版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、.wd.wd.wd.Chapter 1 1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。The monitoring system will finally substitute the U.S. governments cap on cigar importsfrom Cuba.2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting of the agricultural t
2、ariffs under the North American Free Trade Agreement.3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。An economic cooperation business forum, which will discuss howto minimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before theministerial confer
3、ence.4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle.5.最新的科学研究提醒了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。Recent research has shed light on the fact thatthere are heavy financial and political costs associated with the me
4、asures necessary to reduce the emission of greenhouse gases.6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。There are rumors that the government struck a private deal with the corporations chairman last month.7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。The opposition is exerting pressure on the U.S. government to change the policy t
5、owards textileimports.8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技的前沿。Since the establishment of the bilateral free-trade agreement, this emerging economy has always been at the forefront of science and technology.9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的持续差异的影响。In general, floating exchange rates are supposed to insulate c
6、ountries from persistent differences in inflation with their trading partners.10.据保守预测,到 2010 年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分別超过 4000 亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过 2000 亿美元。According to conservative estimates, by 2010,Chinas import and export volume with North America and the EU would surpass $400 billion respectively,
7、 with ten ASEAN countries exceeding$200 billion.Chapter 2政府出资1亿美元用于农村地区再生能源的开发和利用。The government has allocated $ 0.1 billion to the development and utilization of renewable energy in rural areas. 。2) 开发西部不能以破坏环境为代价,因此政府一直走经济开发建设和生态环境保护并进的可持续开展之路。We should not develop the Western region at the expens
8、e of environment. Therefore the government has been following a sustainable development road attaching equal importance to economic development and environmental protection. 3) 作为一个负责任的大国,中国将严格遵守世贸组织的规那么,履行我们所做的承诺。 As a big responsible nation, China will strictly abide by the WTO rules and honor its
9、 commitments. 4) 中国粮食生产的快速增长主要是由于中国政府在农村实施的一系列改革措施,如较大幅度提高粮食收购价格等. The rapid growth in Chinas grain production can be ascribed to the fact that the Chinese government has implemented a series of reform policy and measures in the rural areas, such as raising the prices of grain purchased by the state
10、. 5) 在全球化中,不是所有的国家都在平等竞争,一些开展中国家有时不得不遵守一些市场规那么,甚至容许一些政府的不公平要求。In the globalization era, not all countries play on the level playground. Some developing countries have to adhere to some marketing principles, or even accede to the requests of some governments.6)在过去的一年里,全球投资需求下滑,国际主要货币汇率大幅度动乱,一些新兴市场出现金
11、融危机。Over the past year, the global investment demand was on the wane; the major world currencies suffered swift turbulence and some emerging markets underwent severe financial crisis. 7) 不管时间和距离的限制,网络彻底改变了竞争的性质,还使得竞争更为公平,特别是对于一些小企业。Networks fundamentally alter the nature of competition and level the
12、 playing field, especially for smaller business regardless of the barriers like time and distance. 8) 通过 “小额信贷工程,农民们在需要时得到所需资金,并要在预定期限内还清本息。Through micro credit projects, with the credit available on demand, farmers are able to pay back both the principle and interest in time. 9) 中国经济的蓬勃开展说明中国已成为世界上
