版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、ChapterOne1. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) locallegalsystem,political,exchangerisks(2) openaccount,advancepayment,remittanceandcollection(3) letterofcredit,bankguarantee(4) priceterms,deliveryterms(5) least/minimum,most/maximum(6) advancepayment(7) openaccount(8) cleancollection,document
2、arycollection2. 略3. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1) settlementonbankcredit(2) thepotentialforcurrencyfluctuation(3) toclearthegoodsforexport(4) topaytheinsurancepremium(5) tocarryoutexportformalities(6) themajorparticipantsininternationaltrade(7) thecommodityinspectionclause(8) tofulfillth
3、eobligationtodeliverthegoods(9) thegoodshavepassedovertheshipsrail(10) Internationalcontractisconcludedinacompletelydifferentcontextthandomesticones4Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(1)F(2)F(3)T(4)T(5)T(6)T(7)F(8)T(9)T(10)F5.Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)BC
4、CBD(6)-(10)DACCC(11)-(15)BDDCD(16)-(20)DCACDChapterTwo1. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) barter(2) mediumofexchange(3) expensive,risky(4) our(5) Vostro(6) vostro(7) nostro(8) specimenofauthorizedsignatures,telegraphictestkeys,termsandconditions,Swiftauthentickeys2. Definethefollowingterms(
5、1) CorrespondentrelationshipAbankhavingdirectconnectionorfriendlyservicerelationswithanotherbank.(2) InternationalsettlementsInternationalsettlementsarefinancialactivitiesconductedamongdifferentcountriesinwhichpaymentsareeffectedorfundsaretransferredfromonecountrytoanotherinordertosettleaccounts,deb
6、ts,claims,etc.emergedinthecourseofpolitical,economicorculturalcontractsamongthem.(3) VisibletradeTheexchangeofgoodsandcommoditiesbetweenthebuyerandtheselleracrossborders.(4) FinancialtransactionInternationalfinancialtransactioncoversforeignexchangemarkettransactions,governmentsupportedexportcredits,
7、syndicatedloans,internationalbondissues,etc.(5) .VostroaccountVostroaccountisanaccountheldbyabankonbehalfofacorrespondentbank.3. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1) commercialcredit(2) controldocuments(3) accountrelationship(4) cashsettlement(5) financialintermediary(6) creditadvice(7) agencya
8、rrangement(8) credit balance(9) reimbursementmethod(10) testkey/code4Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(1)T(2)F(3)F(4)T(5)F5.Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)BCDAD(6)-(10)BBDABChapterThree1. DefinethefollowingTerms:(1) Negotiableinstrument“Anegotiableinstrument
9、isachoseinaction,thefullandlegaltitletowhichistransferablebydeliveryoftheinstrument(possiblywiththetransferorendsorsement)withtheresultthatcompleteownershipoftheinstrumentandallthepropertyitrepresentspassesfreefromequitiestothetransferee,providingthelattertakestheinstrumentingoodfaithandforvalue.”(2
10、) BillofexchangeAbillofexchangeisanunconditionalorderinwriting,addressedbyonepersontoanother,signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressedtopayondemand,oratafixedordeterminablefuturetime,asumcertaininmoney,toortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer.(3) CheckAcheckisanunconditional
11、orderinwritingaddressedbythecustomertoabanksignedbythatcustomerauthorizingthebanktopayondemandaspecifiedsumofmoneytoortotheorderofanamedpersonortobearer.(4) DocumentarybillItisabillwithshippingdocumentsattachedthereto.(5) CrossingAcrossingisineffectaninstructiontothepayingbankfromthedrawerorholderto
