统编版(部编版)选择性必修中册10《苏武传》知识梳理_第1页
统编版(部编版)选择性必修中册10《苏武传》知识梳理_第2页
统编版(部编版)选择性必修中册10《苏武传》知识梳理_第3页
统编版(部编版)选择性必修中册10《苏武传》知识梳理_第4页
统编版(部编版)选择性必修中册10《苏武传》知识梳理_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、本资料归21jy_52455450621世纪教育网ID:10618672所有。版权所有,侵权必究。 苏武传班固【学习目标】1.识记汉书及班固的相关文学常识,积累文中重要的实词、虚词、特殊句式;2.分析本文塑造人物形象的技巧和方法。3.鉴赏苏武人物形象,感悟民族气节,弘扬爱国主题,弘扬民族文化。本课编写说明:本文档特色为文学常识、文言翻译、文章主旨、内容探究,其中翻译部分对照书本注解,坚持以本为本、直译为主、意译为辅,做到信达雅。文言字词建议结合书本和实际情况,引导学生整理等内容。本资料适合学生复习和教师备课参考。【文学常识】选自汉书李广苏建传。班固,字孟坚,扶风安陵人,曾任兰台令史,东汉著名史

2、学家,文学家,主要作品有汉书两都赋白虎通义咏史等。少年时就能作文诵诗赋,长大后博览群书。后任兰台令,经过20多年的努力,写成汉书。和帝永元元年初,班固随大将军窦宪出征匈奴,为中护军。其父班彪曾续司马迁史记作史记后传,未成而故。班固立志继承父业,在史记后传的基础上,进一步广搜材料,编写汉书。后来,班固因窦宪专权受到株连,死于狱中。除汉书外,班固还是一个出色的赋作家,他的创作活动主要表现在他身体力行地提倡散体大赋上,其代表作两都赋,是以两都(长安、洛阳)为题材的作品中规模宏大、别具特色、成就突出、影响最大的一篇,开创了京都赋的范例,直接影响了后世的创作,被文选列为第一篇。汉书是我国第一部纪传体断代

3、史,体例模仿史记,但略有变更。全书有纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,起自西汉高祖,止于王莽,记西汉一代230年间史实,还收录了西汉大量的辞赋和散文,有总集的性质。汉书评价历史人物往往从封建正统观念出发,以儒家的伦理道德作为标准,如对陈涉、项羽加以贬抑,即是显例。历来汉书与史记并称为“史汉”,史学家刘知几说汉书“言皆精练,事甚赅密”(史通六家),则是其特色。班超去世后,其作品汉书由其妹班昭和同乡马续完成。班昭独立完成了第七表百官公卿表与第六志天文志,汉书遂成。班昭为中国第一个女历史学家。节:使臣所持信物,以竹为杆,柄长八尺,栓上旄牛尾,共三层,故又称“旄节”。栘中厩监:为掌管皇帝鞍

4、马鹰犬射猎工具的官。丈人:对长辈的尊称,如“子路从而后,遇丈人”(论语微子)。后来,丈、丈人专指妻父,又称泰山,妻母称丈母或泰水。单于:匈奴人对他们部落联盟首领的专称。此称号始创于匈奴著名的冒顿单于之父头曼单于,之后该称号一直沿袭至匈奴灭亡。阏氏(yn zh):匈奴单于正妻的称号,类似汉朝中的皇后。奉车:奉车都尉,皇帝出行时的侍从,掌管皇帝的车驾。通侯:爵位名。秦代置爵二十级,最高一级叫彻侯。汉朝继承秦制,后因汉武帝名彻,避讳改为通侯。中郎将:汉朝武官,排在将军之后,掌管皇家卫队。黄门驸马:又称“驸马都尉”,汉朝宫中掌管车辇马匹的官,与骑都尉、奉车都尉合称“三都尉”。曹魏后期,何晏娶公主被封为

5、驸马都尉;随后郭预娶司马懿女儿堂山公主也被封为驸马都尉,从此“驸马”成为皇帝女婿的专用称号而不再是官职,以后历代沿用。【文言翻译】武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。苏武字子卿,年轻时凭借父亲职位的的关系而被任用,兄弟三人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探观察(对方的情况)。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。匈奴扣留了汉朝的使者郭吉、路充国等前后十几批人。匈奴使者前来,汉朝也扣留他们来相抵。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”公元前100年,曾被立为且鞮侯