13、经济增长最快的国家之一。Chinas vigorous economic development is indicative of the fact that China has become one of the countries that enjoy the highest economic growth speed in the world. 10) 随着国有独资商业银行的体制改革,一些符合条件的商业银行开场上市,越来越多的银行也将参加这个行列。With the reform of the wholly state-owned commercial banks, when some q
14、ualified commercial banks seek listing in the stock market, others certainly will follow suit。Chapter 31) 专家们认为导致这家公司表现不佳的主要原因是人力资源,尤其是高层管理人员任命不合理。Experts have attributed the main cause of the companys poor performance to its poor HR functions, especially the appointment of the senior management.2)
15、英国航空公司想通过搬家的方法来创造一个更为灵活现代的公司文化。British Airways intends to create a more flexible and modern corporate culture through the relocation.3) 有关裁员的流言使得这家公司士气低落,处于有史以来的最低潮。Rumors about redundancy make the company at its worst in terms of morale ever since its foundation.4) 在经历了财政丑闻之后,很多公司往往只能通过做公益活动来改善公司形象
16、。After financial scandals, many companies can only resort to charity activities to improve their corporate image.5) 政治家不应该参与那些可能会影响其政治判断力的商业事务。Politicians should not engage in business affairs that might affect their political judgment.6) 作为这家企业的隐名合伙人sleeping partner),他有权分得利润,但无权参加企业的管理。As a sleepin
17、g partner of the enterprise, he is entitled to share the profits, but is deprived of participating in its management.7) 看了这个访谈节目,她认识到做个风险投资人可不是件容易的事。首先,你得有钱;其次,你还得有挑选有前途的新企业的眼光。After watching this interview, she realizes how difficult it is to be a venture capitalist. For one thing, you need to have
18、 the money; for another, you need to have the insight to pick the right (promising) start-ups.8) 要想进人特定市场,除了要充分了解目标顾客群的需要,我们还得了解当地政策并遵守它们。To enter a specific market, in addition to acquire sufficient knowledge about our target customers, we also need to know about the local policies and abide by the
19、m.9) 在这些大学生的努力下,这家知名跨国公司在中国开办“血汗工厂的行径被揭露了。With the efforts of these university students, it was brought to light that this world-famous multinational had established some sweat factories in China.10)在这个顾客需求不断变化的年代,只有那些能及时做出反响的企业才能生存并成为最终的胜利者。In a time when customers change constantly and rapidly in
20、their needs, only companies who are quick to respond can survive and succeed in the end.Chapter 41 ) 目前,各公司提供的系统只能与他们自己的硬件兼容,但他们正在努力使其设备与其他公司的硬件集成在一起。Vendors now offer systems that work only with their hardware, but they are trying to make their equipment integrate with others hardware。2 ) 相比之下,农业出口
21、反响迅速,年增长率在1980年 和 1981年就达17.7%。Agricultural exports, by contrast, respond immediately, growing at an annual rate of 17.7 percent in 1980 and 1981.3 ) 这本书会教你用战略性的思考研究商业,培养运用跨学科的方法来管理工商企业的能力和解决问题的能力。This book takes a strategic view of business and develops the ability to take a multidisciplinary appro
22、ach to managing a business and resolving problems and issues.4 ) 由于经济萧条与9-11带来的影响,纽约市市长麦克.布隆伯格Michael Bloomberg)必须全力对付60亿美元的巨额预算赤字。Thanks to the recession and 9/11, Mayor Michael Bloomberg must contend with a whopping budget deficit projected to 60 billion.5 ) 请正确处理电池,不要把它们丢进火中或置于髙温中。Dispose of batt
23、eries properly. Do not throw them into fire or expose to high temperature.6 ) 未来饮料群国际化的营运模式,除了发挥集团的协同效应外,也将与国际大厂策略联 盟 ,藉优势互补,快速扩大国际化竞争力。In the future, in addition to syndicating our groups efforts, we will ally with foreign companies to leverage advantages and enhance global competitiveness.7 ) 我们确信
24、,在已制订的方案期限内,经济改革会结出成果和效益,这些将不限于国内而会走向世界。We are certain that in due course of time, the economic reforms will have brought about results and benefits that will go beyond Chinas boundaries.8 ) 有一家大银行已降低了利率,其他银行也准会照样做的。One of the major banks has lowered its interest rate and the other bank is expected
25、to follow suit.9 ) 在这些季度会议上,上司有责任对每一个经理人员的方案提出意见。During these quarterly meetings, its the bosss responsibility to respond to each managers plan.1 0 ) 通过完善市场体系、整顿和标准市场行为,我们将健全社会主义市场经济新秩序。We will put in place a new order of the socialist market economy through completing the market system and rectifyi
