翻译类论文题目_第1页
翻译类论文题目_第2页
翻译类论文题目_第3页
翻译类论文题目_第4页
翻译类论文题目_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译类:1. On Formal Correspondence of C/E Translation in Terms of Hypotaxis &. Parataxis从形合和意合看汉英翻译中的形式对应2. How to Decode and Translate the Ambiguous Structures歧义结构的 解码与翻译3. Pragmatics and Advertisement Translation, with Special Emphasis on E/C Cultural Differences英汉文化差异与广告的语用翻译4. Context and Busin

2、ess Discourse in English and Chinese5. On the Peculiar ways of Expression in Dicken s Novels试论狄更斯小 说独特的艺术手法6. Female Images in the Sun Also Rises 论太阳又升起了小说中女 性形象7. Standarization of English: The Necessity and Feasility in an Age of Globaliztion 全球化时代英语标准化的必要性和可能性8. On English Translation of Public S

3、igns in Chinese 再谈汉英公示语 翻译 -以 2010年亚运会主办城市广州为例9. Brief Appreciation on “ V enice Merchant”10. T he Mannered Language of English11. O n the Properties of Idiomatic Expressions in English12. T he Differences and Samilarities Between Structural Ambiguity in English and Chinese13. T ime Conception in Di

4、fferent Cultures14. O n American Religion15. O n Title Translation of English Film and Disc16. T he Characteristics and the Rhetorical Roles of English Reduplicatives Neiteratives17. C omparisons of Multiplicity in Chinese and English and Its Translation18. A Study of Hmorous Utterances Form the Per

5、spective19. T he Current State and Prospects for English Teaching20. T he usage of “ And ”21. A Survey on Culture and Social Life in USA22. I nheretance and Development of National Language and Culture 23. I mplicitness and Explicitness in Translation24. 谈 英语谚语的翻译25. 谈 英语幽默的翻译26. 地 方名胜古迹汉译英27. 翻 译中常

6、见错误分析28. 中 英思维方式的差异对翻译的影响29. 会 话含义的推导与翻译30. 词 汇的文化内涵与翻译31. 语 境在翻译中的作用32. 商 标词翻译33. 广 告语言的翻译34. 论 英汉互译中的语义等值问题35. 英 汉文化差异对翻译的影响36. 英 汉谚语的理解和翻译37. 浅 谈颜色词在英语中的翻译38. 中 西文化差异与翻译障碍39. 英 语比喻性词语中文化内涵及翻译40. 英 语意义否定表现法及其汉译41. 浅 谈新闻标题的翻译42. 从 历届韩素音青年翻译奖竞赛看翻译人员所应具备的素质 43. 论 品牌名称翻译的原则和方法44. 影 视作品字幕翻译的技巧45. 归 化与异

7、化飘不同译本的比较研究46. 旅 游景点翻译存在的问题与处理方法47. 英 语新闻的特点与翻译技巧48. 中 国特色时事词汇及其英译49. 中 国饮食文化翻译存在的问题与策略50. 英 汉委婉语的比较研究与翻译策略51. 英 汉产品说明书的特点与翻译技巧52. 浅 谈如何融翻译教学于英语教学53. 傲慢与偏见不同译本比较研究初探54. 文 学作品中文化负载词的翻译技巧55. 口 译技巧、言外知识与语言基本技能三位一体的口译学习法56. 论 笔记中符号与缩略词对连续传译质量的作用57. 论 交替传译中笔记对“达”的影响58. 论 笔译教学与口译教学的结合59. 网 络英语的特点和翻译方法60.

8、城 市标识用语英译错误及翻译策略61. 论 商务文本的特点和翻译策略62. T he Social and Cultural Factors in Translation Practice63. O n Translation Methods of Numeral in Chinese and English64. T he Comparison and Translation of Chinese and English Idioms and their Tranlations65. C ultural Equivalence in Translation66. O n the Cross-

9、cultural Pragmatic Failure in E/C Translation67. C omparative Study of Two Basic Translation Methods Literal Translation and Free Translation68. L earning a Foreign Language Through Translation69. O n Translating the Passive V oice in English for Science and Technology70. A Comparative Study of Two English Version of The XXX71. R eview on the Translation of Movie Titles72. R emarks on the Translati

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论