語“我(指代項羽)”,應為“為我擊破沛公軍”。 項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)替我打敗劉邦軍隊。” 當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。 是:這。 在這

39、時,項羽軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦軍隊有十萬人,駐紮在霸上。 範增說(shu)項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。 說:勸告。 範增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,喜愛美女。 今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。 現在進入關中,財物沒拿取,婦女也不親近寵愛,這表明他志向不在小處。 吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。急擊勿失!” 氣:預示吉凶之氣。漢代方士多有望氣之術,認為望某方雲氣即可測知吉凶。 “采”同“彩”,彩色意思。 擊:攻打。 我叫人去觀望過他那裏雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩顏色,這是天子雲氣啊。(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!” 楚左尹

40、項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。 善:形容詞用作動詞,“友善,交好”。 楚國左尹項伯這個人,是項羽叔父,平時和留候張良交好。 張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍, 是時:這時。 從,跟隨。 夜:名詞作狀語,連夜。 馳: 車馬疾行。 張良這時跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中, 私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。” “具告以事”:倒裝句,介詞結構後置。 去:離開。 “欲呼張良與俱去”:省略句,省略了介詞賓語“之”。應為“欲呼張良與之俱去。” 從:跟隨。俱:一起。 “毋從俱死”:省略句,省略了介詞賓語“之”。應為“毋從之俱死。” 私下會見了張良,把事情全部告訴了他,想叫張

41、良和他一起離開,說:“不要跟著沛公一起死。” 張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語(y)。” 亡去:逃離。 語(y):告訴。 張良說:“我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義,(我)不能不告訴(他)。” 良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何” 乃:於是,就。 具:詳細。 張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:“對這件事怎麼辦?” 張良曰:“誰為大王為此計者” 曰:“鯫(zu)生說(shu)我曰: 鯫:短小,淺陋。 說:勸告,勸誡。 張良說:“誰替大王作出這個計策?”(劉邦)回答說:“淺陋無知小人勸我說: 距關,毋內諸侯,秦

42、地可盡王(wng)也。故聽之。” 毋:不要。 王:動詞,稱王,統治。 故:所以。 把守住函穀關,不要讓諸侯進來,秦國所有地盤都可以由你稱王了。所以(我)聽信了他話。” 良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?” 料:估計。 當:抵擋。 固:本來,當然。 且:將。 張良說:“估計大王軍隊能夠抵擋住項王軍隊嗎?”劉邦沉默(一會兒)說:“本來不如人家,將怎麼辦呢?” 張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。” 言:說。 背:背叛。 張良說:“請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。” 沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣遊,項伯殺人,臣活之; 安:何,怎

43、麼。 遊:交遊,交往。 活,動詞使動用法,使活。活之,使他免於死罪。 劉邦說:“你怎麼和項伯有交情?”張良說:“在秦朝時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他; 今事有急,故幸來告良。” 沛公曰:“孰與君少長(zhng)?”良曰:“長於臣。” 孰與君少長:跟你相比年紀誰大誰小。 “孰與”: 比對方怎麼樣,表示疑問語氣。用於比照。 現在有了緊急情況,所以幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他你年齡,誰大誰小?”張良說:“他比我大。” 沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。” 兄事之:像對待兄長一樣侍奉他。事,侍奉。 兄,名詞用狀語,象對待兄長那樣。 劉邦說:“你替我(把他)請進來,我得用對待兄長禮節待他

44、。” 張良出,要項伯。項伯即入見沛公。 要:同“邀”,邀請。 張良出去,邀請項伯。項伯隨即進來見劉邦。 沛公奉卮酒為壽,約為婚姻, 卮(zh):酒器。為壽:古時獻酒致祝頌詞叫“為壽”。婚姻:由婚姻關系而形成親戚,即親家。 劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(並)約定為親家, 曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。 籍:名詞用作動詞,登記。府庫:倉庫。 說:“我進入關中,極小財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物)府庫,以等待將軍(到來)。 所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。 備:防備。 所以派遣官兵去把守函穀關原因,是為了防備其它盜賊進出和意外變故。 日夜望將軍至,豈

45、敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。” 日夜,名詞作狀語,每日每夜。 願:希望。 具:詳細。 之:取消主謂結構獨立性。 日日夜夜盼望著將軍到來,怎麼敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義。” 項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。” 許諾:應允,答應。 旦日:明天。 謝項王:向項王陪罪。 項伯答應了,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項王謝罪。” 沛公曰:“諾。”於是項伯複夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰: 夜,名詞作狀語,連夜。 “具以沛公言報項王”(倒裝句,介詞結構後置) 。 因:趁此,利用(這個機會)。 劉邦說:“好。”於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營裏

