小学英语教学渗透跨文化意识_百度文库_第1页
小学英语教学渗透跨文化意识_百度文库_第2页
小学英语教学渗透跨文化意识_百度文库_第3页
小学英语教学渗透跨文化意识_百度文库_第4页
小学英语教学渗透跨文化意识_百度文库_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、小学英语教学渗透跨文化意识内容提要:在美国有这样一个尽人皆知的句子:“ When you re down, you are not necessarily out.”但是许多 English learners却对其含义不甚了了。原因是 不了解这句话的文化背景。 这原是一句拳击术语, 在拳击比赛中拳击手若被对方 击倒,裁判数到 10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到 10,倒 地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不 意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系, 应提高

2、对 中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的探寻与传 授。关键词:二者关系 中西文化差异 背景中探寻并传授一. 语言与文化的关系文化与语言的关系是密切的:语言是文化的反映, 是文化的载体, 它含有丰富的文化内 涵。英语教学是语言教学,离不开跨文化教育。英语不仅要作为知识来掌握,更要作为一种 语言,一种交流工具来使用。接触和了解英语国家的文化,有益于增强学生对英语的理解, 有益于提高学生综合运用英语的能力。二.在交际活动中的中西文化差异中 西 文 化 不 仅 表 示 在 哲 学 、宗 教 、文 学 、艺 术 、科 学 和 经 济 等 知 识 文 化 上 ,社 会 习 俗 、生

3、 活 方 式 、行 为 规 则 等 交 际 文 化 的 相 异 更 会 产 生 交 际 中 的 文 化 障 碍 。由 于 不 了 解 语 言 的 文 化 背 景 ,不 了 解 中 西 文 化 的 差 异 ,在 英 语 学 习 和 用 英 语 进 行 交 际 中 屡 屡 出 现 歧 义 误 解 频 繁 ,试 举 例 如 下 :1.交际场合中通常用的称呼语、打招呼、称赞和致谢等用语,在中英两种 语言的使用上存在不少差别 英美人的名字结构跟汉语名字相反,其形式是名 +姓,如 Bob+White, Bob 是名, White 是姓,可称呼 Bob 或 Mr White, 不叫 White 或 Mr B

4、ob 。 Sir (先生和 Lady (女士一词不跟姓使用,直接用于称呼,香港 人常说的 Huang Sir, Li Sir 等其实也是不符合英语习惯的称谓的。有学生称教 师为“ Teacher Li ” , 事实上在英语里 teacher 一词是职业(occupation , 而 不是称呼,正如汉语中不称“李工人”、“胡农民”一样。英美人习惯称呼老师 为 sir 或 Mr /Mrs/Miss,在日常生活中,关系比较密切的还可以直呼其名。 只有少数职业或职务可用于称呼、如医生或博士学位的人称“ Doctor ××”。我 们还发现英语中的称谓名称比汉语中的要少得多。 英语的亲

5、属以家庭为中心, 一代人为一个称谓板块, 只区别男性、 女性, 却忽视配偶双方因性别不同而 出现的称谓差异,显得男女平等。如:英文“ grandparents, grandfather , grandmother ” ,不论父母,其父亲共用一个词“ grandfather” , 而“ grandmother” 既指奶奶亦指外婆, 简单又笼统。而中文“ 祖辈、 爷爷、 奶奶、 外公、 外婆” 却将父或母的双亲分得很清楚。再如, 父母同辈中的称 谓:英文中的“ un-cle” 和“ aunt” 。对应于中文的“ 伯伯、 叔叔、 舅 舅、 。姑父、 姨夫等, 姑妈、 婶婶、 舅妈、 姨妈” 等, 既

6、要分出父亲的 兄弟姐妹及其配偶, 又要分清母亲的兄弟姐妹及其配偶, 甚至还分排行大小。 表示同辈的 “ cousin” 一词, 对应于汉语的表兄、 表弟、 表姐和表妹等, 不分堂表和性别。除“ dad, mum, grandpa, aunt , uncle” 等几个称谓经常 使用外, 其它的几乎都不用。 在英美国家, 人们的相互称呼在中国人看来似 乎有违情理, 且不礼貌, 没教养。 年轻人称老年人, 直呼其名, 通常只在 其姓氏前加“ Mr.” “ Mrs.”男子统称“ Mr.” , 称已婚女士“ Mrs.” 未 婚女士“ Miss” 。中 国 人 见 面 打 招 呼 比 较 喜 欢 问 “

