




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、本科学生毕业论文论文题目:An Analysis of The Ballad of the Sad Café from the Perspective of Carson McCullerss Love and Solitary Theme居中;黑体小二号字学 院:西语学院居中;黑体,三号字年 级:2010级居中;黑体,三号字专 业:德语语言文学居中;黑体,三号字姓 名:小明居中;黑体,三号字学 号:20103691居中;黑体,三号字指导教师:赵亮2012年5月9日Abstract英文摘要与关键词单独成一页此页不采用页眉英文摘要在先英文摘要题头居中,使用Times New Roman
2、,小二号,加粗隔行(小四号字的状态下隔行)From the 20th century, with the womens self-awakening, the great female writers began to go up on the literature stage in the second generation of southern renaissance, like Carson McCullers. Her literary talent is by no means inferior to the male writers. The fiction of Carson
3、McCullers has variously been described as gothic, grotesque and bizarre. For her lively description of morbidity south common people, she was thought as the one of the representative southern America writers in southern gothic genre. The Ballad of Sad Cafe is the typical work to reveal the theme: th
4、e power of love still cannot solve the problem of solitary among the communicational obstruction. This paper will analyze the theme from the perspective of love and solitary, especially the chain gang in the end of the novel which is the code to reveal the truth of love and solitary. Therefore, we c
5、an deeply feel the longing of Carson McCullerss love and agape. 外文内容段首空4个字符空格。Times New Roman,小四号字摘要与关键词之间空两行Key Words外文关键词题头居中,使用Times New Roman,小二号,加粗 隔行(小四号字的状态下隔行) love; solitary; South Gothic Genre; morbid personality; Carson McCullers外文内容段首空4个字符空格。Times New Roman,小四号字外文关键词个词条间用分号隔开,分号格式采用所使用外语
6、语种的录入系统格式。特别说明: 论文中所有的英文内容的标点格式必须使用英文录入系统下标点格式。关键词最少不能少于3个,最多不能多于5个摘要中文摘要与关键词单独成一页此页不采用页眉中文摘要在后“摘要”二字为小二号,黑体,居中隔行(小四号字的状态下隔行)从20世纪起,伴随着南方女性的自我意识觉醒,“南方文艺复兴”的第二代作家中出现了像卡森麦卡勒斯这样的优秀女作家,其创作才华和众多的男性同行相比各有千秋,并毫不逊色。美国南方女作家卡森麦卡勒斯的作品多被冠以哥特式、怪诞和古怪的标签,生动刻画着生理残缺和心理变态的南方平民,这一写作风格也使其成为了“南方哥特式小说”的代表作家。麦卡勒斯的作品大都表现着同
7、一主题:人的孤独与难以沟通,纵然是爱的魔力也无法突破这巨大的隔阂。其中中篇小说伤心咖啡馆之歌是怪诞艺术的典范。本论文就将从卡森麦卡勒斯的爱与孤独主题剖析伤心咖啡馆这部小说,尤其小说的结尾苦役队那十二个囚犯的歌声,这是麦卡勒斯小说的密码,也是她的全部魅力。通过对伤心咖啡馆的解读,可以感受到隐藏在作者深切孤独背后的博爱与对爱的呼唤。小四号,宋体中文内容段首空两个汉字的空格空两行关键词“关键词”三字为小二号,黑体,居中隔行(小四号字的状态下隔行)爱;孤独;南方哥特式风格;病态人格;卡森·麦卡勒斯小四号,宋体段首空两个汉字的空格中文关键词词条间用分号隔开。凡是中文内容,则使用中文系统标点格式
8、。关键词最少不能少于3个,最多不能多于5个。ContentsAbstract.I摘要.IIIntroduction11. Love with Gender Roles and Ballad Implication21.1A General Content of The Ballad of the Sad Cafe21.2 An Analysis of the Personalities of the Main Characters32. Loneliness and Solitary42.1 Distinction and Causes42.2 The Love Triangle in Lon
9、eliness43. South Gothic Genre in Literature53.1 The Background of South Gothic Genre63.2 The Feature of the South Gothic Genre and McCullerss works63.3 South Gothic Genre in The Ballad of the Sad Cafe74. The Problem in Physiology and Psychology74.1 The Problem of Morbid Personality74.2 The Biography
10、 of Carson McCullers84.3 The Influence on Carson McCullerss Novel 85. Historical Events Affecting the State95.1 Historical Background95.2 The significance of Chain Gangs Song10Conclusion11References12Acknowledgements16Introduction关于页眉的说明:正文部分另起一页,并且此后每页均需加设页眉。页眉内容为论文题目,采用Times New Roman,五号字,居中书写,页眉上
11、的论文题目用五号字。Times New Roman,小二号字,加粗,居中。隔行(小四号字的状态下隔行)August Wilson (1945-2005) is one of the leading American playwrights of the late twentieth century. He came to theatrical prominence with his Ma Raineys Black Bottom, which premiered at the Yale Repertory Theatre in 1984 and later in the same year w
12、ent to Broadway where it enjoyed 275 performances and won the New York Drama Critics Circle Award. Wilson enjoyed further successes with his subsequent works. In addition to two Pulitzers, for Fences (1987) and The Piano Lesson (1990), Wilson also won other top drama awards, including a Tony for Fen