6、的单于刚即位,担心汉朝袭击匈奴,于是说:“汉天子是我的长辈。”尽归汉使路充国等。全部送还了汉朝使者路充国等人。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派苏武以中郎将的身份持节(出使匈奴),护送留在汉朝的匈奴使者,趁机赠送给单于丰厚的礼物,答谢他的好意。苏武和副中郎将张胜以及临时委任的使臣属官常惠等,招募士卒和侦察兵百多人一同前往。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。已经到了匈奴那里,备办了一些财务送给单于。单于渐渐傲慢,不是汉朝所期望的。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反

7、匈奴中。(匈奴)正要派遣使者送苏武等返汉,适逢匈奴国内的缑王与原长水校尉虞常等人密谋反叛。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。缑王是昆邪王姐姐的儿子,和昆邪王一起归降汉朝,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴中。连同卫律所率领的那些被迫投降匈奴的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”正好苏武等人来到匈奴,虞常在汉朝的时候,一向和副使张胜有交情,私下拜访张胜,说:“听说汉天子非常怨恨卫律,我虞常能为汉朝暗中用弩弓射死他

8、。我的母亲与弟弟都在汉朝,希望能得到皇帝的赏赐。”张胜许之,以货物与常。张胜答应了他,把财物给了虞常。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和皇室的子弟在家。虞常等七十多人将要发动,其中一人在夜晚逃跑,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于子弟发兵与他们交战。缑王等都战死,虞常被活捉。单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。单于派卫律审理这个案件。张胜听到这个消息,担心以前(与虞常)的谈话泄露,把情况告诉苏武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜惠共止之。苏武说:

9、“事情到了这样,这一定会牵连到我。等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家!”想要自杀。张胜、常惠一起制止了他。虞常果引张胜。虞常果然牵扯出张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。单于大怒,召集许多贵族大臣商议,想杀掉汉朝使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的刑法呢?应当让他们都投降。”单于使卫律召武受辞。单于派卫律召唤苏武听取供词。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉?”引佩刀自刺。苏武对常惠说:“污损了节操,辜负了使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝去呢!”拔出佩带的刀刺向自己。卫律惊,自抱持武,驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其

10、上,蹈其背以出血。卫律大吃一惊,亲自抱住、扶好苏武,骑快马去呼唤医生来,(医生)在地上挖一个坑,在坑中放置无焰的微火,使苏武的背朝上放在坑上,轻轻地拍打他的背部,让淤血流出来。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。苏武本来已经断了气,过了半天又能呼吸。常惠等人哭泣着,用车子载送苏武拉回营帐。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。单于认为苏武的气节豪壮,早晚派人问候苏武,而把张胜逮捕监禁起来。武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。苏武渐渐痊愈了。单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想要趁着这个机会使苏武投降。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”用剑杀了虞常以

11、后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近之臣,判处死罪。单于招募招降的人,赦免他们的罪。”举剑欲击之,胜请降。举剑想要击杀张胜,张胜请求投降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”卫律对苏武说:“副使有罪,应当连坐到你。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”苏武说:“我本来没有参与谋划,又不是他的亲属,说什么连坐(治罪)?”复举剑拟之,武不动。卫律又举剑向苏武比划着要杀他,苏武一动不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉朝,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;牲畜满山,像这样富贵!苏君今日降,明日复然。空以身膏

12、草野,谁复知之!”武不应。苏君你今天投降,明日也是这样。白白地拿身体给荒野做肥料,又有谁知道你呢!”苏武没有回答。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”卫律说:“你通过我而投降,我和你结为兄弟;今天不听从我的计策,即使以后再想见我,还可以得到机会吗?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?苏武大骂卫律说:“你作为臣子,不顾及恩德义理,背叛主上,背弃双亲,在异族那里做俘虏,要见你干什么!且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。况且单于信任你,让你决定别人的死活,你不主持公正,无所偏倚,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗

13、/挑拨汉天子和单于的关系,(从旁)观看祸败!若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!”你明明知道我不会投降,想要使汉朝和匈奴互相攻打。匈奴的灾难,将从(杀死)我苏武开始了!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。卫律知道苏武不可威逼而致屈服,报告了单于。单于更加想要使他投降。乃幽武置大窖中,绝不饮食。就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,断绝供应,不给他喝的吃的。天雨雪,武卧,啮雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。天下着雪,苏武卧着咬雪,同毡毛一起吞下去,几天没有死。匈奴认为有神灵保佑。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让