7、吃 饭 了 吗 ? ” “ 去 那 里 ? ” “ 上 班 呀 ? ” 如 果 缺 乏 招 呼 语 方 面 的 知 识 , 常 会 以 英 语 套 出 这 样 的 句 子 :“ Have you eaten? ” “ Where are you going? ” “ Are you going to work? ” 这 样 的 问 句 往 往 会 令 外 国 人 尴 尬 。 在 他 们 看 来 , 这 种 问 话 是 希 望 得 到 对 方 真 实 的 回 答 ,而 不 是 客 套 的 招 呼 。尤 其 是 问 吃 饭 与 否 ,常 表 示 间 接 邀 请 一 同 进 餐 ,有 时 还 意 味

8、 着 希 望 交 异 性 朋 友 。英 语国家人士往往认为这些纯属个人私事, 不便问, 见面打招呼通常以天气、 健 康状况、 交通、 体育以及兴趣爱好为话题。 所以他们总是说:Hi /Hi, hello! /Hello! Good morning/afternoon /eveningnight! How are you?/How are you doing? Very well, thanks. What about you? It s a lovely day, isn t it.? yes , it s a lovely day.在 对 待 称 赞 方 面 , 东 西 方 民 族 的 反

9、应 互 不 相 同 , 西 方 人 直 率 而 东 方 人 谦 逊 。 曾 有 这 样 的 例 子 , 外 国 人 称 赞 一 位 中 国 朋 友 :“ Your English is pretty good.” (你 的 英 语 很 好 。 这 位 朋 友 很 谦 虚 , 忙 说 :“ No , I don t think so, My English is very poor.” (不 , 没 有 ,我 的 英 语 很 差 。外 国 朋 友 听 了 心 里 很 不 愉 快 ,交 际 无 以 继 续 。 其 实 , 对 此 类 恭 维 和 称 赞 , 尽 可 以 放 心 接 受 , 大 可

10、不 必 自 贬 :“ 啊 , 还 不 行 , 做 得 不 好 ” , 回 答 一 句 “ Thank you . ” “ Thanks. ” “ Thanks a lot.” 便 可 以 了 。2.“ 礼 貌 ” 的 语 言 不 礼 貌 有 些 结 构 完 全 正 确 , 在 汉 语 体 系 中 非 常 得 体 礼 貌 的 用 语 , 对 英 美 国 家 的 人 来 说 , 却 是 很 不 得 体 的 , 甚 是 无 礼 ,会 引 起 对 方 误 解 或 反 感 的 ,比 如 :吃 饭 离 席 时 我 们 常 对 同 桌 的 人 说 :“ 慢 用 ,慢 用 ”,这 是 很 文 明 、礼 貌 的

11、 用 语 。但 如 果 对 英 美 人 说 “ Eat slowly, eat slowly” , 他 们 会 以 为 你 是 在 暗 示 他 吃 得 太 快 , 要 放 慢 速 度 而 感 到 恼 火 。当 别 人 为 我 们 的 帮 忙 道 谢 时 ,我 们 常 会 客 气 地 说 :“ 不 用 谢 , 这 是 我 应 该 做 的 。 ” 如 直 译 为 “ No, thanks. It s my duty” 或 “ I ought to do that.” 对 你 的 感 激 便 会 大 打 折 扣 , 别 人 以 为 我 们 的 帮 忙 并 不 是 出 于 本 意 。当 你 得 到 别

12、 人 的 帮 助 ,要 离 开 时 向 别 人 告 别 时 , 你 只 需 说 :thank you for your help,I think I should go now.有 些 话 语 不 一 定 会 伤 害 感 情 ,引 人 恼 怒 ,但 不 符 合 使 用 习 惯 ,例 如 一 些 电 话 用 语 :“ 你 好 !是 陈 先 生 吗 ? 我 是 小 李 。”,但 在 英 文 里 不 直 说 :“ Hello!Are you Mr. Chen ? I m Xiao Li. ” , 而 要 说 :“ Hello! Is that Mr. Chen? Xiao Li s here” 或

13、“ Xiao Li is speaking.My name is Xiao Li.” 。 在 交 际 时 , 把 本 族 语 直 套 进 外 语 中 使 用 , 有 时 会 闹 出 笑 话 来 。3.禁 忌 内 容 不 同 中 国 人 在 交 际 中 常 会 就 家 庭 、孩 子 、收 入 等 问 题 进 行 交 谈 ,表 示 对 对 方 的 关 心 ,这 种 谈 话 往 往 能 产 生 一 种 亲 切 的 气氛 ,达 到 增 进 了 解 和 加 深 友 谊 的 目 的 ,而 英 美 人 士 一 般 认 为 年 龄 、婚 姻 状 况 、 家 庭 、 收 入 、 包 括 宗 教 信 仰 、 政