13、ces and an Olivier, Englands Tony equivalent, for Jitney, five New Play Awards/Citations from the American Theatre Critics Association and seven New York Drama Critics Circle Awards. He is one of only seven American playwrights to win two Pulitzer Prizes, and one of only three African-American playw
14、rights to receive the prize. Many critics and scholars believe Wilson is the fourth greatest playwright after Eugene ONeill, Tennessee Williams and Arthur Miller 1. When he died in 2005, Broadways marquee lights dimmed for one minute. 正文每段首空4个字符空格用Times New Roman,小四号字书写。行与行之间、段落和层次标题以及各段落之间均为1.5倍行距
15、Wilson highly values the African-American culture. In his keynote address “The Ground on Which I Stand” Wilson articulated his aesthetic and cultural identification with his mother and her ancestors, though his biological father is white 2. Many scholars have discussed and provided some incisive ins
16、ights about “this culture” presented in Wilsons drama. The review of literature mainly deals with the studies that actually inform Wilsons dramatic construction of African-American heroes.1. Translation Studies and Contrastive Text Linguistics第一层次题序和标题用Times New Roman,小二号字,加粗,左侧不空格书写Translation is s
17、uch a process that a form of expression in one language is transformed into its corresponding equivalence in another one. Translation practice is of a long history that could date back to the beginning of communication between different tribes in ancient time. As an academic subject, however, the st
18、udy of translation has not come into being until the second half of the 20th century. In the year of 1972, James S. Holmes, in his article “The Name and Nature of Translation Studies”, officially brought forward the name of the scholarly study of translation, which was later known as Translation Stu
19、dies.正文每段首空4个字符空格用Times New Roman,小四号字书写行与行之间、段落和层次标题以及各段落之间均为1.5倍行距 1.1 Natures of Text Linguistics第二层次题序和标题用Times New Roman,小三号字,加粗,左侧空两格格书写Traditionally, text was regarded as a language unit above sentence. According to Basil Hatim, text is “a set of mutually relevant communicative functions that
20、 hang together to a particular context and thus achieve an overall rhetorical purpose. The minimal unit of text Text Linguistics第三层次题序和标题用Times New Roman,四号字,加粗,左侧空两格书写第四及以下层次题序和标题用Times New Roman,小四号字,加粗,左侧空两格书写论文题序层次不宜过多,不论几级标题都不能单独置于页面的最后一行,即标题排版不能出现孤行Translation is such a process that a form of
21、expression in one language is transformed into its corresponding equivalence in another one.3 关于文献标识的说明:论文正文中须按出现顺序标识参考文献编号,文献编号用阿拉伯数字置于方括号 中,置于所引用内容最末端,按上标处理,如此例所示。论文中引用文献原文应加引号;若引用原意,文前用冒号或逗号,不用引号;较完整的长段引文,应提行独立成段,即在冒号后另起一段。Translation practice is of a long history that could date back to the begi
22、nning of communication between different tribes in ancient time. As an academic subject, however, the study of translation has not come into being until the second half of the 20th centuryConclusionTimes New Roman,小二号,加粗,居中结论单独成页隔行(小四号字的状态下隔行)A translation, coherent in both explicitness and implicit
23、ness, requires accurate and thorough analysis on the original as well as on the translation. Basil Hatims contrastive text linguistic theories have paved the way for translators to realize such analyzing process in terms of three dimensions of context. In his theories, traditional meta-functions of