12、paythefundtoabankonly.2. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1) 一般划线支票generallycrossedcheck(2) 特殊划线支票speciallycrossedcheck(3) 过期支票acheckthatisoutofdate(4) 未到期支票postdatedcheck(5) 大小写金额amountinwords(6) 白背书blankendorsement(7) 特别背书specialendorsement(8) 限制性背书restrictiveendorsement(9) 跟单汇票documentarybi
13、ll(10) 即期汇票sightdraft(11) 远期汇票usance/termbill(12) 承兑汇票acceptancebill(13) 可确定的未来某一天determinablefuturedate(14) 光票cleanbill(15) 流通票据negotiableinstrument(16) 贴现行discountinghouse(17) 商人银行merchantbank(18) 无条件的付款承诺unconditionalpromiseofpayment(19) 负连带责任jointlyandseverallyresponsible(20) 出票后90天付款payable90da
14、ysafterdate3. Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(1) T(2)F(3)T(4)T(5)T(6)F(7)T(8)T(9)T(10)T(11) F(12)T(13)T(14)F(15)T(16) T(17)T(18)F(19)F(20)F4. Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)CACBC(6)-(10)BACBB(11)-(15)BDCCC(16)-(20)BBAAC5-7略ChapterFour1. Fillintheblankstoco
15、mpleteeachsentence.(1) beneficiary(2) paymentorder/mailadvice/debitadvice(3) theremittanceamountislarge/thetransferoffundsissubjecttoatimelimit/testkey(4) sellittohisownbankforcreditinghisaccount(5) debits/credits(6) demanddraft(7) actofdishonor(8) swiftness/reliability/safety/inexpensiveness(9) deb
16、itingremittingbanksnostroaccount(10) deliveryofthegoods2. DefinethefollowingTerms.(1) Internationalremittancemeansaclient(payer)askshisbanktosendasumofmoneytoabeneficiaryabroadbyoneofthetransfermethodsathisoptionwhilethebeneficiarycanbepaidatthedesignatedbankwhichiseithertheremittingbankverseasbsrao
17、nchoritscorrespondentwithanostroaccount.(2) Remittingbankisthebanktransferringfundsattherequestofaremittertoitscorrespondentoritsbranchinanothercountryandinstructingthelattertopayacertainamountofmoneytoabeneficiary.(3) Amailtransferistotransferfundsbymeansofapaymentorderoramailadvice,orsometimesadeb
18、itadviceissuedbyaremittingbank,attherequestoftheremitter.(4) Demanddrafttransferisaremittancemethodusingabankdemanddraft.Itisanegotiableinstrumentdrawnbyonebankonitsoverseasbranchoritscorrespondentabroadorderingthelattertopayondemandthestatedamounttotheholderofthedraft.(5) Cancellationofthereimburse
19、mentundermailtransferortelegraphictransferisusuallydonebeforeitspaymentismadeattherequestoftheremitterorthepayeewhorefusestoreceivethepayment.3. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1)汇款通知单remittanceadvice(2)汇出汇款outwardremittance(3)国际汇款单internationalmoneyorder(4)往来账户currentaccount(5)自动支付系统automate
20、dpaymentsystem(6)作为偿付incover(7)赔偿保证书letterofindemnity(8)信汇通知书mailadvice(9)汇票的不可流通副本non-negotiablecopyofdraft(10)首期付款downpayment4.Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)BCABD(6)-(10)BBBAAChapterFive1.Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) presentingbank(2) titledocuments/paysthedr
21、aft/acceptstheobligationtodoso(3) legal/theexchangecontrolauthorities(4) thepaymentismade(5) openaccount/advancepayment(6) Inwardcollection(7) .theremittingbank(8) trustreceipt(9) D/Patsight(10) documents,draft,andcollectionorder2. Definethefollowingterms(1) Collectionisanarrangementwherebythegoodsa
22、reshippedandarelevantbillofexchangeisdrawnbytheselleronthebuyer,and/orshippingdocumentsareforwardedtothesellerbasnkwithclearinstructionsforcollectionthroughoneofitscorrespondentbankslocatedinthedomicileofthebuyer.(2) Thecaseofneedistherepresentativeappointedbytheprincipaltoactascaseofneedintheevento
23、fnon-acceptanceand/ornon-payment,whosepowershouldbeclearlyandfullystatedinthecollection.(3) Documentarycollectionisacollectionoffinancialinstrumentsbeingaccompaniedbycommercialdocumentsorcollectionofcommercialdocumentswithoutbeingaccompaniedbyfinancialinstruments,thatis,commercialdocumentswithoutabi