14、治 倾 向 等 都 属 于 个 人 隐 私 (privacy, 在西方国家,“特别强调对个人私生活的保护与尊重,认为打听 别人的事是很不得体的行为。就如英语的一句谚语所说:A man s home is his castle. 意思是:一个人的家即是他的城堡,是神圣不可侵犯的。西方人并不了 解:“几千年来, 中国人绝大部分都住在乡村, 少数住在小城市, 他们聚族而居, 经常见面彼此关照,几乎无话不谈。而这些现象在西方的工业社会里却很少见, 人们独立意识强, 互不干涉、 很注重隐私。 不管是城市里还是在农村, 都是 “ Good fences makes good neighbor.(好篱笆创造

15、出好邻居。 ”因此,当与英美人进 行交谈时,要选择适当的话题,避免问一些诸如:“ Where are you from?”、 “ How old are you? ” 、 “ How many children do you have? ” 、 “ Are you married? ” 、 “ How much do you earn? ”、“ What religion do you believe in? ”、“ How much is your watch?”、“ Where did you buy your shoes?”等问题,但 可 以 就 工 作 情 况 、住 房 问 题 、天

16、气 情 况 、兴 趣 爱 好 、体 育 活 动 、赞 美 家 乡 、 节 日 与 旅 行 等 话 题 进 行 谈 论 。4.同 一 种 语 言 形 式 表 示 不 同 的 概 念 在 不 同 的 文 化 背 景 下 ,同 一 个 意 思 会 有 不 同 的 表 达 ; 同 一 种 表 达 方 式 会 传 递 不 同 的 甚 至 是 完 全 相 反 的 内 涵 。例 如 :“ 龙 ”在 中 国 文 化 体 系 中 是 神 圣 、伟 大 、尊 贵 和 强 大 的 化 身 ,帝 王 独 霸“ 龙 ”字 ,如“ 龙 体 ”、“ 龙 袍 ”、“ 龙 身 ”等 , 中 国 人 自 称 为 “ 龙 的 传

17、人 ” ; 但 在 英 语 中 “ dragon (龙 ” 的 含 义 被 引 申 为 “ fierce 、 shy 、 treacherous person(凶 恶 、 残 忍 、 狡 诈 或 虚 伪 的 人 ” , 难 怪 外 国 人 对 “ the descendant of dragon(龙 的 传 人 ” 大 惑 不 解 了 。 把 人 喻 为 “ 狗 ” 在 汉 语 中 来 说 是 很 具 有 侮 辱 性 的 话 语 ,但 英 美 人 说 到“ dog (狗 ”有 时 是 带 有 喜 爱 、亲 昵 的 感 情 。如 :“ You re a lucky dog.(你 真 是 个 幸

18、运 儿 。 ” , 类 似 这 样 的 表 达 完 全 没 有 恶 意 的 。有 这 样 一 个 交 际 误 会 :中 国 导 游 带 美 国 的 客 人 参 观 古 迹 。她 用 英 语 详 细 介 绍 。正 到 精 彩 处 ,被 一 位 年 轻 美 国 朋 友 打 断 :“ You don t say so. ” 导 游 很 尴 尬 。以 为 讲 得 不 好 ,只 好 停 下 来 不 讲 。后 来 经 过 解 释 , 才 知 道 这 句 话 的 意 思 并 不 是“ 你 不 要 这 样 说 了 ”,而 是“ 你 讲 的 是 真 的 吗 ? ”, “ 是 这 样 的 吗 ? ”有 惊 讶 、

19、赞 许 之 意 。可 见 文 化 背 景 不 同 , 相 同 的 词 语 或 话 语 有 时 会 代 表 不 同 的 甚 至 是 相 反 的 含 义 或 思 想 感 情 , 望 文 生 义 会 影 响 交 际 的 顺 利 进 行 。5、餐桌上用语的差异中西方在请客吃饭上的文化差异也要注意,否则会引起笑话。中国人热情好客, 请客吃饭时一般都是菜肴满桌, 但无论菜多么丰盛, 嘴上总要 谦虚的说:“没什么好吃的,菜做得不好,随便吃点。”然而,当英美人听到这 样的客套话,会觉得很反感:“没什么吃的,又何必请我?菜做得不好,又为什 么要拿来招待我?”。按照中国的习俗,为了表示礼貌,习惯上会一再劝客人多

