最全中医术语英文大全_第1页
最全中医术语英文大全_第2页
最全中医术语英文大全_第3页
最全中医术语英文大全_第4页
最全中医术语英文大全_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上精选优质文档-倾情为你奉上专心-专注-专业专心-专注-专业精选优质文档-倾情为你奉上专心-专注-专业学科中医 traditional Chinese medicinetraditional Chinese physician 中医学的简称。本学科专业职业队伍。中药 Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。包括中药材、中药饮片和中成药等。中医学 traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。中药学 Chinese

2、materia medica 中药学科的统称。研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。中医药 traditional Chinese medicine and pharmacology本草:Materia medica中药:Chinese materia medica,Chinese medicinals(包括植物药、动物药、矿物药等)中草药:Chinese Herbal Medicine,Chinese medicinal herbs中药学:Chinese pharmaceutics药材:Medicinal substance(material)

3、中西医结合 integration of traditional and western medicine中医基础理论 basic theory of traditional Chinese medicine中医诊断学 diagnostics of traditional Chinese medicine 方剂学 prescriptions of Chinese materia medica, Traditional Chinese Medical Formulae/ prescriptions中医内科学 internal medicine of traditional Chinese med

4、icine 阴阳The Theory of Yin and Yang阴阳对立:Opposition of yin and yang 阴阳制约:Restriction of /between yin and yang阴阳互根:Interdependence of yin and yang阴阳消长:Waxing and waning of yin and yang 阴阳转化:Inter-transformation of yin and yang五行学说The Theory of Five Elements五行:water,fire,wood,metal,soil 生:promote, gener

5、ate, engender 克: act, restrict, restrain 乘:overact, over-restrict, over-restrain, subjugate, overwhelm 侮:counteract, counter-restrict, counter-restrain, rebel 整体观念 concept of organic wholeness辩证法 dialectics生长化收藏 sprouting, growth,transformation,ripening,storage内外环境统一性 the unity between the internal

6、and external environments 机体自身整体性 the integrity of the body itself 古代唯物论和辩证法 classic Chinese materialism and dialectics 矛盾统一the contradictory unity 互相联系、相互影响related to each other and influence each other 标本 Biao (secondary aspect) and Ben (primary aspect) 本质与现象nature and phenomena 矛盾的普遍性和特殊性universa

7、lity and speciality of contradictions 寒者热之Cold disease should be treated by warm therapy 热者寒之warm disease should be treated by cold therapy 虚者补之deficiency syndrome should be treated by tonifying therapy 实者泻之excess syndrome should be treated by purgation therapy 治病必求其本 Treatment of diseases must conc

8、entrate on the root cause同病异治 treatment of the same disease with different therapeutic methods 异病同治 treatment of different diseases with the same therapeutic method 精气神清阳为天 The lucid Yang ascends to form the heaven 浊阴为地 The turbid Yin descends to constitute the earth气化 Qi transformation 升降出入 ascendi

9、ng, descending, going out, coming in 出入废则神机化灭,升降息则气立孤危。 If the activities of going out and coming into stop, the transforming mechanism of Shen (Spirit) will be damaged; if the activities of ascending and descending stop, Qi will be immediately isolated and endangered. 精气 Jingqi (Essential-Qi) 先天之精

10、prenatal essence 后天之精 postnatal essence 神 Shen (spirit) 形神学说 the theory of body and spirit 形与神俱 the body and the Shen (Spirit) exist simultaneously 形神统一 the unity between the body and the Shen (Spirit) 治则病邪 pathogenic factors 正气存内,邪不可干。 Sufficient Healthy-Qi inside the body will prevent invasion of

11、pathogenic factors. 邪之所凑,其气必虚。 The region where pathogenic factors invades must be deficient in Qi. 顺四时而适寒暑,和喜怒而安居处 Abidance to the changes of the four seasons, active adapation to cold and heat, harmony of emotional changes and peaceful living. 养生防病,延年益寿cultivating health, preventing disease and pr

12、olonging life 气血津液气化 qi transformation气机 qi movement元气(原气)primordial ( yuan qi)真气genuine qi (zhenqi)宗气pectoral qi (zong qi)营气nutritive qi( ying qi)卫气defensive qi(wei ai)气的推动功能 promoting action of Qi气的温煦功能 warming action of Qi气的防御功能 defending action of Qi气的固摄功能 controlling action of Qi气的气化功能 action o