24、language and the concepts of genre, field and mode are combined together, which helps introduce the concept of intertexuality guaranteeing the text coherence. 正文每段首空4个字符空格用Times New Roman,小四号字书写行与行之间、段落和层次标题以及各段落之间均为1.5倍行距The attempt of analyzing United Nations Millennium Declaration in this paper a
25、ims to apply Basil Hatims contrastive text linguistic theories in translation practice, especially in the area of political and diplomatic translation. In concluding, translators should pay attention to avoid any loss of the ideational meaning when he or she conducts translation of a text according
26、to its text type. Different from of literary translation, for instance, the intentionality of legal text is to thoroughly convey the ideational meaning of the original, even if it sometimes reads not so idiomatical. In the translation of United Nations Millennium Declaration, however, consideration
27、has also been given to the accurate transfer of the interpersonal meaning, pragmatic equivalence by the translator who tackles this problem with appropriate shifts in the textual meaning of text.Thus, from the whole analyzing process, Basil Hatims contrastive text linguistic analyzing approach is pr
28、oved full of practicability as a theoretical framework. It helps the translator realize explicit and implicit coherence in translation based on fully understanding ReferencesTimes New Roman,小二号,加粗,居中。参考书目单独成页隔行(小四号字的状态下隔行)。1345 Adell, Sandra. Speaking of Ma Rainey C. Alan Nadel. May All Your Fences
29、Have Gates: Essays on the Drama, Iowa City, IA: University of Iowa Press, 1994: 51-66.2 Berlin, Ira,1. 参考文献顺序:按照文中标注的顺序排列(外文文献与中文文献均如此)。2. 参考文献出现的次数:每个文献列表中只能出现一次: 如果正文中几次引用同一文献,则右上方的角标按照顺序标识出不同序号,如1是一个文献,2是另一个文献,3与4、5与第1个文献相同,。那么,在references中列出的时候,将1、3、4、5合并在一起,如:1345。3. 外文参考文献人名:姓在前,名在后,姓名之间用逗号隔开。
30、4. 中文参考文献人名:中国人的名字无需改变顺序。5. 参考书目的内容不能中外文混杂,即如果用中文文献,则作者,书目,出版地,出版社都用中文的;如果用外文文献,则作者,书目,出版地,出版社都用外文。6. 外文文献中书名、杂志名书写方式:6.1 外文文献的书名用斜体6.2 外文文献的文章名不用斜体,但杂志名用斜体。7. 如果文献中同时含有外文、中文时,按照外文格式书写姓名,按照中文书名格式使用。 Marc Favreau. & Seven F. Miller. Remembering Slavery: African Americans Talk about Their Personal
31、 Experiences of Slavery and Freedom M. New York: The New Press, 1998: 15-16.6 Molette, Carlton W. & Barbara J. Molette. Black Theatre: Premise and Presentation M. Bristol: Wyndham Hall Press, 1992: 39-41, 43, 47, 53.7 张美芳, 黄国文. 当代美国黑人剧作家奥古斯特·威尔逊作品中的历史再现J. 外国文学. 2003, 25 (3): 3, 5. 8 Newmark
32、, Peter. A Textbook of Translation M. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1999: 117.9 Newmark, Peter. About Translation M. Clevdon: Multilingual Matters, 2008: 45-47.10 李行健. 现代汉语规范词典 K. 北京: 外语教学与研究出版社, 2004: 136. 词典类文献参考本条。11 苏珊·布莱克摩尔. 迷米机器: 文化之社会传递过程的“基因学” M. 高春申等译. 长春: 吉林人民出版
33、社, 2001: 35-37.翻译类文献参考本条。参考文献部分的标点格式说明:无论中外文文献其中涉及的标点一律使用外文录入系统辖的标点格式。12 Bettero, Jean.& Steve Marie. 美索不达米亚 追溯近东文明的起点 M. 上海: 世纪出版集团、上海书店出版社, 2004: 25-30. 外文作者,中文书名类文献参考本条。13 Gass, S.M. Integrating Research Areas: A Framework for Second Language Studies J. Applied Linguistics, 2009(9):198-217.Acknowledgements1. T
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025辽宁沈阳地铁三号线招安检员和安保员笔试参考题库附带答案详解
- 2025届百师联盟高三上学期一轮复习联考(五)历史试题及答案
- 2025江苏无锡市宜兴市诚信人力资源服务有限公司招聘17人笔试参考题库附带答案详解
- 教玩具制作知到智慧树章节测试课后答案2024年秋山东女子学院
- 2025年福建省晋江人力资本有限公司招聘1人(第一批)笔试参考题库附带答案详解
- 2025年安徽港航集团所属企业招聘13人笔试参考题库附带答案详解
- 公务用车定点维修服务计划、管理方案
- 2025宁夏中卫市中宁县丰安屯旅游发展有限公司面向社会招聘16名笔试参考题库附带答案详解
- 2025中国大唐集团科技创新有限公司招聘14人笔试参考题库附带答案详解
- 2024辽宁沈阳盛京金控投资集团有限公司拟聘用人员笔试参考题库附带答案详解
- 社会主义核心价值观-团课课件
- 城市社会学(2015)课件
- 年产2万吨马来酸二乙酯技改建设项目环评报告书
- 中国古代文论教程完整版课件
- 中班美工区角活动教案10篇
- SJG 103-2021 无障碍设计标准-高清现行
- 皇冠假日酒店智能化系统安装工程施工合同范本
- 路面工程重点、关键、和难点工程的施工方案(技术标)
- 合肥市城市大脑·数字底座白皮书2020
- 机电预留预埋工程施工组织设计方案
- 2022年三八妇女节妇女权益保障法律知识竞赛题库及答案(共290题)
评论
0/150
提交评论