20、吃点,而中国人往往是“言不由衷”,明明肚子饿,嘴上却说:“我饱了,不用 了。”;直到主人一请再请,才慢条斯理地“恭敬不如从命”。而英美人招待客 人一般没那么讲究, 简简单单三四道菜就可以了。 用餐时, 一般主人会说:“ Help yourself, please!”(“请吃。”即你想吃什么就吃什么。英美人待客尊重 个人意志, 讲究实事求是, 一再问客人要不要食物或强塞食物给客人, 是很不礼貌的。所以,当主人给你添菜或问你要什么时,如:“ Would you like another piece of meat pie? ” (“想再来一块肉馅饼吗?” ,如果你想吃的话,可以直 截了当地回答:“

21、 Yes, please!”或“ Thank you. A piece of meat pie.”倘 若你确实什么也不想吃,只需简单地说:“ No. Thank you. ”就可以了。而客人 在用餐期间, 一定要赞美主人所准备的食物好吃, 称赞主人的手艺好, 否则不管 你吃得多饱,主人都会不高兴。典型的英语客套话是:客人:It s delicious. (味道好极了。 / This meat is beautifully tender.(这 肉鲜嫩可口。 主人:Thank you. I m glad you like it. (谢谢,我很高兴你喜欢吃。 有些不了解英美人习惯的中国人, 到英美人

22、家里做客, 也客气一番, 结果他们请 你一遍, 至多两遍, 便以为你真的不想吃。 英美人第二次的问法经常是:“ Are you sure? It s no trouble. ” (“真的不要吗?一点也不麻烦的。” 注意,这可 是最后一请,如果你再客气,只好去喝西北风了。此外,英美人认为菜吃不完留 在盘子里,是很不文明的行为,所以宁可第一次少要一些,吃不饱,可大大方方 地跟主人说:” Oh, this is delicious. ”(“哦,这真好吃啊。”并再要些 刚才吃过的菜,主人对你欣赏他们的菜,会感到很高兴。三 、 中 西 文 化 背 景 中 探 寻 知 识 和 信 息教 师 在 英 语 教

23、 学 中 要 比 较 中 西 文 化 差 异 ,树 立 文 化 意 识 ,应 在 传 授 语 言 的 同 时 同 步 传 授 文 化 知 识 。这 样 做 的 好 处 是 :文 化 知 识 加 深 了 学 生 对 语 言 的 了 解 ,语 言 则 因 赋 予 了 文 化 内 涵 而 更 易 于 理 解 和 掌 握 。语 言 教 学 和 文 化 教 学 同 步 可 以 在 传 授 语 音 ,词 汇 ,语 法 等 语 言 知 识 时 进 行 。 如 :freeze 这 个 词 的 基 本 含 义 是 “ 冰 冻 ” “ 结 冰 ” 。 而 在 一 个 私 人 拥 有 枪 支 的 美 国 社 会 中

24、 , 一 位 留 学 生 因 听 不 懂 美 国 人 的 口 语 Freeze! (“ 站 住 ”“ 不 许 动 ”而 被 枪 杀 。在 美 国 社 会 中 , Freeze! 却 是 人 人 皆 知 的 日 常 用 语 。 假 如 这 位 留 学 生 有 这 点 文 化 知 识 就 不 至 于 付 出 生 命 的 代 价 。1. 英 语 词 汇 在 长 期 的 使 用 中 , 积 累 了 丰 富 的 文 化 意 义 。 所 以 在 教 学 中 ,我 们 要 庄 重 地 对 待 英 语 词 汇 的 文 化 意 义 的 介 绍 ,以 防 学 生 单 纯 从 词 汇 本 身 做 主 观 评 价 。

25、有 时 还 可 适 当 扩 展 其 知 识 内 容 ,顺 便 讲 一 些 相 关 的 外 国 风 俗 习 惯 等 。例 如 :英 美 人 最 忌 讳“ 13”这 个 数 字 ,如 果 逢 13又 赶 上 星 期 五 , 则 更 是 “ 诸 事 不 宜 ” 的 日 子 。 据 说 , 13被 认 为 不 吉 利 ,会 给 人 们 带 来 不 幸 的 说 法 和 圣 经 故 事 有 关 。在“ 最 后 的 晚 餐 ” 上 , 耶 稣 和 他 的 12个 门 徒 一 起 吃 饭 , 其 中 一 个 门 徒 犹 大 为 了 30块 银 币 将 耶 稣 出 卖 ,耶 稣 因 此 被 捕 并 于 星 期