13、f Qi Transformation血水谷精微 cereal essence营气和津液 nutrient qi and body fluid营养和滋润 nourishing and moistening 血主濡之。 Blood is responsible for nurturing body.中焦受气取汁,变化而赤,是谓血。The middle energizer receives qi, takes the juice and transforms into red liquid called blood.血虚 blood deficiency/asthenia血瘀 blood stas

14、is/stagnation 血热 blood-heat血寒 blood-cold出血 hemorrhage津液津液Body fluid /Jin and Ye稠厚度thickness成分,功能,分布property,function,distribution分泌物secreta胆汁、肠液、鼻涕、眼泪、汗 液、尿液gastric juice, intestinal juice, nasal discharge, tears, sweat, urine形成formation分布distribution排泄excretion 脾的传输transmitting of the spleen肺的宣降dis

15、persing and descenging of the lung肾的蒸腾气化steaming and transforming of the kidney三焦为通道the triple energizer serve as the passage-way饮入于胃,游溢精气,上输于脾,脾气散精,上归于肺,通调水道,下输膀胱,水精四布,五经并行。After food and water have entered the stomach, they are digested and transformed into food essence and then, transmitted upwar

16、d to the spleen, which disperses the essence upward to the lung and the lung regulates water pathways downward to the urinary bladder. And by doing so body fluid is finally disseminated to all parts of the body along all the meridians and collaterals. body fluid is formed from food and water by dige

17、stion and absorption of the stomach, separating the clarity from the turbidity of the small intestine and tramformation of the spleen; the distribution and excretion of body fluid are accomplished by the joint action of many zang-fu organ, such as the transforming function of the spleen, the dispers

18、ing and descending function of the lung, the steaming and ascending function of the kidney; and body fluid takes triple energizer as its passageway for distribution and excretion. (1)津液由胃中 消化吸收、小肠进行分清别浊、脾运化的水谷中形成。(2)津液的分布和排泄由许多脏腑组织共同完成,如脾的运化功能、肺的宣发肃降功能、肾的蒸发沉降功 能。(3)津液以三焦为通道进行分布和排泄。藏象学说The Theory of

19、Visceral Manifestations 脏腑 the internal organs,viscera. 藏/脏 solid organs, viscera, depots, zang organs, yin organs府/腑 hollow organs, bowels (the intestines), palaces, fu organs, yang organs五脏 five viscera, five zang organs, the yin organs六腑 six bowels, six fu organs, the yang organs心,肝,脾,肺,肾 heart,

20、liver, spleen, lung, kidney胆,胃,大肠,小肠,膀胱,三焦gallbladder, stomach, large intestine, small intestine, (urinary) bladder, triple energizer/burner奇恒之腑 extraordinary fu organs 脑、髓、骨、脉、胆、女子胞brain, marrow, bone, vessel, gallbladder, uterus心包 pericardium上/中/下焦 upper/ middle/lower energizer/burner命门 gate of li

21、fe, life gate, vital gate, gate of vitality苗窍 signal orifice 膻中 thoracic center 膜(募)原 interior-exterior interspace 五神 five emotions五华 five lustre五体 five body constituents 五志 five minds 五液 five humors七情 seven emotions 膏肓cardio-diaphgramatic interspace丹田Dantan /Elixir field赤白肉际:dorso-ventral boundary

22、(of the hand or foot), house of blood (血府): blood vesselhouse of marrow (髓府): bonesea of blood (血海): liver (or conception vessel)sea of marrow (髓海): brain blood chamber (血室): uterus (or conception vessel)essence chamber (精室):life gate藏精气而不泻 storing essence without leaking传化物而不藏 digesting and transpo

23、rting food and drink without storing essence /transform food into essence but not store it心主血脉。The heart governs the blood and (blood ) vessels.The heart regulates the flow of blood. (circulation) 心藏神。The heart stores the spirit.心开窍于舌。The heart opens into the tongue. 舌为心之苗窍。The tongue is the sprout

24、of the heart. 心,其华在面。The Hearts brilliance manifests in the face.The hearts bloom is in the face.The heart has its outward manifestations on the face. 心与小肠相表里。The heart stands in interior-exterior relationship with the small intestine. 肺主气,通调水道 。The lung governs qi.The lung regulates the waterways.T

