The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第1页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第2页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第3页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第4页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第二季 第十二集遗失的世界Oh boy!哦 伙计!I wonder what got them so worked up.我真想知道他们为什么这么兴奋Oh no, you're not getting away this time.哦不 这次你跑不掉了Hey, come back.嘿 回来At the dawn of the last century世纪之初A band of explorers一队探险者踏上征途searched for a prehistoric world想要证明存在一个史前世界Driven by ambition野心的驱动Secret desires秘密的欲望A

2、thirst for adventure对冒险的渴望And seeking the ultimate story并寻求最终的故事They are befriended by an untamed beauty他们结识了一位野性美女Stranded in a strange and savage land被困在一个奇怪野蛮的土地Each day is a desperate search for a way out.寻找通往现代文明的路 逃出这个.2276♥4♥7215 212357829 198871929遗失的世界讨论群:Where the hel

3、l are you taking me woman?你到底带我去哪女人?Who are you?你是谁?Who am I? who are you?我是谁? 我还问你是谁呢Why are you following me?你为什么跟着我?Why were you watching me?你为什么监视我?You're a very.你是个十分handsome man.英俊的男人You don't leave too much to be desired in the looks department yourself.你就因为相貌跟踪一个陌生的男人What more do we

4、need to.我们能做些什么.know about each other, huh?来了解彼此,啊哈?I'm sure I'll think of something.我确定我想到了些什么Your heart, it's pounding.你的心 在不断跳动Yes, well under the circumstances I would.是的 在这种情况下.think that completely normal, wouldn't you?我认为再正常不过了 你说呢?A normal man, how perfect.一个正常的男人 多么完美How des

5、irable.多么诱惑So what's the hurry?急什么?The drums have stopped beating.鼓声停了Are you afraid of me?你怕我吧?Oh no, I'm not afraid of you.不 我为什么怕你Then.那.take me now.我们继续Where am I?我在哪?Exactly where you were last night.就在昨晚睡的地儿Any complaints?你哪不舒服吗?Yeah, I'm starving.对啊 我饿了You live near here?你住在附近?I u

6、sed to.以前是Is it still too soon to ask who you are?我现在问你的名字不过分吧?Are names really that important?名字真的那么重要吗?He's probably in the arms of some jungle princess.他可能正在某个丛林公主的怀里乐不思蜀呢.blissfully unaware that we are even looking for him.哪知道我们正在找他Why do you always think the worst of him?你为什么总把他想的那么坏?Becaus

7、e I'm speaking from experience.因为这是经验We should be able to pick up his trail from the river我们沿着他丢枪的河边一路走where I found his spear.应该能找到他He could be investigating他可能是去寻找those drums we heard last night.昨晚那些鼓声的来源My parents used to call them Voodoo drums.我父母以前管这叫伏都鼓As in shrunken heads and dolls with p

8、ins in them?是那种在草人身上插针然后敲打的巫术鼓吗?Let's not get too carried away.好啦 别扯太远啦Marguerite, he could be in serious trouble. Marguerite,他可能遇上了麻烦Then again he could be in the arms of some jungle princess.说对了 他的确可能在某个丛林公主的怀里Oh, I rest my case.哦 我早说过了Hello there, where are you all going?这么巧 你们要去哪儿?To look fo

9、r you.去找你Obviously our concern was premature as usual.显然这次又是我们杞人忧天啦Danielle this is Marguerite Krux,Danielle 这是玛格丽特·科鲁兹Ned Malone, Professor George Challenger,内德·马龙 乔治·查林杰教授Veronica this is Danielle.维罗妮卡 这是DanielleNice to meet you all.很高兴认识你们So, where did Roxton find you?那么 罗斯顿在哪找到你的?

10、Running for her life in the jungle.她正在丛林里逃命Running from what? Trogs.谁在追她? 猿人.they overran Danielle's village.他们踏平了Danielle的村子.butchered everyone they could get their hands on.杀了村子里的所有人Hundreds of Trogs, I've never seen so many.成千上百的猿人 我从未见过那么多Like some sort of army?像有纪律的军队?That's what th

11、e drums are about.所以才有了那些鼓声The Trogs are massing, organizing.猿人人数众多 又有组织That's something nobody ever thought真难以想象they were capable of doing.这怎么可能It's terrifying.太可怕了Yes, I can vouch for that. I.是的 我可以证明.was chased by some pretty determined characters myself.我昨晚也被几个不要命的猿人追杀Organized savages,

12、it's just what we need.猿人军队 这下不妙了Those drums are Voodoo drums.那鼓声 是伏都鼓I don't know about that. All I know is what I saw in my village.我没听说过 我只看到了我村子发生的一切For two weeks I've been running for my life.两个星期以来我一直在逃命You poor child. You must be exhausted.可怜的孩子 你一定累坏了It's a miracle you surviv

13、ed.你能活下来是个奇迹And Danielle needs a place to stay, this way.Danielle需要休息 这边走Here you go, anything else you need.这个给你 如果有什么需要.just let me know. This is perfect.尽管告诉我 已经很好了For a woman who's been running for her life for.她这样子从头到脚.two weeks she looks very well put together, don't you think?都不像逃命了两星