26、五 被 钉 死 在 十 字 架 上 。 因 为 犹 大 是 餐 桌 上 的 第 13个 人 , 所 以 英 美 人 将 “ 13” 视 为 不 幸 的 象 征 。在 英 美 ,没 有 13层(因 为 13层 被 标 为 14层 ,剧 院 没 有 13排 和 13号 , 宴 会 不 能 13人 一 桌 , 菜 也 不 会 上 13道 。在 小 学 英 语 教 学 过 程 中 , 不 可 避 免 地 遇 到 一 些 具 有 文 化 背 景 意 义 的 词 汇 , 教 师 应 随 时 给 予 简 单 介 绍 , 使 学 生 真 正 达 到 掌 握 英 语 的 目 的 。 又 如 :breakfast

27、 的 词 义 是 “ 早 餐 ” , 但 不 同 文 化 背 景 的 人 对 它 会 有 不 同 的 理 解 和 产 生 不 同 的 联 想 , 对 西 方 人 来 说 , 其 内 涵 是 牛 奶 、 咖 啡 、 面 包 ; 而 对 许 多 中 国 人 来 说 , 意 味 着 稀 饭 、 馒 头 、 油 条 之 类 。 此 外 , breakfast 本 身 是 由“ break ”和“ fast ”构 成 的 。“ break ”在 英 语中 是“ 打 破 ”的 意 思 ; “ fast ”是“ 禁 食 ”的 意 思 。所 以 西 方 人 把“ 打 破 禁 食 ” 的 第 一 餐 , 称 之

28、 为 “ 早 餐 ” 是 有 其 文 化 背 景 的 。2. 从生活入手,渗透文化意识。 随着经济全球化、信息化的发展,地球变 得越来越小, 各国交流的机会越来越多。 教师可以根据教学内容随机介绍一些与 日常生活密切相关的英语国家的文化知识, 激发学生学习英语的兴趣。 如学校开 展运动会时,可让学生收集体育活动的单词:Oympic Games(奥运会 ,tennis (网球 ,football (足球 ,basketball (蓝球 volleyball (排球 、 swimming (游泳 、 jump high(跳高 、 ballet (芭蕾契机向学生介绍国际性的体育运 动包括球类、游泳

29、Athletics 田径、 mountain-climbing 登山 , skating 滑冰 , weight lifting 举 重 , .wrestling摔跤 , Cycling race自行车赛 又如夏天学生喜欢买冷饮、饮料,可让学 生知道英语国家中最常见的饮料和食品:Pepsicola (百事可乐 ice-cream(冰 淇淋 , pizza (比萨饼 coffee (咖啡 ,hamburger (汉堡 ,sandwich (三明 治 ,hot-dog (热狗 French fries(炸薯条 、 ice cream(冰淇淋 rice 、 fish 、 beef 、英美国家的人们爱

30、吃牛肉、鸡肉、鸭肉、羊肉等,于是我在教学 内容中注意渗透语言的文化背景, 帮助学生了解中西方文化差异, 如在教授 What would you like? 中,教学内容为食品类单词(rice 、 fish 、 beef 、 noodles 、 vegetable 、 juice 、 bread 、 milk 、 chicken 、 hot dog 、 hamburger和句型 What would you like for lunch/dinner? 教师先向学生介绍一下中西方在用餐食品 方面的不同之处, 再出示两个分别代表中西方国家的人物图片, 引导学生猜测他 们晚餐分别吃什么。 最后, 由

31、教师进行小结:I m Chinese. I d like some rice, some fish, some vegetables and some soup. I m English. I d like some hamburgers, some chicken and juice .After dinner, I d like some dessert (甜品 . 这时学生会问:What is the dessert? 教师回答:It s something sweet, like pudding, fruit or ice-cream. 通过这种教学方式,将语言文化 内容融入了词汇、句

32、型教学中,既完成了教学任务,又使学生在形象、生动的教 学过程中了解了中西方饮食文化的不同。他们通常用盘子、叉子和刀,在教授 plate, knife, fork, spoon, chopsticks时,先让学生说说摆放西方餐具的方 法,边摆放边用英语描述如:The knife is on the right. The fork is on the left. The spoon is beside the knife. The plate is in the middle. 然后, 再引导学生比较中西方用餐时使用餐具的不同:Wu Yifan is from China. He can use