26、ng and regulating the market behavior.Chapter 51) 不断增加的成本使公司去年的利润几乎化为乌有。Escalating costs have almost wiped out the companys profits from last year.2 ) 这个地方酒吧林立,相互竞争招揽顾客,但要确定顾客最喜欢什么却不是件容易的事。This area is studded with bars all vying for customer attention. But its not easy to pin down what exactly it i
27、s that pleases customers the most.3 ) 尽管出现了恶劣的天气状况,工程组还是决定按原方案行事。The project team decided to adhere to its original plan despite the appalling weather4 ) 在记者招待会上,公关部经理再次重申该公司的运营已完全恢复正常,但很多小股东对这种说法仍持疑心态度。At the press conference, the PR manager reiterated that the companys operation has returned to no
28、rmal. However, many private shareholders remain skeptical about such claims.5 ) 去年开场生效的新劳动法可能会提髙不少企业的人力成本。The new labor law, which took effect last year, is likely to raise the labor cost of a considerable number of enterprises.6 ) 资历较浅的员工不太愿意表达他们的观点或提出建议,因为他们觉得自己的想法不会真正被付诸实践。The less senior employe
29、es are reluctant to express their views or make any suggestions because they dont think their ideas will really be put into practice.7 ) 当地救助机构也发起了筹款活动以向地震灾民提供更多资金支援。Local relief organizations have also embarked on funding-raising campaigns so as to provide more financial support for the earthquake
30、victims.8 ) 多达30家企业递交了提价申请,但绝大局部不能得到监管部门批准。Up to 30 companies submitted their request for price rises, but most of them didnt stand a chance of getting approval from the regulatory agency.9 ) 尽管改革的建议者们仍在努力寻求其他利益相关方的支持,但决策部门似乎已对改革方案不抱什么希望了。The decision-makers seem to have already given up on the refo
31、rm program though its initiators are still trying hard to elicit support from other stakeholders.10) 最近刚投放市场的这款新品被标榜为同类中最节能和环保的产品。The new model, which has just been released onto the market recently, is being touted as the most energy-efficient and environmentally-friendly product of its kind.Chapte
32、r 6I ) 全球化的加剧使各国金融市场越来越容易受到别国市场起伏的影响。The intensification of globalization has made the financial market of any country more vulnerable to booms and busts in other countries.2这款产品过去可谓是公司的摇钱树现在却只占总销售收人的5% 。This model ,which used to be the cash cow of the company, only accounts for 5% of its total sale
33、s revenue now.3 ) 当地政府对这次危机的反响和它声称重视环保的态度完全不致。The local authorities response to the crisis seemed grossly inconsistent with its proclaimed commitment to environmental protection.4 ) 新任命的委员会主席在演讲中告诫银行和其他金融机构不要过度投机或将贷款门放得过低。In his speech, the newly-appointed chairman of the committee warned banks and
34、other financial institutions against over speculation and reckless lending.5公司最近引进全新的装配线,期望技术上的进步吋以提高生产效率。The company has recently introduced a new assembly line in the hope that improved technology can translate into higher productivity.6新的政策本月开场实施,但是否真能带来预期的好处还有待时日。The new policy comes into effect
35、 this month, but whether it can deliver the expected benefits remains to be seen.7 ) 要想维持他们目前的生活水平,你必须使他们的工资和物价上涨保持一致。To sustain their present standards of living, you have to bring their income into line with rising prices.8 ) 要实现经济繁荣和环境淸沽的双重目标,该国比其邻国更具有资金和技术上的优势. This country has a great advantage
36、 over its neighbors in terms of the financial and technological resources needed to achieve the dual goal of economic prosperity and cleaner environment.9经济衰退期间,就业市场前景暗淡。During the economic recession, the outlook for job opportunities was bleak.1 0 ) 如果和这家经销商的谈判失敗.我们会考虑直接设立自己的零售点。Should our negotiat
37、ion with the agency break down, well consider setting up our own retail outlets.Chapter 71) 这个法律框架的建设既保证了公民的私有财产权.也保证了外国实体在该国塊内购置和出售企业的权利亊实说明,其优势远远超过劣势。The advantages of the establishment of legal framework far outweigh its disadvantages because it guarantees private property rights for citizens as