24、llofexchange.Alternatively,thedocumentarycollectionisapaymentmechanismthatallowstheexporterstoretainownershipofthegoodsuntiltheyreceivepaymentorarereasonablycertainthattheywillreceiveit.(4) Outwardcollectionisabankingbusinessinwhichabankactingastheremittingbanksendsthedraftdrawnagainstanexportwithor
25、withoutshippingdocumentsattached,toanappropriateoverseasbank,namely,thecollectingbanktogetthepaymentoracceptancefromtheimporter.(5) Collectionbillpurchasedisakindoffinancingbybanksforexportersunderdocumentarycollectionmethods.Itmeansthattheremittingbankpurchasesthedocumentarybilldrawnbytheexporteron
26、theimporter.Itinvolvesgreatriskfortheremittingbankduetolackofaguarantee.3. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1) 承兑交单acceptanceagainstdocuments(2)商业承兑汇票tradeacceptance(3)需要时的代理人caseofneed(4)出口押汇exportbillpurchased(5)物权单据titledocument(6)以寄售方式onconsignment(7)直接托收directcollection(8)货运单据shippingdocu
27、ments(9)付款交单documentsagainstpayment(10)远期汇票time/tenor/term/usancedraft4.Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)ABCAB(6)-(10)ACAADChapterSix1. Definethefollowingterms:(1) LetterofcreditTheDocumentaryCreditorletterofcreditisanundertakingissuedbyabankfortheaccountofthebuyer(theapplican
28、t)orforitsownaccount,topaythebeneficiarythevalueofthedraftand/ordocumentsprovidedthatthetermsandconditionsofthedocumentarycreditarecompliedwith.(2) ConfirmedletterofcreditAcreditthatcarriesthecommitmenttopaybyboththeissuingbankandtheadvisingbank.(3) RevolvingcreditAcreditbywhich,underthetermsandcond
29、itionsthereof,theamountisrenewedorreinstatedwithoutspecificamendmentstothedocumentarycreditbeingrequired.(4) ConfirmingbankAbank,usuallytheadvisingbank,whichaddsitsundertakingtothoseoftheissuingbankandassumesliabilityunderthecredit.(5) ApplicantofthecreditTheapplicantisalwaysanimporterorabuyer,whofi
30、llsoutandsignsanapplicationform,requestingthebanktoissueacreditinfavorofanexporterorasellerabroad.2. TranslatethefollowingtermsorsentencesintoEnglish.(1) 未授权保兑silentconfirmation(2) 有效地点为开证行所在地的柜台toexpireatthecountersoftheissuingbank(3) 凭代表物权的单据付款topayagainstdocumentsrepresentingthegoods(4) 信用证以银行信用代
31、替了商业信用。Acreditplacesabankscreditinsteadofcommercialcredit.(5) 信用证独立于它所代表的商业合同。Acreditstandsindependentofthesalescontract.3. Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(I) F(2)F(3)T(4)F(5)T(6) F(7)F(8)T(9)F(10)F(II) T(12)T(13)F(14)F(15)T4. Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(
32、5)BCDBA(6)-(10)DDCCC(11)-(15)DDADB(16)-(20)DDDABChapterSeven1. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) completeness,correctness,consistency(2) underlyingtransaction(3) authorizedsignatures,testkey(4) complywith(5) ISOcurrencycode2. TranslatethefollowingtermsorsentencesintoEnglish.(1) 信用证表面的真实性thea
33、pparentauthenticityofthecredit(2) 标准国际银行惯例internationalstandardbankingpractice(3) 信息交换系统datacommunicationnetwork(4) 有足够的资金来支付信用证tohavesufficientfundstocoverthecredit(5) 买方考虑自己的要求也同样的重要Itisequallyimportantthatthebuyersownrequirementsbetakenintoaccount.3. Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfa
34、lse.(1) F(2)F(3)F(4)T(5)T(6) T(7)F(8)T(9)F(10)T4. Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)CDCBC(6)-(10)CAADD(11)-(15)ADDABChapterEightI. Definethefollowingterms:(1) CommercialinvoiceThecommercialinvoiceisthekeyaccountingdocumentdescribingthecommercialtransactionbetweenthebuyerandthes
35、eller.Itisadocumentgivingdetailsofgoods,service,price,quantity,settlementtermsandshipment.(2) ExportlicenseAnexportlicenseisadocumentpreparedbyagovernmentauthorityofanationgrantingtherighttoexportaspecificquantityofacommoditytoaspecifiedcountry.(3) BillofladingAbillofladingisadocumentissuedbyacarrie
