psa自动化部译版涂装50_第1页
psa自动化部译版涂装50_第2页
psa自动化部译版涂装50_第3页
psa自动化部译版涂装50_第4页
psa自动化部译版涂装50_第5页
已阅读5页,还剩45页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、SOMMAIRE概要1. Principes de base基本原则71.1. Découpage fonctionnel功能划分71.1.1. L'entité实体91.1.2. La fonction功能91.1.3. Le processus进程91.1.4. L'îlot fonctionnel功能岛111.1.5. Le secteur工段111.1.6. L'atelier车间111.1.7. La peinture涂装111.2. Découpage matériel硬件划分131.2.1. Gé

2、néralités概述131.2.2. Définition des niveaux matériels硬件水平的定义141.2.3. Exemples de découpage划分的实例181.2.3.1. Processus synchrones同步进程181.2.3.2. Processus asynchrones非同步进程191.2.3.2.1. Manutention搬运191.2.3.3. Station minibols旋杯工作站241.3. Communication信息交换251.3.1. Structure结构251.3.2

3、. Principes généraux通用原则271.4. Traitement des interfaces au sein d'un îlot岛中心人机界面的处理301.4.1. Cas des informations câblées在直接通过接线传递信号的状况下301.4.2. Cas des informations échangées par réseau在通过网络进行信号交换的状况下311.5. Principes de sécurités安全原则321.5.1. Le

4、personnel人的安全321.5.2. Le matériel设备的安全321.5.3. Fonctionnement运行的安全321.6. Principes d'exploitation et définitions开发的原则及定义331.6.1. Définitions定义361.6.1.1. Graphe général总时序图361.6.1.2. Paramètre, consigne参数361.6.1.3. Cycles particuliers特殊循环361.6.1.4. Pilotage des graph

5、es généraux通用时序图的引导361.6.1.5. Mise sous tension/mise hors tension (MST/MHT)送电及断电361.6.1.6. Mise en cycle/mise hors cycle (MEC/MHC)运行及脱离循环371.6.1.7. Départ production/arrêt production (DP/AP)启动生产及停止生产381.6.1.8. Raccrochage重新连接381.6.1.9. Inhibition抑制381.6.1.10. Marche dégrad&#

6、233;e降级运行381.6.1.11. Acquit défaut故障确认391.6.1.12. Recalage重新一致401.6.1.13. Local/distance现场/. 401.6.1.14. Avec/Sans I.G.A有或者无IGA401.6.1.15. Mode Automatique自动化模式421.6.1.16. Mode Autonome模式421.6.1.17. Mode Manuel手动模式421.6.1.18. Mode Arrêt停止模式431.6.1.19. En service/Hors service在服务中/脱离服务441.6.

7、1.20. Essai/0/Auto测试/0/自动441.6.1.21. Arrêt immédiat紧急停止441.6.1.22. Evénement. 46控制系统461.6.1.23. Télécommande1.6.1.24. Mesure检测461.6.1.25. Suivi des charges任务跟踪461.6.1.26. Mission任务461.6.1.27. Etat状态471.6.1.28. Défaut故障471.6.1.29. Alarme. 481.7. Matériel硬件491.8. Sim

8、ulation模拟491.9. Aide au diagnostic et mise au point诊断帮助及调试491.10. Modules standards programmés程序化的标准模块50AVERTISSEMENT提示Le standard des automatismes peinture est décrit dans quatre documents :涂装的自动化标准在以下四个文件中进行描述- standard général通用标准- standard manutention运输标准- standard machines标准

9、- standard process synchrones同步进程标准Ces documents sont complétés par un certain nombre de fascicules généraux et spécifiques.有相应数量的通用及专门分册对这些文件补充完整La lecture du standard général doit nécessairement être complétée par celle :通用标准读本需由以下部分补充完整 :- du

10、 ou des standards spécifiques.相关的特殊标准- des normes françaises relatives aux installations électriques.与电器安装相关的法国标准- des normes et décrets relatifs à la sécurité et à la protection des personnels.与安全及保护相关的标准及Pour permettre l'exploitation optimale d'une i

11、nstallation, un effort très important de standardisation doitêtre entrepris.为做到最优化安装, 重要的是做好标准化工作.Pour l'utilisateur final, cet effort de standardisation doit surtout porter sur :对于最终的用户, 该标准化应尽力做到包括以下方面 :- La structure des automatismes (armoires, automate (s) emplacement des E/S, r

