




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Boris Johnson announces total UK lockdown to tackle coronavirus英国首相发表全国讲话:宣布全国封锁 3 周Good Evening, the coronavirus is the biggest threat this country has faced for decades - and this country is not alone. All over the world we are seeing the devastating impact of this invisible killer.晚上好, 新冠疫情是我们国家数
2、十年来面临的最大威胁, 但并非只有我国, 全世界都见证着 这一隐形杀手所带来的毁灭性影响。And so tonight I want to update you on the latest steps we are taking to fight the disease and what you can do to help. And I want to begin by reminding you why the UK has been taking the approach that we have.今晚, 我想更新介绍下, 我们正在采取的最新抗疫举措, 以及民众要做出哪些配合。首先我 想
3、提醒大家,为什么英国要采取当前的抗疫方式。Without a huge national effort to halt the growth of this virus, there will come a moment when no health service in the world could possibly cope; because there won't be enough ventilators, enough intensive care beds, enough doctors and nurses.若不展开空前的全民行动以控制病毒扩散, 那么全世界任何医疗系统
4、都无法应对的时刻就会 到来。因为呼吸机数量不足,重症监护床位不足,医护人员人手不足。And as we have seen elsewhere, in other countries that also have fantastic health care systems, that is the moment of real danger.正如我们都见到的,这种情况已出现在 一些拥有完善医疗系统的国家,这才是真正的危机 时刻。To put it simply, if too many people become seriously unwell at one time, the NHSwil
5、l be unable to handle it - meaning more people are likely to die, not just fromCoronavirus but from other illnesses as well.简而言之, 若有太多人在同一时刻身体严重不适, 国民医疗系统将无力应对, 这意味着更多人会失去生命,不仅仅是新冠感染者,还有身患其他疾病的人。So it's vital to slow the spread of the disease. Because that is the way we reduce thenumber of peopl
6、e needing hospital treatment at any one time, so we can protectthe NHS's ability to cope - and save more lives.因此, 减缓疾病的传播至关重要,因为只有这种方式,我们才能减少在同一时刻, 需要医院 救治的病患人数。我们才能确保医疗系统的应对能力,并挽救更多生命。And that's why we have been asking people to stay at home during this pandemic.And though huge numbers are
7、 complying - and I thank you all - the time has nowcome for us all to do more.这就是为何我们一直要求民众在疫情期间待在家中, 尽管许多民众都在遵守政府指令, 对此 我表示感谢。但现在是时候,所有人还要做出更多。From this evening I must give the British people a very simple instruction - you must stay at home. Because the critical thing we must do is stop the diseas
8、e spreading between households.从今晚开始,我要对英国人民提出 一项非常简单的指示:你们必须待在家中,因为我们必 须做的最关键的一点是阻止疾病在家庭之间传播。That is why people will only be allowed to leave their home for the following very limited purposes: shopping for basic necessities, as infrequently as possible, one form of exercise a day - for example a r
9、un, walk, or cycle - alone or with members of your household;这就是为何我们要求民众只能出于以下几种,非常有限的目的才能出门 :采购生活基本必 需品,并尽可能降低购买频率;每天进行一种形式的锻炼,如跑步、散步、骑单车等。只能 独自锻炼,或与同住的家人一起;Any medical need, to provide care or to help a vulnerable person; and travelling to and from work, but only where this is absolutely necessary
10、 and cannot be done from home.购买医疗必需品,或给弱势人群提供护理与帮助; 上下班通勤,但仅限于绝对必要,且无法 在家完成的工作。That's all - these are the only reasons you should leave your home. You should not be meeting friends. If your friends ask you to meet, you should say No. You should not be meeting family members who do not live in y
11、our home. 仅此而已, 只有出于这四种理由才可离家外出,不要走亲访友。若有朋友邀你见面,你必须 拒绝,不要与不同住的朋友或家人见面。You should not be going shopping except for essentials like food and medicine -and you should do this as little as you can. And use food delivery services whereyou can.不要出门购物, 除非是采购食品和药物等必需品, 且要将采购次数降至最低, 尽量使用网购 送货的方式。If you don
12、39;t follow the rules the police will have the powers to enforce them,including through fines and dispersing gatherings.对于不遵守禁令的民众,警察将有权执行强制措施,包括实施罚款和驱散聚会。To ensure compliance with the Government's instruction to stay at home, we willimmediately: close all shops selling non-essential goods, incl
13、uding clothing andelectronic stores and other premises including libraries, playgrounds and outdoorgyms, and places of worship;为确保民众能遵守居家隔离的政府指示, 我们将立刻关闭所有销售非必需品的商铺, 包括服 装店、电子产品商店 及其他公共场所。比如图书馆、游乐场、户外体育馆和礼拜场所。we will stop all gatherings of more than two people in public - excluding peopleyou live wi
14、th; and we'll stop all social events, including weddings, baptisms and other ceremonies, but excluding funerals. 我们将禁止 一切两人以上的公共集会,同住者不在此限制内,我们将禁止一切社交活动, 包括婚礼、洗礼以及其他仪式,只有葬礼除外。Parks will remain open for exercise but gatherings will be dispersed. No PrimeMinister wants to enact measures like this.