46、,詳細地把劉邦話報告項王。就趁機說: “沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。 “劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義。 不如因善遇之。”項王許諾。 遇:對待,款待。 不如就趁機友好地款待他。”項王答應了。 沛公旦日從百餘騎(j)來見項王,至鴻門,謝曰: 從,動詞使動用法,“使跟從”。 “謝”,謝罪,道歉。 劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說: “臣與將軍戮(l)力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南, 河南:黃河以南。 河:黃河。 “我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰, 然不自意能先入關破秦,得複見將軍於

47、此。 不自意:自己想不到。 意:料想。 “得複見將軍於此”:倒裝句,介詞結構後置。 然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裏再看到將軍您。 今者有小人之言,令將軍與臣有郤(x)” 今者:現在。 令:使。 現在有小人流言,使將軍和我有了隔閡” 項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?” 然:這樣。 “籍何以至此”:倒裝句(疑問代詞作賓詞前置) 。 項羽說:“這是你左司馬曹無傷說。不是這樣話,我怎麼會這樣呢?” 項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐; 即日:當天。 因:於是,就。 東向坐:面朝東坐。這是表示尊貴。 項羽當天就留劉邦同他一起飲酒。項羽、項伯面向東坐; 亞父南向坐

48、,亞父者,範增也;沛公北向坐;張良西向侍。 亞父面向南坐亞父這個人,就是範增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。 範增數目項王,舉所佩玉玦(ju)以示之者三,項王默然不應。 數:多次。 目:名詞用作動詞,使眼色。用眼色示意。 示:示意。 三:表示多次。 範增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。 範增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。 忍:狠心。 範增站起來,出去召來項莊,對項莊說:“君王為人不狠心。 若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。 為壽:即“祝酒”。古時獻酒致祝頌詞叫“為壽”。 坐:同“座”,座位。 你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,

49、順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。 不(fu)者,若屬皆且為所虜!”莊則入為壽。 不者:不然話,否則。“不”,同“否”。 若屬:你們這些人。 且:將。為所虜:被他俘虜。 “若屬皆且為所虜”:被動句(用“為所”表示)。 不然話,你們都將被他所俘虜!”項莊就進去祝酒。 壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。” 祝酒完了,說:“君王和沛公飲酒,軍營裏沒有什麼可以娛樂,請讓我用舞劍助興吧。”項羽說:“好。” 項莊拔劍起舞。項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。 翼蔽:掩護。 “翼”,名詞用狀語,像翅膀那樣。 蔽,遮蓋,保護。 項莊就拔出劍舞起來。項伯也拔出劍舞起來,常常用

50、自己身體,掩護劉邦,項莊得不到(機會)刺殺(劉邦)。 於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?” 於是張良到軍門外去見樊噲。樊噲說:“今天事情怎樣?” 良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。” 意:用意。 本句是成語“項莊舞劍,意在沛公”出處。 張良說:“非常危急!現在項莊拔劍起舞,他用意常常在沛公身上。” 噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。” 迫:緊迫,急迫。 樊噲說:“這太緊迫了!請讓我進去,和他們拼命。” 噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。 擁:持。 止:阻止。 內:同“納”,容納。 樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門士兵想要阻止不讓他進去。 樊噲側其盾

51、以撞,衛士僕地,噲遂入, 僕:倒下。 樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去了, 披帷西向立,瞋(chn)目視項王,頭發上指,目眥(z)盡裂。 上,名詞用狀語,向上。 揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開了。 項王按劍而跽(j)曰:“客何為者?” “客何為者?” :倒裝句(疑問代詞作賓詞前置) 。 項羽手握劍柄跪直身子說:“客人是幹什麼?” 張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士!賜之卮(zh)酒。” 卮:酒器。 張良說:“他是沛公衛士樊噲。”項羽說:“壯士!賞他一杯酒。” 則與鬥卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。 (左右人)就給他一大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著

52、(一口氣)把酒渴了。 項王曰:“賜之彘(zh)肩。”則與一生彘肩。 彘,豬。 生:一說為“全”之誤。 項羽說:“賞給他一只豬腿。”(左右人)就給了他一只半生豬腿。 樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖(dn)之。 加:把放(在盾)上。 啖,吃。 樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。 項王曰:“壯士!能複飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭! 且:尚且。 安足:哪裏值得。 辭:推辭。 項羽說:“壯士!能再喝嗎?”樊噲說:“我死尚且不怕,一杯酒又哪裏值得推辭! 夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。 刑,名詞用作動詞,用刀割刺。 秦王有象虎狼一樣凶狠心