25、he lungs move and adjust the Water Channels.肺主皮毛。The lung governs the skin and body hair.The lung is in charge of the body surface. 肺合皮毛。The lung is interrelated with the skin and body hair.The brilliance of the Lungs manifests in the body hair.In other words, the Lungs regulate the secretion of swe

26、at, the moistening of the skin, and resistance to External Pernicious Influences. 肺开窍于鼻。The lung opens at the nose.鼻为息道。The nose is the “thoroughfare for respiration”.Many common nose and throat disorders are therefore treated through the Lungs.肺与大肠相表里。The lung stands in interior-exterior relationsh

27、ip with the large intestine.The lung governs qi and the heart governs blood.肺为贮痰之器,脾为生痰之源。The lung is the receptacle that holds phlegm and the spleen is the source of phlegm formation.肺为气之主,肾为气之根。The lung is the governor of qi and the kidney is the root of qi.肺主一身之表。The lung is in charge of the body

28、 surface. 肺主气,司呼吸。The lung governs qi, performs respiration/controlls breathing主宣发肃降governs disseminating, cleansing and descending/ governs diffusion, purification and descending通调水道 regulates the waterways肺朝百脉,主治节The lung connecting all vessels/The lung faces all the blood vessels, governs managem

29、ent and regulation脾主运化水谷,输布精微。The spleen governs movement (transportation) and transformation of grain and water and distribution of its essence.脾统血。The spleen manages the blood.脾主肌肉和四肢,开窍于口。The spleen governs the flesh and limbs, and opens into the mouth.胃主受纳和腐熟水谷。Take in, food intakeDecompose, dig

30、est food into chymeThe stomach governs intake and decomposition (digestion ) of grain and water.升清Send clarity (pure) upward小肠主泌别清浊。 The small intestine governs separation of the clear and the turbid.大肠主传化糟粕。the large intestine governs transformation and conveyance of waste.肝主疏泄。The liver governs fr

31、ee coursing, which refers to liver qis physiological function of ensuring smooth free flow (of qi and blood). Ensuring smooth and regular floe of qi; 胆汁的化生和排泄Secretion and discharge of bile Emotional disturbance: mental depression, impatience, etc.肝藏血。The liver stores blood.肝藏血是指肝有贮存血液和调节血量的作用。The l

32、iver is capable of retaining blood and regulating the amount of blood in the body.食气入胃,淫精于肝。Food qi enters the stomach and sends essence to the liver. 肝主筋,其华在爪。The liver governs the sinews; its bloom is the nails.肝主筋。 爪为筋之余。肝,其华在爪。The liver governs the sinews: the movement of all the sinews of the b

33、ody is associated with the liver.肝开窍于目。The liver opens at the eyes.肾藏精,主生长、发育和生殖。The kidney stores essence (or essential qi), and is responsible for growth, development, and reproduction. (maturation)肾主骨、生髓。The kidney governs the bones and engenders marrow.肾主水。The kidney governs water.肾开窍于耳和二阴。其华在发。

34、The kidney opens into the ears and the two yin (the two private parts: the urethra and anus) and its bloom is in the hair of the head.Kidney yin (true yin, original yin) has a moisten and nourish 滋养和濡润warm and activate推动和温煦produce and store essence 化生和贮藏精气receive, trsport and transform water and foo

35、d 受盛和传化水谷Viscera inside the body must manifest themselves externally.有诸内,必形诸外。Kidney yin and kidney yang are in reality two antagonistic and complementary aspects of kidney essential qi.Detriment (damage or harm) to yin affects yang.Detriment to yang affects yin病因Etiology邪,病邪 Evil; Pathogenic factor

36、; Pathogen六淫six excesses; six exogenous pathogenic factors; six climatic pathogenic factors; Six external pernicious influences风、寒、暑、湿、燥、火 wind, cold, summer-heat, dampness, dryness,fire外感六淫diseases caused by exogenous pathogenic factor六气Six qi;Six natural factors;Six climatic factors;Six climatic i

37、nfluences;Six exogenous qi疫疠(疠气)Pestilence; pestilential qi内生五邪 Five Endogenous Pathogenic Factors;Five Internal Pernicious Influences 七情 seven emotions; seven affects 喜、怒、忧、思、悲、恐、惊 joy, anger, melancholy (sadness, worry), anxiety (pensiveness, contemplation), grief (sorrow), fear, fright七情内伤interna

