JD 楼面经理主管_第1页
JD 楼面经理主管_第2页
JD 楼面经理主管_第3页
JD 楼面经理主管_第4页
JD 楼面经理主管_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.:.;JOB DESCRIPTION任务职责JOB TITLE 职位 : Supervisor / Restaurant Manager楼面主管/ 楼面经理DEPARTMENT 部门 : Chinese Section西餐部GRADE/LEVEL 级别 : REPORTS TO 直接上司 : Assistant Chinese Section Manager 餐厅经理RESPONSIBLE FOR 责任范围 : REVIEWED BY 制定/更新于 : SCOPE 任务范围 : To assist the Assistant Chinese Section Manager to achiev

2、e or surpass financial goals set in both the Restaurant budget and forecast through on-going motivation and training of staff members reporting to you; to ensure their comprehension and adherence to the clearly established service standards; to follow, train and ensure the adherence to procedures; t

3、o ready subordinates for promotion ensuring a smooth operation at all times and by setting an example of personal attention, care and anticipation of guest needs thus creating an atmosphere of professionalism and well-being in the outlet, leading to a highly successful operation.协助高级楼面经理完成或超越由餐厅预算与对

4、正在进展的运营活动的预测而制定出的营业目的,并培训员工向他报告;确保他们了解并执行已确认的效力规范;执行、培训并确保效力程序;使下级服从管理以确保运作顺利,预备关于对客效力的实例,如对客人的关注、关怀以及估计客人的需求,从而在餐厅内发明出专业化与良好的环境,指点极为胜利的运作。DUTIES/RESPONSIBILITIES:义务与责任:-Create through your total commitment to excellence an environment of complete well-being and satisfaction of our restaurant Patron

5、s by providing friendly, fast, consistent and professional service. 完成他一切的义务以提供友善的、快速的、可靠的、专业的效力从而发明令顾客称心的良好环境-Contribute in every way possible to the profitability of the outlet by ensuring fast, attentive and professional service extended to all guests and by deploying up-selling techniques. Make

6、it a point to personally approach each guest/table and enquire from the guest(s) how they are, if they are happy with there food and the service they are receiving. Rectify any negative comments personally and at once and discuss any negative comments in detail with the Assistant Chinese Section man

7、ager. 确保向一切的顾客提供快速、殷勤的、专业化的效力与相应的推销,利用任何一个能够的时机添加餐厅的盈利,亲身讯问每位/桌客人他们所享用的食物与效力能否让他们称心。亲身消除任何负面的意见,并与高级楼面经理一同细致讨论这些负面意见。-Monitor daily actual sales against the budget and the forecast and rectify any shortages through additional sales. 监控日常的按照预算所制定出的现行销售方式,并预测和调整附加销售中的缺乏。-Reduce overhead costs by minim

8、izing un-productivity in labor deployment. 根据人员配置的最小化配置减少超额费用的破费。-Manage and organize your operation. Delegate an appropriate amount of work to your subordinates. 组织并管理您的运作。向您的下属适当授权。-Lead by example. 起带头作用-You will be totally familiar with the menu and the daily specials, the mode of preparation an

9、d the ingredients used in each dish. You will make it a point to check with the Chef daily as to items available in the kitchen which need pushing, items which are not on the menu and know all dishes not listed on the menu which the kitchen can prepare with ease. Equally, you must know all dishes/it

10、ems on the menu which are not available or sold out and possibly necessitate a preparation change. Sold-out, not available items must be clearly written on the service board in the kitchen/service area by you. 您必需对菜单、每日的特征菜、菜品的预备方式和每道菜所用的原料都非常熟习。并且每日向厨师核对每日需求推销的菜品,哪些菜品没有上菜单,并且知道一切没有列上菜单但是厨房可以预备的菜品。同

11、样的,您也必需知道菜单上一切的菜品哪些不能被提供或者已卖完,并且做出必要的调整和改动,售完的和不能提供的菜品必需由您清楚地写在厨房/效力区域的效力公告板上。-You will know the wine list by heart, be familiar with all vintages and the characteristics of each wine. You will be informed by the Beverage Manager regarding wines/beverages which need pushing, vintages which have chan

12、ged and wines which are sold out. 您必需用心思解酒单,并且对每种红酒酿造年份和特性都要非常熟习。您需求向酒水部经理核对需求特别推销的酒水/饮料,过期的以及已售完的红酒。-If you are asked by the Assistant Chinese Section Manager to conduct the pre-service briefing, all pertinent information regarding the above must be passed on to the staff. 假设您被高级楼面经理要务虚施班前会,一切的相关信息

