




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 自甘落后be resigned to backwardness32脱离实际、急于 求成unrealistic pursuit of quick results1共同建设、共同 享有的原则the principle of all the people building a harmonious .and enjoy its benefits2着力解决人民最 关心、最直接、 最现实的利益问 题spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people3形成全体
2、人民各 尽其能、各得其 所而乂和谐相处 的局面cultivate/foster an environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony4提高改革决策的 科学性,增强改 革措施的协调性make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated5全面提高开放水 平improve the work of op
3、ening-up6把改善人民生活 作为正确处理改 革发展稳定关系 的结合点We need to improve.as we endeavor to balance.7全面把握科学发 展观的科学内涵 和精神实质fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development8把全社会的发展 积极性引导到科 学发展上来guide the whole society in pursuing development in a scientific way9把握经济社会发 展趋势和规律follow the t
4、rend and the law of economic and social development10坚持中国特色社 会主义经济建 设、政治建设、 文化建设、社会 建设的基本目标 和基本政策构成 的基本纲领uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics11区域协调互动发 展机制a mechanism
5、 for promoting balanced and interactive development among regions12主体功能区development priority zones13法治政府建设enhance law-based government administration14社会主义核心价Core socialist values are winning the hearts and minds of值体系深入人心the people.15弘扬良好思想道 德风尚promote moral integrity16建设生态文明promote a conservation
6、culture17生态文明观念在 全社会牢固树立To foster public awareness of conservation culture18具有更高文明素 质和精神追求Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration19对外更加开放、 更加具有亲和力be more open and friendly to the outside world20为全面建成惠及 十儿亿人口的更 高水平的小康社 会打下更加牢固 的基础Strengthen the foundation for building a well-off soci
7、ety of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people21建设创新型国家make China an innovative nation22国家中长期科学 和技术发展规划 纲要Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development23突破制约经济社 会发展的关键技 术make breakthroughs in key technologies vital
8、 to Chinas economic and social development24支持前沿技术研 究、社会公益性 技术研究support research in frontier technology and in technology for public welfare25建立以企业为主: 体、市场为导向、 产学研相结合的 技术创新体系establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines
9、 the efforts of enterprises, universities and research institutes26引导和支持创新 要素向企业集聚guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises27科技成果产业化the application of scientific and technological achievements in production28培养造就世界一 流科学家和科技 领军人才train / bring up world-class scientists an
10、d leaders in scientific and technological research29使创新智慧竞相 迸发、创新人才 大量涌现inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel30推进信息化与工 业化融合promote IT-based industrialization31具有国际竞争力internationally competitive conglomerates1加强农业基础地 位strengthen the position of agriculture as the fo
11、undation of the economy2形成城乡经济社 会发展一体化新 格局make progress in integrating economic and social development in urban and rural areas3促进农业科技进 步promote advances in agriculture-related science and technology4增强农业综合生 产能力improve overall agricultural production capacity5壮大县域经济expand county economies6多渠道转移农民 就业
12、create more jobs for rural surplus labor force7提高扶贫开发水 平make poverty reduction more effective through development8改革集体林权制 度reform the system of collective forest use rights9坚持农村基本经 营制度uphold the basic system for the rural economy10发展适度规模经 营develop appropriately scaled operations11农民专业合作组 织specialize
13、d farmers* cooperatives12支持农业产业化 经营和龙头企业 发展support the industrialization of agriculture and the development of leading agribusinesses13把建设资源节约 型、环境友好型 社会放在工业 化、现代化发展 战略的突出位 置,落实到每个 单位、每个家庭give prominence to building a resource-conserving, environment-friendly society in our strategy for industrializ