38、l damage due to seven emotions饮食Improper diet; imbalanced diet内伤脾胃,百病由生。Internal damage of the spleen and stomach will result in the occurrence of various diseases./The occurrence of various diseases may result from the internal damage of the spleen and stomach. 外伤 traumatic injuries 跌打损伤,金刃伤,虫兽咬伤 T

39、raumatic injuries due to fall, cuts, insect or animal bites痰饮 Phlegmfluid瘀血 Blood stasis中医 traditional Chinese medicinetraditional Chinese physician 中医学的简称。本学科专业职业队伍。中药 Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。包括中药材、中药饮片和中成药等。中医学 traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康

40、复和保健的综合性科学。中药学 Chinese materia medica 中药学科的统称。研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。中医药 traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药的合称。中医药学 traditional Chinese medicine and pharmacology 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。中西医结合 integration of traditional and western medicine 现代医学等现代科学知识及手段来

41、继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。中医基础理论 basic theory of traditional Chinese medicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。中医诊断学 diagnostics of traditional Chinese medicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。方剂学 prescriptions of Chinese materia medica 研究治法与方剂配伍规律及其临床运用的学科。中医内科学 internal medicin

42、e of traditional Chinese medicine 研究外感温病、内伤杂病等内科疾病诊治与预防的临床中医学。中医外科学 surgery of traditional Chinese medicine 研究疮疡、瘿、瘤、岩、乳房病、皮肤病、肛门、直肠疾病及外科杂病的诊治与预防的临床中医学。中医皮肤科学 dermatology of traditional Chinese medicine 研究皮肤疾病诊治与预防的中医外科学。中医肛肠科学 proctology of traditional Chinese medicine 研究肛肠疾病诊治与预防的中医外科学。中医妇科学 gynec

43、ology of traditional Chinese medicine 研究妇女生理、病理特点和经、带、胎、产等妇女特有疾病诊治与预防的临床中医学。中医儿科学 pediatrics of traditional Chinese medicine 研究小儿生长发育和麻、痘、惊、疳等小儿疾病诊治与预防保健的临床医学。中医眼科学 ophthalmology of traditional Chinese medicine 研究眼与眼的附属器官生理、病理,和胞睑、白睛、黑睛、瞳神等眼科疾病诊治与预防的临床中医学。中医耳鼻喉科学 otorhinolaryngology of traditional C

44、hinese medicine 研究耳、鼻、咽喉、口齿、唇舌疾病诊治与预防的临床中医学。中医骨伤科学 osteology and traumatology of traditional Chinese medicine 研究骨关节伤折,肌肤、筋肉、脏腑、经脉损伤疾病诊治与预防的临床中医学。中医急诊学 science of emergentology of traditional Chinese medicine 研究急危重疾病及证候诊治的临床中医学。针灸学 science of acupuncture and moxibustion of traditional Chinese medicin

45、e 研究经络、腧穴、操作技能、治疗法则、作用机制及防治疾病规律的中医学科。中医推拿学 science of tuina of traditional Chinese medicine 研究推拿治疗原理及其应用的临床中医学。中医养生学 science of preservation of traditional Chinese medicine 研究中国传统保健理论与方法和应用的中医学科。中医康复学 science of rehabilitation of traditional Chinese medicine 研究康复医学基本理论、方法及其应用的中医学科。中医护理学 science of n

46、ursery of traditional Chinese medicine 研究提供各类水平护理理论、方法及其应用的中医学科。温病学 science of epidemic febrile disease of traditional Chinese medicine 研究温病发生、发展规律及其诊治和预防方法的一门临床学科。药用植物学 pharmaceutical botany 运用植物学知识和方法研究中医药用植物的中药学科。中药化学 chemistry of Chinese materia medica 运用化学原理和方法研究中药化学成分的中药学科。中药药理学 pharmacology o

47、f Chinese materia medica 运用现代科学方法研究中药与机体(包括病原体)相互作用及其作用规律的中药学科。中药鉴别学 identification of Chinese materia medica 研究中药鉴别的中药学科。中药炮制学 science of processing Chinese materia medica 研究中药炮制理论、工艺、规格标准等的中药学科。中药药剂学 pharmacy of Chinese materia medica 研究中药药剂的配置理论、生产技术、质量控制与合理应用等的中药学科。中药制剂分析 analysising drug form o