13、都要求传达给员工。-In your position, you will take particular care of your and your subordinates grooming at all times and wear your uniform with pride and great aplomb. You will ensure that their uniform is worn in the same spirit. 您的职务要求您随时特别留意您的和您下属的仪容仪表,保证他穿着制服时坚持骄傲和自信。您必需确保他们穿着制服是坚持同您一样的精神形状。-Establish

14、excellent rapport between yourself and all other departments and sections in the hotel and extend your full co-operation. This will pay off in a very short time in your area. 与酒店其他部门机构建立非常友仁慈好的关系并开展好的协作。-You are totally familiar with all established standards/ procedures and your own and your subord

15、inates job descriptions so that you can make clear, concise comments on all your subordinates performance. You know the Hotel employee and the dress and deportment handbooks by heart and through this keep tight, yet fair reins on your subordinates. 您必需熟习所制定的一切的规范/程序以及他的与您下属的职位要求,以便于您可以给与您下属的表现清楚准确地评

16、价。您必需熟记饭店员工手册并且要求您的下属贯彻执行以坚持任务热情。-You must be totally familiar with all safety and security standards and procedures. 您必需对平安捍卫规范与程序相当熟习。-You will meet with the Assistant Chinese Section Manager on a daily basis to update him on any and all occurrences having taken place, but not recorded in the log

17、book and seek his instructions as to how to prevent any re-occurrences, suggest additional and specialized training for the subordinates in a particular subject and make your recommendations as to how to solve the problem. 您需求每日同高级楼面经理睬面以更新每日所发生的任何突发事件,但不需求记录进值班日记,只是寻求预防这类事件的再次发生的方法。建议组织下属参与额外的、特别的培

18、训,建议这一特别课程的内容为“怎样处理问题。 -You will read the Restaurant log book on a daily basis and note the most pertinent points particularly with regards to any deviation from standards. You will also note any comments made regarding a particular guest and his/her special requests. 您必需每日查看餐厅的值班日记并签上中肯的意见尤其是有关于违背规

19、范的行为。并且您还要备注上有关于特殊客人与这些客人特殊要求的内容。-Make clear, concise and objective comments and recommendations to the Assistant Chinese Section. Manager as to how you suggest improvements of the overall standing of your assigned restaurant could be most effectively achieved 向高级楼面经理清楚地、简练的、客观的提出改良他所担任的餐厅的意见或建议,并保证

20、改良方案被有效的实施。-You will arrange to have a monthly meeting of not less than 10 minutes with each Captain to discuss matters concerning staff, his/her own personal problems and to get a better feel of the whole operation. Such meetings will be held in private. 您必需安排不少于10分钟的与每位领班的周例会,讨论关于员工,他或她的个人问题等事宜,让整

21、个运营过程都能有一个很好的觉得。这样的会议应该的进展。-You will be asked by the Assistant Chinese Section Manager to attend the Section meeting on a weekly basis. 您将被高级楼面经理要求参与西餐部的每周例会。-Any special requests from you or any of your subordinates will have to be discussed and approved by the Assistant Chinese Section Manager. 任何

22、您的或您下属的特殊要求都要经过高级楼面经理的同意。-Should you for any reason have to request for a change in your duty schedule, scheduled day off or scheduled annual leave, such request must be brought to the attention of the Assistant Chinese Section Manager for his consideration/approval 假设您由于任何理由要求改动您的任务时间、休憩时间和年假时间,这样的

23、要求都要报给高级楼面经理,并获得他的认同/同意。-In case of sickness or any other reason preventing you from coming to work, you must inform the Assistant Chinese Section. Manager or his representative at the earliest possible time. 假设您身体欠佳或有其他缘由让您不能前来任务,您必需尽能够早的告知高级楼面经理或他授权的代表他的人。You will attend with your subordinates the

24、 service staff food presentation/tasting when such presentation/tasting has been arranged by the Assistant Chinese Section Manager.当高级楼面经理安排菜品引见/试尝的时候,您将会与您的下属一同参与提供应员工的新菜品的引见/试尝。-You will attend with your subordinates the service staff wine and beverage tasting/presentation whenever such tasting ha

25、ve been arranged by the Assistant Chinese Section Manager. 当高级楼面经理安排试尝的时候,您将与您的员工一同参与提供应员工的红酒和饮料的试尝/引见。-You will raise every/all requisitions for operating supplies, needed for the operation and have it approved. 您要担任提出餐厅运作所需的物品的恳求,并使其得到同意。-You will assist the Assistant Chinese Section Manager with

26、the proper storage, the turnover and cleanliness of guest supplies in his care. 您需求协助高级楼面经理留意库存量、营业额以及客用品的卫生情况-The Captains are encouraged to solve any guest problems or complaints of minor importance directly. However, you must assist the Captains without delay if a guest is irate, abusive or the s

