文化:中西禁忌语异同简介_第1页
文化:中西禁忌语异同简介_第2页
文化:中西禁忌语异同简介_第3页
文化:中西禁忌语异同简介_第4页
文化:中西禁忌语异同简介_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、D12201018 D12201018 胡逸灵胡逸灵 The origin of linguistic tabooThe term “taboo” was borrowed from Tonga, an island group in Polynesia, and its original meaning is “sacred” “untouchable”. sculpture The origin of linguistic tabooWhen it came into English vocabulary, it became the synonym of taboo, which sta

2、nds for prohibition or repression. It is specifically used to describe some special languages and behaviors.The evolution of linguistic tabooIn the primitive society, people didnt get to know about nature. They were confused about the natural phenomenon, such as lightning, thunder, storm, earthquake

3、s, etc. They believed in the natural powers and became superstitious. The evolution of linguistic tabooIn modern society, people are becoming more and more conscious of other peoples feelings. So they create many taboo words to avoid hurting others. Most of the words can also be called euphemisms. S

4、imilaritiesDifferenceTaboos on religionIn English, the word of God ,devil, heaven, hell, Christ and Jesus, except in a serious conversation, cant say casually, otherwise will be considered blasphemous.In china, Because the name of Confucius is 孔丘, the family name 丘 must be changed to 邱。godgoshJesusG

5、ee, Jeepers, Jiminy, our LordTaboos on disease and deathmaimed“physical disability” or “deformity” .In Chinese, if one is a deaf, we will say “ears back” “ears a little bit bad”, “talk was near point”, etc.We often use many other euphemisms to express death or disease.dead“kick the bucket”, “pop off

6、”, “die”, “pass away”, “decease”, “be with the god”, etc.Besides, the word “maimed” is a distressing one, so it is very impolite to describe someone.People also use abbreviations to avoid directly talk about the name of the disease.AIDSAcquired Immune Deficiency SyndromeBig CCancerTaboos on sexIt is

7、 impolite to mention anything about sex in some the social or formal interactions. Those words related with sex or genitals can be only used on a very informal occasion or in the field of medical.Due to the Sex Liberation in the western countries during the 1960s, the English speaking countries took

8、 a more freedom. But Chinese people also treat terms on sex seriously.“Prurient is the worst, filial piety is the best”.Taboos on humans excretion partsThese words are speaking rudely. lavatorymen, women, ladies, gentlemen, public, convenience, comfort station, bathroom, washroom, rest room, W. C, t

9、oiletmenstruationPeriod, a woman for a week, Aunt Flo has come.Swear words in English are often called four letter words, because most of them are short and many are made up of four letters. Such as: piss, shit, crap, fuck.Taboos on age and weight.When you meet a young lady on the street, you should

10、 not ask such questions as “How old are you?” “What about your salary?”, for it is very crude to greet others. Therefore, words like “old” “childish”, “fat”, “skinny”, etc. Taboos on age and weight.With the time goes by, “becoming old” is an inexorable natural law, however, Chinese give “the old age

11、” a more positive meaning, for “old” is the symbol of wisdom and experience. As a result, the elder is widely respected and took care of in China. However, people in the English speaking countries hold an opposite view. They treat “old” as a taboo, which means “outdated” “useless”. The elder signifi

12、es “decline” “fall into decay” “dying”. Taboos on age and weight.fuller figure JunoesqueTaboos on privacy affairsPeople take their privacy affairs seriously in those English speaking countries. However, in China, people always talk about age; when you greet a friend, you may say “How old are you?” I

13、t is very crude to ask some questions on age to a lady on a public occasion. Whats more, issues on money is another taboo in the western countries, people should not ask about other peoples salary, members of the family, while Chinese like to ask and answer these questions. In our daily conversation

14、s, you can hear such questions as “Are you married?” “How much is your cloth?” “What does your wife do?”, etc. These questions are concerned with privacy affairs in English, so it is forbidden to talk about it. The British often greet other people with the question “How nice the weather!”Taboos on numbersWhile in English speaking countries, number “13” and “Friday” are taboos, for Jesus Christ died at 13, Friday. Chinese take even numbers as a good omen, while people in th

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论