高一语文文言文翻译技巧_第1页
高一语文文言文翻译技巧_第2页
高一语文文言文翻译技巧_第3页
高一语文文言文翻译技巧_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、高一语文文言文翻译技巧学习语文需要讲究方法和技巧,用对方法做什么事情都会事半功 倍。高一文言文学习比初中不一样,除了背诵,积累语言材料外,还 要引导学生积累文言字词和语句的相关知识。下面是为大家整理的高一语文文言文翻译技巧,希望对大家有所帮助!一、高一语文文言文翻译技巧翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译 ; 所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语 习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原 文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点, 必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语

2、言的能力和修养,这对于中学生来说是很困难的。 尤其是目前对文言文翻译的考查 并不太注重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。下面结合例句简介文言文翻译常用的十种技巧:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等, 可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(陈涉世家) 将军和都尉都是官名,照录不翻译。删:删去不需要翻译的词。比如曹刿论战 “夫战,勇气也。” 这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。 狼:”肉已尽矣,而两 狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。补:翻译时应补出省略的成分。比如两小儿辩日:“日初出大 如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在

3、“如盘盂”前补出形容词性谓 语“小工换:翻译时应把古词换成现代词。如观潮:“每岁京尹出浙江 亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾 结构后置等)的词序需要调整。如愚公移山:“甚矣,汝之不惠!” 可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见, 因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如出 师表:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种 解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜 访”最为恰当。译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如核舟记:“石青

4、穆之。”这里的“穆”是名词活用为动词,翻译时必须译出。意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用 意译。如鸿门宴:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫 毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时 可以将其凝缩。扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是 对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清 楚。关于翻译文言文的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆:文言语句重直译,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律。碰见虚词因句译,领会语气重流利。二、高一语

5、文文言文高分技巧方法一:“三多”1、多读:不仅要读课本,而且要读读本,可能的话,尽可能阅 读一些文言作品,扩大自己的视野。2、多背:意思是指,凡是老师要求背诵的课文,最好能一字不 落的把它背诵下来。倘若你可以坚持到底,那么你就自然掌握了古人 的用语习惯和遣词造句的方法,文言文的能力就自然而然地提高起 来。3、多练:是提高文言文阅读能力的捷径之一,不仅要认真完成 课后训练,而且要多做相关的字词句的分类训练,以拓展视野,提高 自己的综合素质。方法二:预习和复习学习文言文不仅要学会听课,而且要重视预习和复习。1、课前预习,除了结合脚注疏通文意之外,还应当进行详细的 圈点勾画,结合语境,反复揣摩,找出

6、自己暂时还无法理解的东西, 对那些与现代汉语不同的地方,一定要加倍注意。当然,有条件的话, 还应当搜集相关的资料,以备不时之需。在预习的时候,千万别忘记 了反复诵读课文,如果有时间,还可以将不懂的地方制作成问题卡片, 以便上课时及时与老师交流或互动,切忌不懂装懂。2、课后复习,不仅可以巩固学习成果,而且还可以加深理解, 触类旁通,培养自己的迁移能力。因此,同学们一定不要贪图省事儿, 要是上课听听就了事,那么,你就有可能到头来,自己什么也得不到!方法三:了解句式和翻译文言特殊句式之所以特殊,是因为它与现代汉语有所区别。这种 区别主要体现在语序、省略、句子格式等方面,包括判断句、被动句、 倒装句和

7、省略句。了解并掌握这些文言知识,我们首先应从各种特殊 句式,基本结构入手。方法四:推断句子成分与现代汉语一样,古代汉语也有一定的语法结构,除个别的文言 特殊句式外,大部分与现代汉语相同,尤其是句子成分之间的关系。 基于此,同学们就可以从语法结构入手来推断词语意思。通过语法知 识我们知道,主语、宾语往往由名词、代词充当,谓语大多是动词、 形容词,而定语则多是形容词、名词、代词,状语往往是副词。这样, 我们就可以通过实词所处的语法位置来推断它的词性,进而推断它的意思。方法五:要学会学习有的同学认为,学习文言文不外乎翻译课文,因此,上课时一般 不怎么爱听老师的讲解,更不会动脑筋去思考问题,满以为参考书上 什么都有,根本用不着操这份闲心,抱着参考书不放,一切唯参考书 是听。一旦关上参考书,他们就像一个失去拐杖而又不会走路的孩子, 收获的是一脸的茫然,因此,我们要科学的使用参考书,只有在万不 得已时才借用一下,路得靠自己一步一步的走,任何投机取巧都只能 是徒劳和枉然。方法六:重视归纳和积累一般说来,初学文言文,最好做到“每课一归纳,单元一小结” 归纳整理时可以从特殊字词的注音、一词多义、通假字、古今异义、 词类活用、特殊句式、成语典故、重点语句以及

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论