sexism in language 语言中的性别歧视_第1页
sexism in language 语言中的性别歧视_第2页
sexism in language 语言中的性别歧视_第3页
sexism in language 语言中的性别歧视_第4页
sexism in language 语言中的性别歧视_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Sexism in languageBy: Tiger Liu 1性别歧视在当今社会是指一种女性受歧视的现象。社会成员一致认为女性的地位低于男性,因此在特定的社会事宜中不可同视之。语言本身并不与性别歧视共生,然而它却反应了社会价值取向与观点态度。伴随着社会发展,语言领域中便出现了性别歧视。一些语言学家指出,英语也在最具性别歧视色彩的语言之列,尽管此结论之准确性仍有待商榷,它却折射出了英语中,尤其是英语词汇中的性别歧视。研究英语词汇则可使我们对当前形势及女性地位的变化大有裨益。2英语词汇中的性别歧视许多此类的单词与女性向系时比与男性相连时的隐含意义要差。“bachelor”和“spinster”

2、都是表示未婚的,一个指代男性,一个指代女性。不过人们认为“bachelor”极有可能是有意不娶而且生活幸福,有时还可能放荡不羁。而spinster(老处女)则给人这样一种印象:一位又老又讨人厌的妇女,生活枯燥无味,原因呢是她嫁不出去。3在英语和汉语中,当表示男、女两性的词都出现时,大都遵循先男后女的原则。英语中如“menandwomen”、“husbandandwife”、“boysandgirls”、“Mr.andMrs.”、“fatherandmother”、“brothersandsisters”.,像“ladiesandgentlemen”这样尊重女性的语序排列是鲜有所闻。汉语中也有对

3、应的表达方法,如“男女”、“夫妇”、“男孩女孩”、“父母”、“兄弟姐妹”、“兄妹”虽然也有“姐弟”,“母子”的说法,但那是遵循封建伦理中长幼有序原则的结果。妇女在经济、社会生活中的从属地位在英语和汉语语序中的折射绝非偶合,它表现出男尊女卑,中外习俗是相同的4传统的观念认为,“男主外,女主内”。所以英语中有housewife但无househusband之说。过去有些职业被认为是男性的一统天下,如医生,律师等。当有妇女介入这些行业时,就需要特别加标识,如womandoctor,womanlawyer等 。5形容词的性别歧视主要体现在同一个词与不同性别搭配时的含义迥然不同Big用来修饰男性时,往往表

4、示块头大和强壮之意,具有男性的特征;而当用于女性时,却意味着该女性高大肥胖,形象不佳。Sociable用于男性时,表示这个人好与人交往,待人友善,而用于形容女性时,则带有贬义,如交际花。6试比较下列两个句子:A:Heisaprofessional.B:Sheisaprofessional.总的说来,一位“professional”指代一位具有一定专业技能并且受聘于某专业的人员。例句中的“he”可以是一位医生或律师。几乎所有人都认为医生和律师职业令人羡慕。而例句B却不同,因为“professional”与“she”相关联,它的意义就发生了变化。当人们说“sheisaprofessional”时,

5、其意义是“她是个妓女”。还有其他一些例子可以证明以上观点。举“loose”为例,“alooseman”意指一个逃兵,而“aloosewoman”则指一个妓女。我们仔细研究其他单词,就会发现“fast”这一有趣的单词。它与“loose”有异曲同工之效。根据朗文英语词典的解释,单词“free”在描述普通大众和其行为时通常意味着“他们过日子贪图享乐而挥金如土”。不过,词典特别指出如果用“free”来形容女性,它则意味着“性放荡”,所以“afreewoman”同样意指“妓女”He is fast.他动作敏捷。She is fast.她放荡不羁。7怎样避免这些歧视在英语词汇中,还有很多含有man的复合词

6、及派生词,均带有明显的性别歧视色彩。这一类词主要有man-kind、man-made、freshman、manhood、manly、toman、manhours、manpower等等。在实际应用中,应将其更改为humanbeings、synthetic、first-yearstudent、adulthood、strong、tooperate、workhours、workforce。8英语中有一些以-ess,ette,rix和enne等阴性词缀结尾,如Actress、Authoress、Suffregatte、Usherette、Administratrix、aviatrix、Comedienn

7、e,他们往往含有微不足道、无足轻重或卑微低下的含义,因此要避免使用这一类词缀,并可改变使用or,an,er,ist等无性别歧视的词缀。9英语中产生了中性词汇以及男性词汇对应的女性词汇,如:chairmanchairperson,earlymanearlyperson,mailmenmailcarriers,ManoftheCenturyPersonoftheCentury男性词汇对应的女性词汇也已出现,如:sportsmansportswoman,postmanpostwoman,boycottgirlcott,heroshero另外,性别附加说明成分的去除抹去了某些性别歧视成分,如:(1)MarySmithisahighlysuccessfulwomanexecutive.MarySmithisahighlysuccessfulexecutive.(2)Thecaptai

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论