




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1汉语四字格的翻译方法-李曼 陈佳辉2汉语四字格汉语四字格成语是汉语语言汉语语言中不可或缺的重要组成部分,也是语言中的精华,并且具有鲜明的固定性、习用性、历史性和民族特征,恰如其分的汉语四字格成语翻译对跨文化交际起着很重要的作用。3汉语四字格的分类四字格词语是汉语词汇的一大特点,它一般由分成前后两个部分的四个词素构成前后两个部分的四个词素构成。从语法关系语法关系看,词组中前后两个部分可以是主谓、动宾、偏正或者并列关系主谓、动宾、偏正或者并列关系从结构上结构上看,四字格由自由词组和固定词由自由词组和固定词组组组成。自由词组是临时组成的,可以随意拆散,重新组合,例如:“品种齐全,做工精细”等;而固
2、定词组是一个整体,四个语素不能拆开、随意更换。4四字格的汉英翻译方法汉语中出现的四字格,很多只是为了读起来上口,对仗,并没有太深的寓意,在英语中我们并不一定能找到一个表达形式与之对应,我们只需准确理解其真正含义,然后进行翻译:1 1、将四字格前后两个词语分开、将四字格前后两个词语分开2 2、判断这两个词语属于什么词类、判断这两个词语属于什么词类3 3、分析前后两个词语间的逻辑关系、分析前后两个词语间的逻辑关系4 4、通过逻辑关系确定翻译方法、通过逻辑关系确定翻译方法5(一)并列关系并列关系方法:将前后两个词语分别译成相应的英语译文,然后中间用并列连词”and”连接即可。6名山大川 famous
3、 mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites青山绿水 green hills and clear waters平等互利 equality and mutual benefit扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉 fight corruption and build a clean government集思广益 draw on collective wisom and absorb all useful ideas7(二)语义重复方法:这类四字格前后两个
4、词语的语意是前后两个词语的语意是一样一样的,如果前后两个词语都翻译的话就构成语义重复了,所以在翻译这类四字格的时候,只需翻译一项语义只需翻译一项语义就行8层峦叠嶂 peaks rising one after another优胜劣汰 survival of the fittest审时度势 size up the trend of events招商引资 attract investment9(三)目的关系这类四字格前后两个词语具有目的关系,对于这类四字格可以采用动词不定式或者采用动词不定式或者介词短语来表达目的状语介词短语来表达目的状语10减员增效 downsize (and cut payro
5、ll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林 return cultivated land to forest or pastures集资办学 raise money to set up new schools结党营私 form cliques for private gain扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one11四.途径方式具有这种逻辑关系的四字格可以采用介词介词through ,according to, with through ,according to, wi
6、th 等介词短等介词短语表达相应的方式状语语表达相应的方式状语12寓教于乐 teach through lively activities因材施教 teach students according to their aptitude按劳分配 distribution according to performance以商养文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business13五.偏正词组对于偏正关系的四字格必有一主一次一主一次,将其中一个词语处理为修饰性成分,而将另其中一个词语处理为修饰性成分,而
7、将另外一个处理为中心词外一个处理为中心词14廉洁奉公 honestly perform ones official duties环境绿化 environmental greening超前消费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱 the strong domineering over the weak以人为本 people foremost; People-oriented15大多数四字格的翻译应该在理解汉语意思的基础上,用相应的英语表达出来16六.动宾关系优势互补 complement each othe
8、rs advantages自主经营,自负盈亏 make ones own management decisions, take full responsibility for ones own profits and losses17七.条件关系不进则退 no progress simply means regression18八.省略意象瞻前顾后 overcautious (过于谨慎的)and indecisive(犹豫不决的)源远流长 have a long history呕心沥血 spare no efforts画龙点睛 bring out the crucial point花天酒地 g