12、33;seaux.).自动化的结构(电柜,自动控制处理器,输入输出口的位置,网络.)- Les procédures de démarrage des installations.进行安装的过程程序- Les modes de marche.运行的模式- La gestion des défauts.故障的管理- La documentation matériel et logiciel.硬件及软件的资料- Tous les dialogues homme-machine en général (homogénéi

13、té, précision, convivialité).所有常用的人机- Le matériel.硬件(一致性,准确性,易操作性)Pour le concepteur, l'effort de standardisation doit surtout porter sur :对于设计者而言, 标准化应尽力包括以下方面 :- Les méthodes de programmation et la structure générale des programmes.编制程序的方法一起程序的常用结构- La struct

14、ure des réseaux de communication et les logiciels de communications entre équipements.网络通信的结构和设备之间的通信软件- La définition et le recensement de modules standards, possédant une implantation matérielle et logicielle qui devra être identique en tout point de l'atelier. Un

15、e fois ces modules bien définis, le concepteur saura que l'implantation de tel ou tel module dans un automate quelconque fera référence : 标准模块的定义及统计, 应包括硬件及软件的布置, 且在车间的所有点上需对应一致. 一旦这些模块定义好了, 不论以哪一个作为参照, 设计者都应知道是如何布置的, 以及哪个模块在哪个自动控制处理器里. Au niveau hard, un certain nombre de moteurs

16、 donc un certain nombre de capteurs/ actionneurs et d'E/S automate.在硬件上, 有多少数量的电机同时相应数量的传感器或执行部件及自动控制处理器的输入和输出PREAMBULE序言. Au niveau soft, des analyses fonctionnelles et organiques bien précises, transposables d'un automate à l'autre.在软件上, 准确的功能及结构的分析, 不同自动控制处理器间的适用性(匹配性).1. Pr

17、incipes de base基本原则Les principales fonctions des automatismes d'un atelier de peinture sont :涂装车间自动化主要的功能有 :- La commande, la régulation et le suivi des installations设备的控制,调整和跟踪- Le respect des ordres de cadencement对生产节拍的遵守- Le traitement des pannes en vue de l'aide à l'interve

18、ntion.在看到介入帮助信息后的故障处理Les principes de base de la structure des automatismes sont :自动化结构的主要基本原则有 :- La hiérarchisation fonctionnelle功能顺序- La répartition matériel硬件的分布La démarche de découpage d'un atelier de peinture doit permettre d'imbriquer une structure fonctionnel

19、ledans une structure matériel. 涂装车间的区域划分时应该可以将硬件结构和功能结构紧密起.到一Chaque niveau doit être capable de fonctionner sans son niveau supérieur (modulo une dégradationéventuelle). 每个水平都应该可以在无更高水平的状况下运行.1.1. Découpage fonctionnel功能划分Un atelier de peinture est fonctionnellement d&#

20、233;coupé en entités, fonctions, processus, îlots fonctionnels et secteurs comme l'indique la figure suivante :涂装车间从功能上分为 :实体、功能、进程、功能岛以及工段, 如下图所示 :DIALOGUE HOMME-MACHINESTRUCTURE DES AUTOMATISMESP u p it r e d eC o n d u i t eNIVEAU 2d ' In sta lla tion(P .C .I .)FTX 507ILOT

21、FONCTIONNELT E R M I N A L D E D I A L O G U EO U C O N S O L ECOMMANDE DE TERRAIN COMPRENANT UNE OU PLUSIEURS FONCTIONS+ I M P R I M A N T EA P IC o m m a n d eG é n é r a l eN I V E A U1CC XT E R M I N A L D E D I A L O G U E+ I M P R I M A N T EP R O C E S S U SA P I C o m m a n d ed e

22、t e r r a i nT E R M I N A L D I A L O G U EN I V E A U0TECC XCC X1.1.1. L'entité实体L'entité est une séquence élémentaire d'automatisme qui correspond généralement à un organe mécanique. L'entité correspond à un ou plusieurs modul

23、es programmés ou câblés.实体指的是一个对应机械部件的基本自动化序列. 每个实体对应一个或者多个程序化或者连线的模块.Une entité peut disposer des ses propres modes de fonctionnements qui restent asservis aux modes de marche du niveau supérieur.每个实体可有自己的运行模式, 可以在高水平的运行模式下从动.Exemples d'entités实体模型- Une table de ma