53、腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。 懷王與諸將約曰:先破秦入鹹陽者王(wng)之。今沛公先破秦入鹹陽, 王,名詞用作動詞,稱王。 懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入鹹陽人可稱王。現在沛公先行打敗秦軍進入鹹陽, 毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來, 一絲一毫都不敢占有動用,封閉了官室,退軍駐紮在霸上,以等待大王到來, 近:接近,此指占有。 還軍:退兵。 “還軍霸上”,省略了介詞“於”。 故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞, 本句是成語“勞苦功高”出處。 特意派遣將士把守函穀關, 是為了防備其它盜賊出入和發生意外事

54、變。象這樣勞苦功高,沒有封侯賞賜, 而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為大王不取也!” 誅:殺。 竊:私下;私自。多用作謙詞。 取:采取。 卻聽信小人讒言,要殺有功勞人,這是滅亡秦國後續者啊!我自己認為大王不(應該)采取這樣做法”。 項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。 應:回答。 項羽無話可答,說:“坐吧。”樊噲使挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,順便招呼樊噲(一道)出去。 沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。 劉邦已經出去,項羽派都尉陳平去召呼劉邦(回來)。 沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?” 今者:現在。 辭:告辭。 劉邦(對樊噲)說:“剛

55、才出來沒有告辭,這怎麼辦呢?” 樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。 大行:做大事。行:行為。 顧:顧及。 細謹:小禮節。“謹”:儀節,禮節。 大禮:指把握大節。 辭:回避。 讓:責備。(這裏作名詞用) 樊噲說:“做大事情不必拘泥於細枝末節,行大禮不回避小責備。 如今人方為刀俎(z),我為魚肉,何辭為(wi)?”於是遂去。 現在人家正象切肉刀和砧板,我們是魚和肉,為什麼(還要)告辭呢?”於是就離去了。 乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?” 何操:帶了什麼。 大王來何操(倒裝句,疑問代詞作賓語前置) 。 就叫張良留下(向項羽)辭謝。張良問道:“大王來時帶些什麼(禮物)?” 曰:“我持白璧一雙

56、,欲獻項王。玉鬥一雙,欲與亞父。 (劉邦)說:“我拿一對白玉璧,准備獻給項王,一對玉酒杯,要送給範增。 會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。” 正趕上他們發怒,不敢獻上去,你替我獻給吧。”張良說:“遵命。” 當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十裏。 去:距離。 在這個時候,項羽軍隊駐紮在鴻門,劉邦軍隊駐紮在霸上,相隔四十裏。 沛公則置車騎,脫身獨騎, 劉邦就丟下車馬隨從,抽身擺脫,獨自一人騎馬, 與樊噲、夏侯嬰、靳彊、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。 道:名詞用作動詞,取道。 同持劍拿盾徒步跑著樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人一起,順著驪山腳下,取道芷陽,抄小路逃

57、走。 沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十裏耳。度(du)我至軍中,公乃入。” 度:估計。 劉邦(行前)對張良說:“從這條路到我軍營不過二十裏罷了。請你估計我到了軍營,你再進去(見項王)。” 沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓(sho),不能辭。 去:離開。 間:名詞作狀語,從小路。 “杯勺”,兩種酒器,這裏借指酒。 劉邦已經走了,(估計)抄小道(已經)回到軍中,張良進去辭謝,說:“沛公不能多喝酒,已經醉了,不能(前來)告辭。 謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉鬥一雙,再拜奉大將軍足下。” 足下:下對上或對同輩、朋友敬稱。 謹叫我奉上白玉璧一對,敬獻給大王;玉杯一對,敬獻給

58、大將軍。” 項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。” “沛公安在?”是倒裝句(疑問代詞作賓語前置) 。 安:哪裏。 督過:責備。 項羽說:“沛公在哪裏?”張良說:“聽說大王有意責備他,他脫身獨自離開,已經回到了軍中。” 項王則受壁,置之坐上。亞父受玉鬥,置之地,拔劍撞而破之, 坐:同“座”。 置:放棄,丟下。 項羽就接受了白玉璧,放到座位上。範增接受玉杯,丟在地上,拔出劍砍碎了它, 曰:“唉!豎子不足與謀!奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!” 吾屬:我們這些人。 說:“唉!這小子不值得和他共謀大業!奪走項王天下一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!” 沛公至軍

59、,立誅殺曹無傷。 劉邦回到軍營,立即殺掉曹無傷。 誅:殺。 鸿门宴全文译文(4) 鸿门宴原文和译文 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(wng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。使:让。

60、为:担任,做。有:占有。“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xing)士卒,为(wi)击破沛公军!” 旦日:明天。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。” 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。 范增说(shu)项羽曰:“沛公

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论