33、chopsticks. Mike is from America. He can use fork and knife. 这样 既能激发学生学习英语的兴趣, 进一步巩固所学的单词和句型, 又能使学生在教 学中加深对中西方文化差异的体验, 从而将语言学习和文化学习有机地融合在一 起。3、从单词和课堂表演入手,挖掘词汇的文化内涵,渗透文化意识 。英语词汇 在长期使用中积累了丰富的文化内涵, 它们有些来自成语典故, 有些来自神话传 说, 有些来自文化著作, 再好的词典也难以囊括所有内涵。 教师在教学过程中尤 其要重视那些理性意义相同或相近但情感意义、 比喻意义、 联想意义、 搭配意义 不同或差异较大

34、的英汉词语。单词的教学往往是:教得枯燥,学得乏味。那么我 们为何不尝试给学生加点“西餐”,使“饭菜”更诱人呢?如在学颜色类系列单 词时,我比较了“ white ”在中西方人心目中的不同含义:白色在西方代表圣洁、 高贵,而在中国就意味着疾病、死亡。此外,我还列举了西方国家中既是姓又是 颜色的一些单词,如 White 怀特 (白色 Black 布莱克(黑色布郎 Brown (棕色 Green 格林(绿色等。最后我还补充了一些有趣的习俗:black tea 红茶, theWhite House 白宫,blue Monday(抑郁的星期一),green-eyed(嫉妒的), black and blu

35、e(青一块紫一块的。通过比较和补充这些知识,既可博得孩子们 一笑, 也可让他们多少掌握一点颜色在西方文化中的涵义,减少学生受母语影响 而造成的理解错误。 中国人在学习英语中很有必要弄清中西文化习俗上的差异。这很有利于正确 理解英语文化和正确运用英语进行交际 . 1、A foreigners full name is John Henry Brown. We usually call him _. . A. Mr. John B. Mr. Henry C. Mr. Brown D. Mr. John Brown 析:英语中的姓名排列语序与汉语的排列语序不同。e.g. Zhou Xiaoyan(周

36、晓 艳) (Zhou family name, Xiao first name, yan second name, Xiaoyan given names) John Henry Brown(John first name, Henry middle name, John Henry given names, Brown family name故此题的正确选项是 C,D。 2、When you leave your friends home at midnight, you had better say _. . A. Good midnight B. good evening C. good

37、 night D. good-bye 析:外国人一般把晚上 6 点至 10 点称 evening,10 点以后称 night。晚上 10 点 以后与亲友告辞,均说 good night, 表示晚安的意思。故此题的正确选项是 C。 3、When you write a letter to your father in English, you had better call“_ Father”. A. Respectable B. Beloved C. Dear D. Loving 析:用英语给长辈、同辈或晚辈写信均用 Dear so and so。故此题的正确选项 是 C。 (用英语写信,称呼

38、之后用逗号“,”,不用冒号“:”,年、月、日写 在信的右上角。 ) 4、_ can have a kiss. A. Sweet-hearts B. Friends C. Colleagues(同事) D. Husband and wife 析:外国人与关系不同的人见面时吻的部位不同。只对夫妻恋人才能互相接吻, 一般朋友的吻脸;长辈对晚辈吻脑门;对女士贵夫人吻手背。 (中国人见面往往 是握手。 )故此题的正确选项是 A,D。 5、When you want to talk with a foreigner, you had better begin it wih_. A. his name, a

39、ge, salary, family B. his going C. weather D. current events(时事 析:外国人与别人初次面谈,不喜欢别人问起姓名、年龄、工资及家事等。他们 认为这些是个人私事 (private things) , 不管你的事 (Its none of business.) 以谈论天气或时事是对外国人开始谈话的最好话题。故此题的正确选项是 C,D。 6、When someone is in hospital, you had better_ A. do nothing B. send him a bunch of flowers C. see him

40、very often D. do something for him 析:外国人住院需要安静,不喜欢别人送礼或去看望。他们视这些是对他们病情 的干扰,妨碍他们休息和早日康复。故此题的正确选项是 A。 7、When you are invited to dinner party at 6:00, you had better arrive at_ A. 5:30 B. 6:00 C. 5:45 D. 6:10 析:外国人赴宴非常准点。早到晚到都是不礼貌。早到主妇要花时间招待。晚到 或不能到均要事先电话通知主人。故此题的正确选项是 B。 8、When you have dinner at your friends ho

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论