24、nutention一个运输台- Une rampe d'aspersion喷淋管Pour qu'une entité soit commandée en marche manuelle, il faut que la fonction à laquelle elle appartientsoit en marche manuelle.在手动模式下, 对于一个可能受控的实体,1.1.2. La fonction功能Elle peut fonctionner de façon autonome et être testée

25、 et mise en oeuvre indépendamment des autresfonctions.可以以行.的方式运行, 也可以对其进试, 同时也可以于其它的功能的方式运C'est le plus petit ensemble fonctionnel que l'on peut sélectionner en mode de marche manuelle, c'est-à- dire : une fonction peut être en mode de marche manuelle alors que les au

26、tres fonctionnent en mode automatique (elle correspond en général à un graphe de démarrage indépendant).是一个最小的功能体, 可以在手动运行模式进行选择 , 也就是说 : 在另外功能在自动化模式下运行时, 某一个功能可以用手动的模式运行(该功能通常对应一个的Exemples :实例- un élévateur avec ses tables d'entrée et de sortie,一个带输入输出台的升

27、降机- une cellule d'application de peinture par minibols,旋杯的一个喷涂应用单元1.1.3. Le processus进程Un processus est un ensemble fonctionnel de traitement ou de flux. Il est constitué de fonctions, qui en mode automatique, peuvent être arrêtées et démarrées simultanément.一个

28、进程指的是一个功能性作业处理集合体或者流水作业集合体.On distinguera souvent les processus "synchrones" et les processus "asynchrones".通常用以 同步或非同步来对进程进行区分.Contrairement aux processus "asynchrones", les processus "synchrones" nécessitent la synchronisation des fonctions qui les cons

29、tituent.与异步进程相反,同步进程需要其组成的功能保持同步Exemples de processus :进程实例Synchrones 同步进程: Asynchrones:Une étuve, un conditionnement cabines, un traitement de surface.一个烘干箱, 一个条件间, 一次表面处理:Un convoyeur d'étuve avec ses tables d'entrée/sortie, une centrale de produits, une ligne d'applicat

30、ion.一个带输入及输出台的烘干箱输送带,一个加工中心,一条喷涂线异步进程:1.1.4. L'îlot fonctionnel功能岛L'îlot comprend un ou plusieurs processus (4um) qui peuvent être interdépendants dans unfonctionnement automatique. Chaque îlot constitue un ensemble "indépendant" qui répond à

31、 des critèresfonctionnels et correspond à chaque fonction principale définie dans l'analyse fonctionnelle générale de l'atelier.一个岛包括一个或者多个(最多四个)进程, 这些进程在一个自动化功能里面相互依赖.每个岛包括一个 的集合体, 该集合体与功能性标准及车间通用功能性分析里面的主要功能相对应.Exemples d'îlots fonctionnels :功能岛实例 :- un tu

32、nnel de traitement de surface (process + manut)一个表面处理的通道(过程+运输)- un stock de luges一个雪橇栈- la centrale des produits集中区- une cabine d'apprêt (process + manut)底漆间(过程+运输)1.1.5. Le secteur工段Le secteur est un ensemble d'îlots fonctionnels qui forme un "sous atelier" pratiquement

33、 indépendant des autres secteurs.工段指的是功能岛的合体,这个合体实际形成一个"子车间"并与其它的工段相互。Exemples de secteurs :工段实例:- Le secteur ANTICORROSION防腐蚀工段- Le secteur ETANCHEITE密封工段- Le secteur APPRETS底漆工段- le secteur LAQUES面漆工段1.1.6. L'atelier车间L'atelier est organisé en un ensemble de secteurs (F

34、onds, Applications, Finition/expédition,Retouches, .).车间是多个工段组成的集合体(底层, 喷涂,精加工/,返修.)1.1.7. La peinture涂装La "PEINTURE" regroupe l'ensemble des moyens de production entre le "FERRAGE" et le "MONTAGE"."涂装"包括"焊装"和"总装"之间的所有生产设备1.2. D

35、33;coupage matériel硬件划分1.2.1. Généralités概述L'objectif de ce chapitre est de donner les moyens matériels utiles pour la mise en oeuvre du découpagefonctionnel.该篇旨在给出适用的硬件设备以便于功能划分的启用.Ces moyens sont de deux ordres : 这些设备分为两种 :- Les unités centrales (automate pro