36、rtoashipper,signedbythecaptain,agent,orownerofavessel,providingwrittenevidenceregardingreceiptofthegoods,theconditionsonwhichtransportationismade,andtheengagementtodelivergoodsattheprescribedportofdestinationtothelawfulholderofthebilloflading.(4)InspectioncertificateAdocumentissuedbyanauthorityindic
37、atingthatgoodshavebeeninspectedpriortoshipmentandtheresultsoftheinspection.(5) ConsularinvoiceAconsularinvoiceisaninvoicecoveringashipmentofgoodscertifiedinthecountryofexportbyalocalconsulofthecountryforwhichthemerchandiseisdestined.II. TranslatethefollowingintoEnglish:(1) 战略产品strategiccommodity(2)
38、普惠制GeneralSystemofPreference(3) 有预订的泊位withreservedberth(4) 多式联运提单multi-modaltransportbilloflading(5) 抽样方式samplingmethodology3. Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(1) F(2)F(3)T(4)T(5)F(6) F(7)F(8)T(9)T(10)F4. Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)ABDAC(6)-(10)CCCDA(11
39、)-(15)DDAAA(16)-(20)ABACDChapterNine1. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) acceptableaccountsreceivable/non-recourseandnotification(2) collectionaswellastheriskofcreditlosses(3) thelevelofsales(4) changesintheworldeconomicstructure(5) growingdemands(6) purchasingtheclientsaccountsreceivables(7
40、) financialandadministration(8) theinvoicedate/thecustomermakeshispayment(9) marketconditionsandhisassessmentoftherisksinvolvedinaparticulartransaction(10) fluctuationsintheexchangerate/inthestatusofthedebtor2. Definethefollowingterms(1) Factoringisaformoftradefinancingthatallowssellerstoselltheirpr
41、oductstooverseasbuyersessentiallyonanopenaccountbasis.Insimpleterms,factoringisthepurchaseofclaims,arisingfromsalesofgoods,byaspecializedcompanyknownasfactoringcompanyorfactor.Factoringisinfactathree-partytransactionbetweenthefactorandabusinessentity,i.e.theexportersellinggoodsorprovidingservicestof
42、oreigntheimporter.(2) Forfaitingisthetermgenerallyusedtodenotethepurchaseofobligationsfallingdueatsomefuturedate,arisingfromdeliveriesofgoodsandservices-mostlyexporttransactions-withoutrecoursetoanypreviousholderoftheobligation.Simplyspeaking,forfaitingisthebusinessofdiscountingmedium-termpromissory
43、notesordraftsrelatedtoaninternationaltradetransaction.3.TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1)或有负债contingentliability(3)卖方信贷suppliercreditrecourse(5)信用审定creditapprovalgoods(2)信用额度creditlimit(4)无追索权的without(7)买方信贷担保buyercreditguarantee(6)资本货物capital(8)福费廷融资便利forfaitingfacility(9)贸易壁垒tradebarrierpu
44、rchasediscount(10)大宗采购折扣bulk4.Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)B(2)A(3)D(4)C(5)DChapter101. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) securemechanismforpayment/defaultinstrument(2) partytendering/thecontracthasbeenawarded(3) presentationofthebeneficiarydesmandandstipulateddocument
45、ation(4) issueaguaranteedirectlytothebeneficiary(5) Unconditionalbonds(6) withdrawitsbid/accepttheawardofcontractinitsfavor/between2%and5%(7) UCPfordocumentarycredits/UniformRulesforDemandGuarantee.(8) Anadvancepayment(9) borrower(theprincipal)/thelender(thebeneficiary)(10) counterindemnity2. Define
46、thefollowingterms(1) Abankguaranteeisaninstrumentforsecuringperformanceorpaymentespeciallyininternationalbusiness.Itisawrittenpromiseissuedbyabankattherequestofitscustomer,undertakingtomakepaymenttothebeneficiarywithinthelimitsofastatedsumofmoneyintheeventofdefaultbytheprincipal.Itmayalsobedefinedas