48、f Chinese materia medica 运用现代分析理论和方法研究中药制剂质量的中药学科。中国医学史 Chinese medical history 研究中国医学发展过程及其规律的中医学科。中医文献学 Chinese medical literature 以中医医籍文献为研究对象的中医学科。中医各家学说 theories of schools of traditional Chinese medicine 以历代医学家学术思想为研究对象的中医学科。医案 medical record 记录病情及诊疗经过的文献。国家中医药管理局 State Administration of Tradi

49、tional Chinese Medicine 中国中医药行政主管部门。中华中医药学会 China Association of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy 中国中医药全国性学术团体。世界针灸学会联合会 The World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies 中国针灸国际性学术团体。中国针灸学会 China Association of Acupuncture and Moxibustion 中国针灸全国性学术团体。中国中西医结合学会 Chinese Association of

50、 the Integration of Traditional and Western Medicine 中国中西医结合全国性学术团体。中国民族医药学会 Chinese Association of Minority Medicine 中国少数民族医药全国性学术团体。中医师 traditional Chinese physician 依法取得执业医师资格或执业助理医师资格,经注册在医疗、预防、保健机构中执业的专业中医医务人员。中药师 traditional Chinese pharmacist 依法取得执业药师资格,经注册在生产、经营、销售、医疗、预防、保健机构中执业的专业中药人员。序号 汉文

51、名 英文名 注释伤寒 cold pathogenic disease 感受寒邪引起的外感热病的统称。泛指外感热病。温病 epidemic febrile disease 感受温邪引起的外感热病的统称。新感温病 newly acquired epidemic febrile disease 感邪即发的温病。伏邪温病 epidemic febrile disease caused by incubating pathogens 感受病邪后,伏藏于里,过时而发的温病。瘟疫 epidemic infectious disease 感受疫疠之气,造成流行性急性传染病的统称。时令病 seasonal di

52、seases 感受外邪所致的季节性疾病。外感热病 heat disease 感受温热邪气引起的以发热为主要表现的疾病。感冒 common cold 以发热恶寒,头身疼痛,鼻塞流涕,喉痒咳嗽为主要表现的疾病。时行感冒 influenza 由流感病毒引起的急性呼吸道传染病,即流行性感冒。外感高热 exogenous high fever 感受时行疫毒引起的以高热不退,烦渴身热,便秘,尿黄为主要表现的疾病。风温 wind-warm syndrome 感受风热病邪引起的温病。春温 spring warm syndrome 发生于春季的温病。暑温 fever disease in summer 感受暑热

53、病邪引起的发病急骤的温病。暑厥 syncope due to summerheat 暑温出现昏厥或四肢逆冷者。中暑 heat stroke and sunstroke 感受暑邪引起的以高热汗出或肤燥无汗,烦躁,口渴,神昏抽搐,或呕恶腹痛为主要表现的疾病。伤暑 sunstroke 中暑之轻者。疰夏 summer unacclimation 以夏季倦怠嗜卧,低热,纳差为主要表现的疾病。湿温 damp fever 感受湿热病邪引起的温病。湿阻 damp obstruction 以纳呆、脘闷、腹胀、头重、倦怠为主要表现的疾病。秋燥 autumn-dryness disease 秋季感受燥邪引起的温病。

54、冬温 warm disease in winter 冬季感受温热病邪引起的温病。大头瘟 fever with a swollen head 感受风热时毒,以头面焮赤肿痛为主要表现的的急性外感热病。烂喉丹痧 scarlet fever 感受时疫引起的,以咽喉肿痛糜烂,肌肤丹痧密布为主要表现的急性外感热病。疟疾 malaria 由疟原虫寄生在人体引起的,以往来寒热,休作有时,反复发作,日久胁下有痞块为主要表现的疾病。瘴疟 malignant malaria 感受山岚瘴毒引起的疟疾。久疟 chronic malaria 发作日久不愈之疟疾。霍乱 cholera 由霍乱弧菌引起的烈性传染病。痢疾 dy