36、grammable industriel (API).处理单元(可编程工业自动控制处理器)- Les communications.通信设备Informatique de GestionAtelierFonctionne lM at閞ielR閟 eau ou busmande G閚閞 ale (CG)R閟 eau, bus, liaisons TOR)A.P.I Commande de Terrain (CT)S e cte ur)P.C.I)Ilot)A.P.I Com)Proce s s usFonctionEntit閟Capte urs /Actionne urs1.2.2. D

37、3;finition des niveaux matériels硬件水平定义Terminologie :术语* Cas des métiers "Manutention et Process" : "运输和过程"工艺Au niveau des entités et des fonctions : la Commande de Terrain (C.T).实体和功能水平上 : 地面控制系统(CT)La commande de terrain correspond à une structure matéri

38、elle et non plus fonctionnelle, c'est-à-dire une armoire électrique avec son automate programmable.地面控制系统对应的是一个非功能性的硬件结构,也就是指带可编程自动控制处理器的一个电柜* Cas du métier "Machines d'application" : "喷涂设备"工艺Au niveau des entités et des fonctions : la Station.实体和功能水平上

39、 :La station correspond à un ensemble de machines d'application (minibols, robots.) effectuant une phase de travail sur caisse (ex : application première couche extérieure base).一个工作站对应在车身上完成一段工作任务的喷涂设备(旋杯,外部基层涂料的初涂)人.) 的集合体(例如 :Une station machine peut être pilotée par

40、une ou plusieurs commandes de terrain en fonction de la complexité de la partie opérative.根据工序的复杂性, 一个工作站可能由一个或者多个地面控制系统来引导.Au niveau entités et fonctions : La Commande de Terrain (C.T)在实体和功能水平上 :地面控制系统(C.T)La commande de terrain est une structure d'accueil pouvant recevoir de 1 &

41、#224; 4 fonctions.地面控制系统是个可以接受一项到四项功能的构Chaque commande de terrain est composée d'une armoire électrique équipée d'un automate, associée à un organe d'interface opérateur comportant des fonctions d'exploitation, de démarrage, de dépannage e

42、t de remise en cycle après incidents.每个地面控制系统由一个配备自动控制处理器的电柜组成, 与一个操作者界面部件配合使用, 该界面部件带开发功能, 起动功能, 故障排除功能以及事故处理后的循环恢复功能.Le rôle de (ou des) l'automate(s) de commande de terrain est de :地面控制系统中自动控制处理器的作用有 :- piloter en temps réel l'intégralité des fonctions qui lui son

43、t dédiées.在一段实际时间内对的管理功能进行总体控制- surveiller tous les événements (notamment tous les défauts) de la commande de terrain.跟踪地面控制装置中发生的所有重要(特别是故障信息)- communiquer avec la C.G et les autres C.T de l'îlot.与岛中的C.G(总控制系统)及其它的C.T(地面控制系统)进行信息交流- dialoguer avec les opérateu

44、rs (terminaux, BP, voyants) : fonctions de signalisation, d'aide au diagnostic, de commande locale. Cf chapitre suivant : Les fonctions.与操作者进行(通过终端, BP,信号灯) : 信号装置的提示功能, 协助诊断功能, 现场操控管理功能. 见后续篇章 : 功能Retours partie op閞ative (entr閑s)Commande armoire locale (terminal, BP)Ordres et consignes de la C.

45、GAction sur partie op閞ative (sorties)Signalisation armoire locale (terminal, voyants)Comptes-rendus et 閏hanges vers l'ext閞ieurAu niveau îlot fonctionnel et processus : La Commande Générale (C.G)功能岛水平上 : 总控制系统La C.G est une structure d'accueil, c'est-à-dire, une armoir

46、e électrique avec son automate programmable, recevant les niveaux fonctionnels îlot et processus.C.G(总控制系统)指的是一个接收的单元 , 也就是说, 一个带可编程automate(自动控制处理器)的电柜, 可以接收功能岛及进程水平上的信息.A chaque C.G est associé un organe d'interface opérateur (écran/clavier) comportant des fonctions d&

47、#39;exploitation, de démarrage, de dépannage.每个C.G(总控制系统)都与一个带运行管理、启动、故障排除等功能的操作者界面部件(包括屏幕及键盘)相结合Une C.G gère et synchronise un ou plusieurs processus.每个C.G(总控制系统)可对一个或多个进程进行管理并使这些进程保持同步Une C.G ne possède que très peu d'interfaces entrées/sorties industrielles, tout