27、taff finds it impossible to placate him/her. 鼓励领班直接处置不太重要的关于客人的任何问题或赞扬。但是,假设当客人生气、辱骂或员工无法安抚客人的时候您必需及时协助领班处理。 Incidents of this nature must be reported as soon as possible to the hotel manager on duty. 整个事件必需尽快向酒店当值经理报告。-If you hear any negative guest comments on any other services provided by the ho

28、tel i.e. Telephone, Laundry, Housekeeping, Front Office etc., pass such comments fully and correctly on to the Asst. Chinese Section Manager. 假设当他听到任何关于酒店其他效力的负面意见,如:、洗衣、客房、前台等等,请将这些意见完好的并准确地向高级楼面经理汇报。-For any repairs of non-urgent matter, you will inform the Assistant Chinese Section. Manager. In h

29、is absence, you will raise a work order, approve it and hand the copies to the Chinese Section Head on his returns for filing, and follow up. The original has to be sent to the Engineering Department without delay. 关于不紧要的维修事件应向高级楼面经理汇报。在他缺席的时候,您将递交被同意的维修单,并将复印件交给西餐行政经理,当高级楼面经理前往后存档,并跟进。原单及时交与工程部。-Fo

30、r urgent Engineering matters, the Chief Engineer or his deputy must be contacted without delay. Also, under these circumstances a repair and maintenance order must be raised and dealt with as above. 很紧要的工程事件,需求及时与总工程师或他授权代表他的人联络。同样的,维修单将按上述程序上交。-Any matter pertaining to the bar or beverages in gener

31、al must be brought to the attention of the beverage manager. 关于酒吧与酒水的任何时间需求告知酒水部经理。- You are directly responsible to ensure the safety and well-being of all restaurant patrons throughout and members of staff in your area in particular. 您有责任确保餐厅内一切客人和在您管辖区域内的员工的平安与安康。-It is your responsibility to inf

32、orm the Assistant Chinese Section Manager without delay regarding any member of your subordinate team contemplating to resign so that a suitable replacement can be found on a timely basis. 您有责任及时告知高级楼面经理关于您下属的辞职志愿,以便及时安排适宜的人选替代空缺。- You will inform the Assistant Chinese Section. Manager immediately o

33、f any discontentment or problems arising from any member of your subordinate staff. 您应及时向高级楼面经理反映关于您下属的不满心情或问题。-Any verbal warning given and any official discussion held with any of your subordinates must be written down, stating all pertinent points discussed so that it can be filed on the individu

34、als record. 任何口头上的警告和任何与您下属正式的讨论都要求被记录下来,记录下一切讨论后的中肯的意见,以便于在个人记录中存档。-Twice a year you are responsible to prepare a written appraisal of each permanent employed Captain reporting to you most often, giving a clear and fair assessment of the individuals performance, discuss such appraisal in detail wit

35、h the Captain concerned, who will have to sign the appraisal. This document is to be treated strictly confidential and be passed on to the Assistant Chinese Section. Manager by you personally. 每年两次,您需求预备每位长期雇用领班的评价资料,并对其个人表现做出清楚地、公正的评价,并就这些评价与相关的领班细致讨论并签字确认。这些文件将作严厉严密处置并由您本人亲身交给高级楼面经理。-You will read

36、 each appraisal made by your Captains of their subordinates and if you concur with the appraisals, initial them, pass them personally on to the Assistant Chinese Section. Manager and treat such document as confidential. 您需求阅读下属对他的领班的评价,假设您赞同,签字后将其亲身交给高级楼面经理,并对这些文件作严密处置-You will conduct the daily pre

37、-and post-service briefing and debriefing. 您要主持日常的班前会和班后会。-You will attend all training session according to schedule. 按照时间表,您将参与一切的培训。-The Assistant Chinese Section. Manager may ask you to conduct training sessions. It is your responsibility to prepare such training sessions with great attention an

38、d care to ensure that the maximum value of learning is derived by all attendants from your sessions. 高级楼面经理能够会要务虚施培训课程。您的责任是用心预备以确保参与您培训课程的效力员能最大限制从您的课程里获得价值。-You may be chosen by the Assistant Chinese Section Manager to attend cross-training in another department of the hotel. Such cross-training is given for your own benefit and you are encouraged to learn as much as possible. The report received from the host department head on your performance/interest shown will form part of your personal file. 您将有能够被高级楼面经理安排参与酒店其他部门的交叉培训。交叉培训将给他本身带来益处,并且也鼓励您尽能够多的去学习。从您去到的那个

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论