14、他放牧公羊,公羊生了小羊才能回。分开他的随从官吏常惠等人,分别囚禁到另外的地方。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。苏武已经迁移到北海,匈奴断绝了苏武的粮食供应,挖掘鼠穴中藏的草实充饥。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。他拄着汉朝的牦节牧羊,睡觉起来都拿着,牦节上的牦尾全部脱落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上。过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。苏武会结网,仿制系在箭尾上的细绳,用檠矫正(弓弩),於靬王器重他,供给他衣服、食品。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的器皿、圆

15、顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁徙离开。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。这年冬天,丁灵人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入困顿。初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。当初,苏武和李陵都做皇帝的侍从。苏武出使匈奴,第二年,李陵投降,不敢访求苏武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。过了很久,单于派李陵到北海边上,给苏武置办酒宴,安排歌舞。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。趁机对苏武说:“单于听说我和子卿一向关系很好,所以派我来劝说您,一心向往,想以礼相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?您终究不能够回到汉朝,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(您对汉朝的

16、)信义又能在哪里显示呢?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。前些时候您的大哥做奉车都尉,跟随皇帝岛雍城的棫阳宫去,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在车子上把车辕撞断了,被判决为大不敬,用剑自杀了,皇帝赐给二百万前用来安葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。您的弟弟苏贤跟随皇帝去祭祀河东后土,一个骑马的宦官蛤黄门驸马抢着上船,把驸马推落河中淹死了,骑马的宦官逃跑了,皇帝命令苏贤最不,没有追到,因害怕服毒自杀了。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。我来的时候您的母亲已经去世,

17、我送葬到阳陵。您的妻子年轻,听说已经改嫁了。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,现在又过了十多年,是死是活不能够知道。人生如朝露,何久自苦如此?人生像早晨的露水,何必久久地像这样自寻痛苦呢?陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。我最初投降时,精神恍惚,好像发狂一样,痛心对不起汉朝,加上老母亲关押在保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云。”您不肯投降的心情,怎能超过(当时的)我?况且皇上年纪大了,法令没有定规,无罪而全家被杀的大臣有十几家,安危不可以知道,您还打

18、算为谁(守节)呢?希望您从我的劝告,不要再说什么了!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。苏武说:“我苏武父子没有功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇上的亲近之臣,常常愿意以身许国。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨,愿勿复再言。”现在得到牺牲自己为国家贡献自己的生命,即使遭受斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘乐意。臣子侍奉君主,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没有什么遗憾的,希望你不要再说了!”陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”李陵和苏武喝了几天,又说:“您一定要听从我的话

19、。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”苏武说:“我断定自己死了很久了!您(如果)一定要逼迫我投降,那么就请允许我结束今天的欢乐,让在您面前死去!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。李陵看苏武非常真诚,长叹说:“啊,义士!我李陵与卫律罪行严重,无以复加!”说着留下眼泪沾湿衣襟,和苏武告别离开。昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉和亲。汉朝索取苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人和他一起去,得

20、以在夜晚见到汉使,自己详细地陈说(这几年的情况)。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。告诉使者对单于说天子在上林苑中射猎,得到一只大雁,脚上系有在绢帛上写的书信,说苏武等在某某大泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”使者非常高兴,按照常惠的话去责备单于。单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。单于召集会见苏武的属官,除去以前已投降和死去的,总共跟随苏武回来的有九人。武以始元六年春至京师。苏武在汉昭帝始元六年(前81年)春天回到长安。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及

21、还,须发尽白。苏武被扣在匈奴总共十九年,最初在壮年的时候出使,等到回来,胡须头发全都白了。【文章主旨】苏武传集中写了苏武出使匈奴被扣留期间的事迹,颂扬了他在敌人面前富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,饥寒压不倒,私情无所动的浩然正气,充分肯定了他坚毅忠贞、大义凛然、视死如归的民族气节,赞颂了他强烈的爱国意识、艰苦卓绝的斗争精神。【内容探究】1.本文是如何运用对比映衬手法来塑造苏武这一形象的?(1)在出使匈奴之初,与副使张胜对比。张胜因谋反事发,在虞常被斩后心惊“请降”,作为副使,张胜置两国关系于不顾,表现出胆怯与软弱。两相对比,更见苏武以死保全气节、镇定无畏的使臣风度和高贵品质。(2)在威逼利