15、 I know the damage that this disruptionis doing and will do to people's lives, to their businesses and to their jobs.公园将继续开放 供民众锻炼,但聚众会遭驱散。没有哪位首相乐意采取这些措施,我知道这样的干预性举措已经或未来将会给日常生活、商业运作、工作岗位造成伤害。And that's why we have produced a huge and unprecedented programme ofsupport both for workers and fo
16、r business.这也是为何我们推出了一项前所未有的巨额经济计划,支持工作者也救助企业。And I can assure you that we will keep these restrictions under constant review. Wewill look again in three weeks, and relax them if the evidence shows we are able to.我可以向大家保证, 我们会对这些禁令进行不断的观察审核, 我们会在三周后评估成效, 旦情况有所改善,可能会放宽管制。But at present there are just
17、 no easy options. The way ahead is hard, and it is stilltrue that many lives will sadly be lost.目前, 我们没有其他更轻松容易的选项。 前方道路异常艰难, 确实如此,之后会有更多人不 幸丧生。And yet it is also true that there is a clear way through. Day by day we are strengthening our amazing NHS with 7500 former clinicians now coming back to th
18、e service.但也确实如此,我们已经明确前行道路。随着 7500 名退休临床医生重返医疗服务,我们每 日每夜都在加强完善 了不起的医疗体系。With the time you buy - by simply staying at home - we are increasing our stocks of equipment. We are accelerating our search for treatments. We are pioneering work on a vaccine.只要待在家中, 你就为医疗系统争取更多时间。 我们正在不断购置医疗设备, 我们正在加速 寻找治疗方
19、法,我们正在开创性地研发疫苗。And we are buying millions of testing kits that will enable us to turn the tide on this invisible killer. I want to thank everyone who is working flat out to beat the virus.我们正在购置数百万套检测试剂, 这会让我们力挽狂澜, 为抗击这一隐形杀手锁定胜局, 我 要感谢所有日以继夜 全力以赴的抗疫工作者。Everyone from the supermarket staff to the transport workers to the carers to the nurses and doctors on the frontline. But in this fight we can be in no doubt that each and every one of us is directly enlisted.从超市员工到公共交通工作人员, 再到社工与一线医护人员, 但在这场抗疫战斗中, 毫无疑 问,我们每个人,所有人都被直接应征作战。Each and every on
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店服务流程优化的试题及答案
- 目标明确的Adobe中国认证试题及答案
- 探索焊接工程师考试的成功之道试题及答案
- 纺织机械操作学习的关键点与应用技巧试题及答案
- 质量工程师技能模型构建的思考试题及答案
- 质量工程师资格考试常见难点及应对策略试题及答案
- 职场礼仪与商务礼仪师考试的实践结合试题及答案
- 酒店人员培训的有效方式试题及答案
- 解析2024年CAD 工程师认证考试的理论知识试题及答案
- 设备故障分析试题及答案
- 产品开发设计课件
- 民用爆破器材产品出厂基准价格表
- 最新2013版建设工程量清单计价规范及房建工程量计算规范应用解读(实例讲解350P)
- 情绪管理和压力疏导讲稿课件
- 新版导师制度课件
- 中职STOLL电脑横机操作
- 耳部疾病 课件
- 紫色卡通万圣节节日活动策划PPT模板
- 《跨境电商美工实务》完整版课件全套ppt教学教程-最全电子讲义(最新)
- 蓝海华腾变频器说明书
- 空气质量连续监测系统日常巡检维护记录表
评论
0/150
提交评论