48、es les commandes et la surveillance process étant déportées au niveau des C.T et de leurs fonctions.每个C.G(总控制系统)只拥有很少的工业化输入/输出界面, 所有操控及上并由其功能进行管理.Son rôle :其作用都交到C.T水平Commande deterrain (CT)- gère et coordonne l'ensemble des automates de commande de terrain placés s

49、ous ses ordres.对其序列下地面控制装置中的自动控制处理器进行总体管理并协调- coordonne les différentes fonctions au moyen d'un graphe processus qui assure la synchronisation desgraphes fonctions.通过进程图的方法来协调不同的运行, 该进程图可保证运行图的同步性- centralise les informations des commandes de terrain nécessaires au pilotage et à l

50、a surveillance.集中管理和地面控制装置中的信息- communique avec ses différents interlocuteurs (Pupitre de conduite d'installation, commande de terrain, autres commandes générales, informatique).和其不同的统)者进行信息交换(安装的操作台, 地面控制系统, 其它总控制系统, 信息系- dialogue avec les opérateurs (terminaux, BP, voyants,

51、 imprimantes).和操作者进行(终端, BP, 信号灯, 打印装置)- assure le fonctionnement de l'îlot.保证岛的正常运行es avec l'IGAComptes-rendus C.TOrdres et consignes vers C.TCommandes armoire locale (terminal, BP)Ordres et consignes du P.C.I.Signalisation armoire locale (terminal.)Comptes-rendus vers le P.C.IAu nivea

52、u du secteur : Le Pupitre de conduite d'installations (P.C.I)工段水平上 : 设备操控台(P.C.I)Le pupitre de conduite d'installations est un outil qui reprendra d'une façon plus synthétique les fonctions de signalisation, d'ordres et de consignes des commandes générales né

53、cessaires au pilotage et à la surveillancedu secteur.安放的操作台是一个以比较综合的方式来让信号装置、指令及对工段引导的总控制系统命令重新运行的工具.所必要Comptes-rendus des 頻ots (C.G.)Commande armoire locale (terminal)Ordres et consignes vers 頻ots(C.G.)Signalisation armoire locale (terminal.)Ses principales fonctions sont :其主要功能有 :P.C.I閏hangCo

54、mmande G閚閞ale(C.G)- télécommande des îlots (arrêt, démarrage, mise sous tension.).对岛进行控制或控制(停止, 重新启动, 送电)- visualisation de synthèse des états et modes de marche des îlots.综合显示岛的状态和运行模式- visualisation synthétique des encours de caisses ou de porteurs.综合显示

55、过程中的车身或者传输装置Au niveau atelier : L'IGA车间水平上 :LIGALa Gestion de l'Atelier assurera les liaisons avec les autres systèmes du centre de production.对车间进行管理可以保证它与其它生产中心系统的连接Les spécifications des fonctions informatiques ne font pas partie du présent document. Sont prévues toute

56、fois les informations qui doivent être remontées par les automatismes.在当前的文件里没有信息系统功能的详细说明这部分. 这部分包括在自动化上需追溯的一些信息.1.2.3. Exemples de découpage划分的实例Les différentes solutions d'architecture présentées ci-dessous ne sont données qu'à titre indicatif.下面所描述

57、的各种不同构建解决方案仅仅只给出了象征性的题头1.2.3.1. Processus synchrones同步进程L'exemple choisi pour les processus synchrones est le conditionnement d'une cabine. Le rôle de cet îlot est la régulation de l'air et la ventilation à l'intérieur d'une cabine de peinture.为同步进程所选的例子为

58、一个条件间, 该岛的作用是调节空气并向一个喷涂间内吹风L'îlot est constitué de 4 fonctions pouvant fonctionner chacune de manière autonome. Ces fonctions sontles suivantes :该岛由四个功能组成, 每个功能可以运行. 这些功能如下 :C.T 1 :地面控制系统1 :. F1 - Conditionneur d'air pour le soufflage de l'air à l'intérieur de la cabine. F1- 为向喷涂间内吹风而用的空气限制器. F2 - Extraction de l'air de cabine.F2-喷涂间的抽风C.T 2 :地面控制系统2 :. F1 - Roues thermiques chargées de récupérer l'énergie entre air neu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论