22、诱之时,与叛徒卫律对比。卫律先是以言相逼,理屈词穷后举剑威胁,威逼不成,又转而以利诱来劝降;卫律恬不知耻的现身说法不能奏效,又转为威胁。卫律的骄横无耻、色厉内荏,苏武的坚定镇静、深明大义,使忠奸之别如同冰炭不能相容。(3)在以情相劝之时,与降将李陵对比。李陵诚心相待,情理俱在,苏武却置家人命运和个人恩怨于度外,表明自己的忠贞不贰,终使李陵自责。在与李陵“喟然叹”“泣下沾衿”的对比中,更见苏武胸襟之广、信念之坚。归纳:(1)张胜:糊涂地帮助了缑王谋反,事情败露后又经受不住考验,叛变投降。苏武:清醒地认识到使节行为不当会引起两国纷争,有外交意识,欲以死息祸;面对匈奴的劝降,始终保持着可贵的气节。(

23、2)卫律:卖国求荣、阴险狡诈、气焰嚣张、不可一世。苏武:为国效命、忠贞不贰、不卑不亢。(3)李陵:为一己之私叛国、意志不坚、懦弱痛苦。苏武:以国家的利益为先,忠贞不渝,坚忍不拔,无怨无悔。2.如何理解苏武在被囚禁流放以前两度要自杀,后来又想方设法要活下去?第一次自杀是因为苏武意识到一旦被匈奴审讯,就会给国家带来耻辱,所以要自杀避免受辱;第二次自杀是在审讯时他说完一番大义凛然的话语后,这是为了杀身息祸,为国雪耻。但是后来匈奴转为劝降,劝降失败后企图用艰苦的生活条件来消磨苏武的意志,所以苏武采取的反抗方式也由之前的求死转为求生,因为他要证明汉使的气节不可折辱,所以,当他在北海上牧羊时,他“杖汉节牧

24、羊,卧起操持,节旄尽落。”时时提醒自己不忘使命。可见,他的求生求死都是为了维护国家民族的尊严,只不过在局势变化的情况下,他的对抗方式也在发生着变化。3.卫律、李陵是怎样一步步招降的?苏武是怎样应对的?4.作者详写卫律、李陵劝降苏武的用意是什么?卫律和李陵劝降苏武时方式有什么不同?为什么会有这种不同?(1)用意:衬托苏武不受威逼利诱,对国家忠贞不贰的崇高气节。(2)不同:卫律在劝降苏武时采取的是软硬兼施、威逼利诱的方式。李陵以老朋友、老同事的身份,在饮酒叙谈中,动之以情,晓之以理,又以切身体会说明自己最初与苏武颇有同感显得推心置腹,委婉通情。(3)不同的原因:一是因为两人与苏武的关系不同,二是因

25、为两人的地位与修养不同。卫律曾任汉使出使匈奴,后投降匈奴,本是无气节的武夫、希冀献功的小人,并无是非标准,唯利是图,所以丑态百出,遭到苏武的唾弃。李陵是一代名将李广之后,曾为汉朝立下战功,因寡不敌众战败投降,被汉武帝诛灭家族。所以在劝降时用攻心法,而且在看到苏武大义凛然后“泣下沾衿”,可见其尚存羞恶之心。5.对于卫律和李陵的劝降,苏武的回答在措辞和态度上有什么不同?(1)人物关系上:卫律原来是汉使,但已经投降匈奴,是国家的罪人,是可耻的叛徒,对于热爱祖国的苏武而言是敌人,所以他毫不客气。李陵虽已投降匈奴,但原来与苏武“俱为侍中”“素厚”,是亦敌亦友的关系。(2)劝降方式上:卫律劝降时手段卑鄙,态度傲慢,软硬兼施,苏武对其威逼“不动”,对其利诱则“不应”,对其为人鄙夷。当卫律说出“与君为兄弟”的话后,苏武终于忍无可忍而“骂律”,自始至终都以强硬的姿态抵抗。而李陵劝降时采取动之以情,晓之以理的文雅方式:“至海上”“为武置酒设乐”。苏武全然不为所动,称李陵为“王”,划清二人的界限,表明自己的立场。苏武采用的是绵里藏针、有理有节的措辞和态度。6.朗读第7段,李陵劝降苏武的话能分成几个层次?第一层至“信义安所见乎”。先晓之以理,如果苏武是为了求得忠君的名节,那么,处在北

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论