38、well as the rights of foreign entities to purchase and sell business within the country.2 ) 政府寻求各种途径力图加快进人世界贸鉍组织,并承诺遵守世界贸易组织的规那么。The government seeks ways to accelerate its bid to enter the World Trade Organization (WTO) and promises to honor the WTO commitment.3 ) 根据联合国贸易与开展会议,印度在2006年吸收外国直接投资169亿美
39、元,相当于比上年增加153%。According to the United Nations Conference on Trade and Development, India attracted $16.9 billion in foreign direct investment inflows in 2006, which is equivalent to a 153% increase from the previous year.4有迹象说明在不久的将来这一市场将可能开放,这样越来越多的外国实体将在国际贸易中有利害关系。There are signs that the market
40、could open up in the near future and more foreign entities will have a stake in the international business.5随着 1999年公布了保护外国商标和服务标志的 ?商标法?之后,外国公司的运作都要与国际标准的相关要求保持一致。The practice of foreign companies must be consistent with international standards following the 1999 Trademark Act that protected foreig
41、n trademarks and service marks.6 ) 从 2008年 1月1日起,内外资企业都将被征收25 % 的法定税率。As of January 1, 2008, both domestic and foreign-funded enterprise will be subject to a 25% statutory rate.7 ) 在两国于2009年达成双边自由贸易协定之前,越来越多的墨西哥人就支持贸易会谈。Even before they reached the bilateral free-trade agreement in 2009, trade talks
42、 had already gained more and more favor with the Mexicans.8 ) 德国8 月 3 0 日投票通过的反垄断法,使得那些涉及 国家安全的外资并购不能实现。Germanys anti-monopoly law, adopted voting on August 30, renders those foreign mergers and acquisition against national security infeasible.9 ) 中国准许外国投资者将其全部利润汇回, 并且自1990年代中期以来,外国投资者广泛地可自由购汇、结汇。Ch
43、ina allows for full profit repatriation and since the mind-1990s, foreign investors have broadly had free access to foreign exchange.10双方不要陷入无何止的会谈中,而是要好好地估量一下当前的形势,国为这种会谈只不过是为自己争夺最大的利益。Instead of engaging in endless talks that amount to little more than arguments for the lions share of profit, both
44、 sides need to size up the current situation.Chapter 81 ) 管理层相信,他们可以将其现有在制造和销售方面的专业经历应用于新的业务中。The management believes that its existing manufacturing and marketing expertise can beleveraged with the new business.2 ) 通用公司主席韦尔奇被公认是二十世纪最成功的管理者。Jack Welch, General Electric chairman, was universally accl
45、aimed as one of the most successful manager in the 20th century.3 ) 日本公司全体人员都一致同意出售公司以前收购的业务单元,因为它损害了公司价值。The Japanese company is unanimous in its support of divestiture since the acquired business unit is destroying the corporate value.4 ) 这项研究提醒出公司在战略实施方面经常犯的错误。This study reveals several fault lin
46、es that companies frequently encounter as they execute their corporate strategy.5) Anheuser Busch接手Eagle Snacks伊始,就遇到 了困难. Problems arose at the very outset when Anheuser Busch acquired Eagle Snacks6) 美国 电报公司几乎从一开场就容忍了NCR的亏损,但仍旧继续投入资金。AT&T put up with losses in NCR almost from the start, but continu
47、ed to subsidize it.7) Mattel公司希望通过收购 The Learning Company ,能够从中获取高于平均水平的收益率。Mattel expected to derive above-average profitability from the acquisition of The Learning Company.8) 必须牢记,我们必须经常重新评估公司的战略,并在为时还不太晚时做出出售决定。We must bear in mind that a corporate strategy must be constantly evaluated and dives
48、titure decisions made before it is too late.9 ) 美国 电报公司意识到,电信设备与计算机技术不能画等号。AT&T realized that telecom equipment is not identical to computer technologies.10) 我们不能孤立地对待收购战略的失败,因为这是很多因素共同作用的结果,不是一维线性的。We cant view the failure of the acquisition strategy in isolation. It is the result of a combination
49、of several factors, rather than unidimensional. Chapter 9I) 由于全体员工的强烈抵抗,有关将公司迁至市郊的决议被搁置。Due to the strong opposition of all the staff members, the decision concerning the relocation of the company to the suburban area was set aside.2) 作为-名有超过15 年工作经历的首席执行官,在这件事上他的判断绝不是无可指摘的。As a CEO with more than 1