47、anindependentobligationwheretheguarantorhastomakeaspecialagreementwithitscustomer,ensuringthatitwillberefundedbyhimforanypaymenttobeeffectedunderthecontractofguarantee.(2) Abeneficiaryisthepartyinwhosefavortheguaranteeisissued.Heissecuredagainsttheriskoftheprincipalnotsfulfillinghisobligationstoward
48、sthebeneficiaryinrespectoftheunderlyingtransactionforwhichthedemandguaranteeisgiven.Hewillnotobtainasumofmoneyiftheobligationsarenotfulfilled.(3) Anindirectguaranteeisaguaranteewhereasecondbank,usuallyaforeignbanklocatedinthebeneficiarycousntryofdomicile,willberequestedbytheinitiatingbanktoissueagua
49、ranteeinreturnforthelattersco-ugnutaerantee.(4) Aperformancebondisanundertakinggivenbytheguarantorattherequestofasupplierofgoodsorservicesoracontractortoabuyerorbeneficiary,wherebytheguarantorundertakestomakepaymenttothebeneficiarywithinthelimitofastatedsumofmoneyintheeventofdefaultbythesupplierorth
50、econtractorindueperformanceofthetermsofacontractbetweentheprincipalandthebeneficiary.(5) Astandbyletterofcreditisacleanletterofcreditthatgenerallyguaranteesthepaymenttobemadeforanunfulfilledobligationonthepartoftheapplicant.Itispayableonpresentationofadrafttogetherwithasignedstatementorcertificateby
51、thebeneficiarythattheapplicanthasfailedtofulfillhisobligation.3. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.guarantee(1)履约保函performance bondguarantee(3)反赔偿counter indemnityguarantee(5)备用信用证stand-by letter of creditcontracting(7)基础交易underlying transactionguarantee(9)延期付款保函(2)担保书,保函 letter of(4) 附 属 保 函 ac
52、cessory(6) 工程承包engineering(8) 见索即付保函 demanddeferred payment bond(10) 反 担 保 counter4. Choosethebestanswertoeachofthefollowingstatements(1)-(5)BAADC(6)-(10)BCDBAChapter111. Fillintheblankstocompleteeachsentence.(1) collectionoperationsfordraftsandfordocumentarycollections(2) allcollections/collectioni
53、nstruction(3) allDocumentaryCredits/Credit(4) allBank-to-BankReimbursements/ReimbursementAuthorization.(5) anydemandguaranteeandamendmentthereto/Guaranteeoranyamendmentthereto.(6) documents/goods/termsandconditions(7) codificationofrules/bankingpracticeregardingdocumentarycredits(8) internationalfin
54、ance,trade,transportationandcomputertechnology(9) quitedifferentfromthepracticeofguarantee/bankingandcommercial(10) bank-to-bankreimbursements2. TranslatethefollowingtermsintoEnglish.(1)索偿reimbursementclaim(2)仲裁书arbitralaward(3)银行委员会bankingcommission(4)多式联运multi-modeltransport(5)偿付保证reimbursementund
55、ertaking(6)银行惯例bankingpractices(7)集装箱运输containerizedtraffic(8)非转让运输单据non-negotiablewaybill(9)远期托收提示tenorcollectionpresentation(10)国际商会InternationalChamberofCommerce3.FillinthefollowingtableoftheimprovementofUCPTimeofadoption/operationFullnameShortnameFeaturesICCAmsterdamCongressin1929/in1930UniformR
56、ulesforCommercialDocumentaryCreditsICCpublicationNo.74.PutintopracticebybanksonlyinParisandBelgium,yetstillofgreatimportance,givingauniformdefinitionofdocumentarycredit,andexplainingsometermsandtherightsandobligationsofpartiesconcerned.1933ICCViennaUniformCustomsandICCpublicaAcceptedbybanksthroughoutContinentalCongress/January1,1952PracticeforCommercialDocumentaryCreditstionNo.82Europe1951ICCLisbonCongress/in1952.UniformCustomsandPracticeforCommercialDocumentaryCreditsICCpublicationNo.151Ta
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 合同纠纷评估申请书模板
- 包装用装饰性纸蝴蝶结产业链招商引资的调研报告
- 视盘播放机项目营销计划书
- 体操表演娱乐行业市场调研分析报告
- 全渠道零售科技行业相关项目经营管理报告
- 创意广告传媒行业营销策略方案
- 养老基金会计服务行业经营分析报告
- 商业业务的经营管理辅助行业营销策略方案
- 可视电话服务行业相关项目经营管理报告
- 产品原型设计行业营销策略方案
- 部编版二年级上册黄山奇石课件
- 计算机毕业设计jsp家庭美食食谱网站系统vue论文
- 数学家的故事
- 读书分享遥远的救世主
- 室内防火通道设立提高逃生速度
- 《倾斜角与斜率》课件
- 名著导读:《西游记》课件
- 国外中小学教育专题
- (小学)语文教师书写《写字教学讲座》教育教研讲座教学培训课件
- 《破坏性地震》课件
- 高等分离工程-05多组分多级分离计算-简捷法
评论
0/150
提交评论