55、sentery 由痢疾杆菌引起的,以腹痛腹泻,里急后重,大便下脓血为主要表现的疾病。休息痢 recurrent dysentery 长期反复发作的痢疾。疫毒痢 fulminant dysentery 以发病急骤,高热,烦躁口渴,腹痛剧烈,大便脓血,甚或神昏抽搐,肢厥为主要表现的重度痢疾。暴痢 fulminant dysentery 因饮食不洁引起,以骤起发病,高热为主要表现的痢疾。鼠疫 plague 由鼠疫杆菌引起的的烈性传染病。狂犬病 rabies 疯犬咬伤后引起的,以烦躁,怕风,恐水,畏光,痉挛抽搐,终致瘫痪而危及生命为主要表现的疾病。炭疽 anthrax 由炭疽杆菌所致的人畜共患急性传染

56、病,以皮肤溃烂、焦痂及其周围水肿,偶可见肺、肠、脑病变及毒邪流注为主要表现的疾病。麻风 leprosy 感受麻风病毒引起的,以遍身麻木,皮肤见红斑紫癜,形若蛇皮,脱屑等为主要表现的疾病。梅毒 syphilis 感染梅毒螺旋体引起的,以阴部糜烂,外发皮疹,筋骨疼痛,皮肤起核而溃烂,神情痴呆为主要表现的疾病。杨梅疮 syphilitic skin lesion 以皮肤红斑脱屑、丘疹结节等为主要表现的梅毒。花柳病 venereal toxic gonorrhea 以排尿困难,尿频尿痛,茎端流出米泔样浊物为主要表现的梅毒。咳嗽病 coughdisease 以咳嗽、咯痰为主要表现的疾病。外感咳嗽 exo

57、genous cough 六淫之邪犯肺引起的咳嗽。内伤咳嗽 endogenous cough 肺气虚弱或他脏累肺引起的咳嗽。暴咳 sudden cough 以骤然发作剧烈咳嗽为主要表现的疾病。肺痿 atrophic lung disease 以胸憋气短、咯吐浊唾涎沫为主要表现的疾病。肺痈 abscess of lung 以骤起发热,咳嗽,胸痛,咯腥臭脓血痰为主要表现的疾病。哮病 asthma 又称哮喘。以发作性喉中哮鸣有声,呼吸困难,甚则喘息不得平卧为主要表现的疾病。喘病 dyspnea 因久患肺系疾病或他脏病变影响,致肺气上逆肃降无权,以气短喘促为主要表现的疾病。实喘 dyspnea of

58、excess type 属喘病,实证。虚喘 dyspnea of deficiency type 属喘病,虚证。暴喘 sudden dyspnea 以突然剧烈喘急,呼吸急促,张口抬肩,不能平卧,四肢厥冷,大汗淋漓,唇肢青紫为主要表现的疾病。肺胀 lung distention 以胸中胀闷,咳嗽咯痰,气短而喘,唇舌紫绀为主要表现的疾病。肺痨 pulmonary tuberculosis 由结核杆菌引起的,以咳嗽,咯血,潮热,盗汗及逐渐消瘦为主要表现的疾病。肺癌 lung cancer 以咳嗽,咯血,胸痛,发热,气急,消瘦为主要表现的癌病类疾病。悬饮 pleural effusion 饮邪停留于胁

59、肋部引起的,以胸胁饱满、胀闷,咳唾引痛为主要表现的疾病。卒心痛 sudden precordial pain 突然发作心胸剧痛为主要表现的疾病。真心痛 angina pectoris 以心胸剧痛,持续不解,伴有汗出肢冷,面白唇青,手足青至节,脉微欲绝为主要表现的疾病。厥心痛 precordial pain with cold limbs 一种较真心痛为轻的心系疾病,以心痛发作时伴四肢厥冷为主要临床特征。胸痹 chest discomfort 以胸闷或发作性心胸疼痛为主要表现的疾病。心厥 heart syncope 由心脏的严重病变引起的,以面白,肢厥,血压降低,晕厥或神昏为主要表现的疾病。心悸

60、病 palpitationsdisease 以自觉心跳,惊慌不安,不能自主为主要表现的疾病。惊悸 palpitation due to alarm 自觉易惊善恐的心悸。怔忡 severe palpitation 以心跳剧烈,不能自安,而又持续不断为主要表现的心悸。中风 apoplexy 以突然昏扑,蹇涩或失语,半身不遂,口舌歪斜,偏身麻木为主要表现,并具有起病急,变化快,如风邪善行数变的特点的疾病。中风后遗症 sequela of apoplexy 中风后遗存的以半身不遂,麻木不仁,口舌歪斜,言语不利为主要表现的疾病。头痛病 headachedisease 以头痛为主要表现的疾病。真头痛 in

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论