9、o on the loose汗马功劳 exploits19闻名遐迩 famous独具匠心 original中流砥柱 mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace20叠词的翻译叠词的翻译21叠词的形态格式叠词是汉语的一种特殊词汇现象,使用非常普遍。汉语的名词、数词、量词、形容词、副词、动词以及象声词都有重叠变化,其主要形态格式有一下十类:1.AA:天天、看看、洋洋、哄哄2.AAB:毛毛雨、洗洗手、刷刷牙、写写字3.ABB:眼巴巴、水汪汪、凉丝丝、亮堂堂4.AABB:高高兴兴、认认真真、三
10、三两两、滴滴答答225.ABAB:一个一个、雪白雪白、飞快飞快、漆黑漆黑6.A一A:看一看、试一试、热一热、猜一猜7.A了(一)A:看了看、试了试、摸了摸、拍了拍(看了一看、试了一试、摸了一摸、拍了一拍)8.A呀/呵A:唱呀唱、游呀游、走呀走、读呀读239.A着A着:说着说着、数着数着、跳着跳着、骑着骑着10.A里AB:糊里糊涂、傻里傻气、娇里娇气、罗里罗嗦另外还有AABC式(楚楚动人)BCAA式(风雪茫茫)ABAC(一举一动)A都A不式(爬都不爬)这些格式使用率不高。24汉语词汇重叠后,一般无词性变化。但是词义大都会发生变化。叠词词义变化可归纳为三种情况。1.增义:增加语义2.强义:加强语意
11、3.弱义:减缓语意25叠词的翻译虽然英语有重叠元音或辅音而形成的词汇,有类似于重叠的单词连续反复,以及象声词重叠的现象。但是,与汉语的重叠变化来说相去甚远,它们远不足以翻译汉语的叠词。因此,大多数情况下,只能舍弃其形式而译其意义,用比较切近、自然的译文表达出原文的语意和体现重叠后词的词义变化。尽管如此,我们还是可以从中找出一基本的翻译方法。261.借助everyevery、allall、eacheach等词语,以表达增义增义的语意,例如:件件件件衣服都很漂亮All of these All of these suits of clothes are beatiful.绿化祖国,人人人人有责It
12、s everybodyeverybodys duty to make our motherland green.272.用相同的词连续反复的方法相同的词连续反复的方法翻译,汉英中,同一个词用介词介词(after, in, to, after, in, to, upon, withupon, with等)或andand连续起来使用,用连连字符字符 连接起来使用,或者用逗号逗号隔开重叠使用。以此来“增义或强义” 一天一天、一年一年一天一天、一年一年Day after day and year after yearDay after day and year after year农民犁田只能一块一块
13、一块一块地犁Peasants can only plough the land plot plot by plotby plot.283.用复数形式复数形式翻译学生三三两两三三两两地坐在教室里The students their seats in the classroom by twos and threestwos and threes.一群一群一群一群的人蜂拥而进大厅Crowds of Crowds of people swarmed into the hall.29用语义相符的英语表达方式或语法结构语义相符的英语表达方式或语法结构表达叠词的强义强义。数着数着数着数着,两只兔子快到对岸了As they counted As they counted the two found themselves quite near the other side of the river.他们听着听
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年咖啡师考试综合素质试题及答案
- 初中物理能量传递方式考试题及答案
- 2024年多媒体应用设计师内容规划试题及答案
- 广东省肇庆市高中地理 第五章 交通运输布局及其影响 5.2 交通运输方式和布局变化的影响教学实录 新人教版必修2
- 总结过去展望未来 工作总结
- 产业地产简单培训
- 中国培训实践报告
- 2024年新媒体艺术相关问题试题及答案
- 宝石分级评估试题及答案
- 2024年考试重要资源列表试题及答案
- 人教部编版小学语文一年级下册第一次月考达标检测卷第一、二单元试卷含答案
- 《园林微景观设计与制作》课件-项目三 微景观制作
- 2025年国家发展和改革委员会国家节能中心面向应届毕业生招聘工作人员3人历年自考难、易点模拟试卷(共500题附带答案详解)
- 衍纸简介课件
- 2025年全国国家版图知识测试竞赛题库(附答案)
- 2025年衢州职业技术学院单招职业倾向性测试题库完美版
- 2025年上海青浦新城发展(集团)限公司自主招聘9名自考难、易点模拟试卷(共500题附带答案详解)
- 来访人员安全入场教育
- 《动漫亮相》基于标准的教学课件
- 2025年度离婚协议书有子女抚养权及财产分割协议
- 2023年普通高等学校招生全国统一考试全国乙英语试题含答案
评论
0/150
提交评论