50、5 years of working experience, his judgment in this matter was by no means infallible.3) 这两家公司自6 年前开场合作以来关系一直很好。The two companies have been on good terms with each other ever since they started cooperation 6 years ago.4) 自从高盛宣布要在大中华地区招收1500新员工以来,申请书像潮水般涌进它的人力资源部门。Ever since Goldman Sachs announced i
51、ts plan to recruit 1500 new employees in Greater China, applications flooded into its HR office.5) 生产方便用户操作的软件是这家IT 公司几代设计师传承下来的传统. To produce user-friendly software is a tradition passed on between the several generations of designers in this IT company.6)石油化工产品现在已占所有化学制品的四分之一,预计年后这个数目还要加倍。Petroche
52、micals today account for one fourth of all the chemicals made, and in ten years this amount is expected to double.7他以前从未去海外工作过,我不知道他是否能与当地雇员 配合好。Hes never engaged in any international assignments before; Im not sure whether or not hell fit in (with the local employees).8)为确保投资能有回报,风险投资家通常会密切关注新公司的经营
53、状况,尽管他们未必会直接干预其管押。To ensure returns on their investment, VCs will usually keep an eye on the operations of the start-ups although they may not interfere in its management.9我认为现在不是买股票的最正确时机,股票市场的变化一如既往地变幻莫测。I dont think its a high time to buy shares at the moment. The stock market will continue to eb
54、b and flow as usual.10)一般来说,能得到知名投资公司的经济支持可以增加新公司的可信度。Generally speaking, to be able to get capital from a renowned venture capital company adds to the credibility of the start-up company.Chapter 101 随着国内订单的不断到来,这家工厂每周要生产出上万双运动鞋。With orders flooding in from all parts of China, the factory churns out
55、 thousands of pairs of sneakers every week。2) 因为违反了竞争法,这家广告公司被判处缴纳十万美元的罚款。The court imposed a 100,000 fine on the advertising company for violating the competition law.3) 由于来自环保组织的抗议,这家制药公司的扩张方案被迫搁浅。Due to the protest of the green organizations, the expansion project of the pharmaceutical company ha
56、s to seize up.4) 作为知名的经济学家,他的这两场讲座有助于我们了解全球化的各种利弊。As an accomplished economist, his two lectures shed some light on our understanding of the advantages and disadvantages of globalization.5) 在委员会讨论表决之前,这项提议需要补充更多有说服力的数据。This proposal needs to be fleshed out with some more convincing figures before th
57、e committee votes on it.6) 在商业谈判中取得双赢局面的一个重要途径是谈判双方都很灵活,在不偏离各自最终目标的前提下做出适当让步。One way to achieve a win-win situation during business negotiations is that both parties are very flexible, willing to make sensible concessions without deviating from their own ultimate goals.7) 在他职业的巔峰期,他辞去在投资银行的高薪职位而改去一家
58、非营利组织工作 。He quitted his well-paid job in the investment bank at the height of his career and took a position in a non-profit organization8在他为自己的硕士论文搜集资料的过程中,他无意中发现了一个绝佳的商业时机并将它开展成为业内的十大企业之一。In the process of searching material for his masters dissertation, he stumbles upon an excellent business oppo
59、rtunity and later developed it into one of the top ten enterprises in the industry.9) 作为个亊业刚刚起步的小公司老板,他在很多方面都要听命于自己的供应商。As the owner of a small start-up company, he is subject to the will of his suppliers in many aspects.10尽管面临很大的经济压力,他从没想过要削减员工的住房补贴。In spite If great financial pressure, he has neve
60、r conceived of reducing the housing allowances of his employees.Chapter 111) 作为世界上第一家电子股票交易市场,纳斯达克早就史无前例地进展了技术交易的创新。As the worlds first electronic stock market, NASDAQ long age set a precedent for technological trading innovation that is unrivaled.2) 中国香港被公认为全球最自由的经济体之一,也是进人中国内地市场的门户。Hong Kong is wi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度抗震钢筋采购合同(标准版)
- 2025年度教育培训居间服务范本合同
- 2025年度智能木门研发与购销合同
- 2025年度豪华轿车整车运输及售后服务保障合同
- 2025年度二零二五年度焊工焊接设备维护合同范本
- 2025年度深海资源勘探与开发合同
- 2025年国内水路货物运输合同风险分担协议
- 2025年度文化旅游融合发展合同意向书范本
- 2025年度光缆生产线自动化改造合同
- 2025年度建筑施工工程保险理赔服务合同范本
- 改革开放教育援藏的创新及其成效
- 第3课+中古时期的西欧(教学设计)-【中职专用】《世界历史》(高教版2023基础模块)
- 山东省济宁市2023年中考数学试题(附真题答案)
- 班组建设工作汇报
- 供应链金融与供应链融资模式
- 工程类工程公司介绍完整x
- 板带生产工艺热连轧带钢生产
- 关键工序特殊过程培训课件精
- 轮机备件的管理(船舶管理课件)
- 统编《道德与法治》三年级下册教材分析
- 国际尿失禁咨询委员会尿失禁问卷表
评论
0/150
提交评论