14、ation and modernization and make every organization and family to act accordingly14开发和推广节 约、替代、循环 利用的先进适用 技术develop and extend advanced and appropriate technologies for conserving, substituting and recycling energy and resources15发展环保产业develop environmental conservation industries16促进生态修复promote res
15、toration of the ecosystems17优化国土开发格 局improve land development program的大企业集团的大企业集团的大企业集团的大企业集团18实现基本公共服 务均等化ensure equal access to basic public services19西部大开发large-scale development of western China/Chinas western development20促进中部地区崛 起boost the development of the central region21突破行政区划界 限,形成若干带 动力强
16、、联系紧 密的经济圈和经 济带Break administrative divisions to form a number of close-knit economic rims and belts that will boost the development of the surrounding areas22帮助资源枯竭地 区实现经济转型help transform the economies of areas where natural resources are exhausted23增强综合承载能 力increase the overall carrying capacity o
17、f cities24以特大城市为依 托,形成辐射作 用大的城市群, 培育新的经济增 长极form city clusters with mega-cities as the core so that they can boost development in surrounding areas and become new poles of economic growth25坚持平等保护物 权ensure equal protection of property rights26深化国有企业公 司制股份制改革deepen the reform to introduce the corporat
18、e and shareholding systems in SOEs27增强国有经济活 力、控制力、影 响力enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy28国有资本经营预 算制度budget system for managing state capital29发展多种形式的 集体经济、合作 经济develop collective and cooperative economic operations in diverse forms30个体、私营经济self-employed
19、and other private businesses/private economy31以现代产权制度 为基础,发展混 合所有制经济develop the economic sector of mixed ownership based on the modern system of property rights1形成统一开放竞 争有序的现代市 场体系develop a modern market system that is unified and open and that allows orderly competition2完善生产要素价 格形成机制improve the pri
20、cing regime/mechanism for factors of production3行业协会和市场 中介组织industry associations and commercial intermediaries4建立健全资源有 偿使用制度和生 态环境补偿机制set up a sound system of compensation for use of resources and for damage caused to the ecological environment5形成多种所有制 的现代金融体系build a modern financial system consist
21、ing of different forms of ownership6逐步实现资本项 目可兑换gradually make the RMB convertible under capital accounts7健全和严格市场 准入制度improve and strictly enforce market access rules8拓展对外开放广 度和深度expand opening up in scope and depth9提高开放型经济 水平improve our open economy10把“引进来”和 “走出去”更好结合起来ensure better coordination in
22、 pursuing the bring in and go globar strategies11加快培育我国的 国际知名品牌speed up the launching of Chinese brand names in the world market12促进国际收支基 本平衡maintain a basic balance in international payments13人民民主是社会 主义的生命Peoples democracy is the lifeblood of socialism14基层群众自治制 度the system of community level self-g
23、overnance15坚持党总揽全 局、协调各方的 领导核心作用uphold the Part/s central role in exercising overall leadership and coordinating work in all sectors16过去的五年是不 平凡的五年The past five-years has been a momentous/no ordinary one.17国际环境复杂多 变The international environment is complex and volatile.18认真贯彻十七大 精神diligently follow the guidelines set out at the 17th Party Congress19取得了举世瞩目 的巨大成就We have made major achievements that attracted the worlds attention.20终结了农民种田 缴税的历史ended the centuries-old practice of farmers payi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 转让建房指标协议书
- 韦博门店转让协议书
- 阳光小院合伙协议书
- 部队厂房出租协议书
- 车棚承包合同协议书
- 住宅地下室物业协议书
- 公积金委托追缴协议书
- 让学生签安全协议书
- 餐饮代理加盟协议书
- 食品生产安全协议书
- 2024-2025学年度部编版二年级语文下学期期末试卷 (含答案)
- 2025年电子工程师工作能力考试试题及答案
- 浙江省Z20联盟(浙江省名校新高考研究联盟)2025届高三第三次联考物理(含答案)
- 营业执照共用协议书范本
- 2025年北京朝阳区高三二模高考英语试卷试题(含答案详解)
- 2024年陕西省略阳县事业单位公开招聘医疗卫生岗笔试题带答案
- 2025届江苏省南通市高三数学下学期第二次模拟考试
- 2024年江西各地供电服务有限公司招聘笔试真题
- 掌握纺织机械核心操作技能试题及答案
- 2025届山东省潍坊市高考二模历史试题(含答案)
- 法律争议预测模型-全面剖析
评论
0/150
提交评论