14、期的人 你说呢?You'd think she'd be a little more upset about what happened to her village.她的村子被毁了 她起码应该有一点难过Thank you both for letting her stay.谢谢你们让她留下Do you believe her story?你相信她的话吗?I have no reason to doubt her, I.我没有理由怀疑她 我.told you about the Trogs that came after me.也被那些猿人追杀过How far away is

15、her village?她的村子离这多远?A couple of days.几天路程I wonder where exactly?我想知道到底在哪?Just before you arrived, I was actually commenting on your.你刚才过来之前 我还在讨论.talent for finding damsels in distress.你有英雄救美的天分It must be my noble disposition.肯定是因为我是个绅士Is that what you call it?你是这么想的?Are you sure she's going to

16、 be safe out there all by herself?你确定她回去之后能活下去?All she has to do is call.她可以叫我帮忙I'm sure she will.我相信她会的You know Marguerite, if I didn't know you any better.玛格丽特 如果不是特别了解你.I would say you were jealous.我还以为你在妒忌Jealous? Ah hum.妒忌? 嗯哼No, no, amazed.不 不 是吃惊.no, astounded.不 大吃一惊.at how easily som

17、e men.因为有些男人.especially you it seems.特别是你 总会.can be manipulated.轻易被♥操♥纵What an amazing place.这里太美啦Yes, quite incredible.是的 难以置信.especially when you consider where it is.特别是在原始丛林里A temple of sorts?这里像个神殿?A laboratory a place for scientific investigation,这里是实验室 是进行科学研究的地方a place

18、to broaden our understanding.这里能加强我们对世界上.of the outside world and how it works.万事万物的理解认识It sounds very much like a place of worship.听起来像是一种信仰.and you seem very devoted.而你又是那么的虔诚In my village the Papalwa the high priest在我们村子 族长也就是大祭司was a man of great vision.是最了不起的人.and he always had a beard.他也留着你这样的

19、胡子A high priest?大祭司?Oh, no, no, that will never do.哦 不 不 那可不行Perhaps I should shave it off to avoid confusion.也许我应该剪了去No, it makes you look.不 它让你显得.rugged and well seasoned.成熟和饱经风霜Like a good steak?像烤牛排?Or a man of great experience.像个特别有经验的男人I'm sorry I'm disturbing you.对不起 打扰你了I didn't

20、mean to.我不是有意的Here.给Hi, thanks.嗨 谢谢I was watching you work.我在看你干活Nothing like good honest work to keep you fit.没什么 这是为了锻炼身体Very fit, I would say.你已经够强壮的了Are all the women in your village你们村子里的姑娘们as charming and beautiful as you?都像你这么漂亮迷人吗?Growing up in my village I was considered very ugly.在她们眼里 我算是

21、长的难看的What?什么?Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施What are you doing?你干什么?Oh I'm sorry, I just noticed this photograph.对不起 我无意看见这张照片Are these your parents?这是你的父母?Yes, my parents.是的 我的父母.my room.我的房♥间.my treehouse.我的树屋.You're a guest in my home.而你是我的客人.please act like one.请自

22、重I'm sorry, I meant no disrespect.对不起 我刚才失礼了Did she take anything?她拿什么了?No, not from my jewelry box,没有 珠宝盒里没东西but a small comb that I leave by my nightstand is missing.可是我放在床头的小梳子不见了Coincidence?是巧合?Challenger would say there is no such thing.查林杰会说不存在巧合If he was thinking straight.如果他头脑清醒的话Do you

23、have any idea what she is up to?你知道她有什么企图吗?Not yet.还不知道Where is she now?她现在在哪?Off somewhere with Roxton.跟罗斯顿出去啦What is it with men and women like her?怎么会有像她这种女人?Three parts lust, two parts fantasy.难以抑制的欲望和幻想.cuts off oxygen to the brain.会招来杀身之祸Your friends are very nice.你的朋友非常友好.especially Challenge

24、r and Malone.特别是查林杰和马龙Veronica and Marguerite will come around, once you get to know them.其实维罗妮卡 和玛格丽特 也很好相处Should be sharp enough.够锋利啦Let's not start this again.别跟我捉迷藏I'm over here.我在这呢Well don't stop talking.接着说话I do like the sound of your voice.我喜欢你的声音Is that all you like? It's on

25、 the list.仅仅是声音吗? 当然不止What else is on the list?除此之外还有什么?Oh I don't know, the way you play games with me.我不知道 你常常捉弄我Some women are like that.女人喜欢捉弄人Yes, so I'm discovering.是吗 我也发现啦And some are even worse.甚至是恶作剧Well once again I have stumbled upon you.好吧 这回我又抓到你了Man at my feet.我脚下的男人A woman wo

26、rthy of my adoration.让我为之倾倒的女人What are you doing?你在干什么?Just dreaming of how things might have been.只是梦想穿这件衣服Did you ever dream to ask.你在梦里穿之前.before you just help yourself to my personal belongings?就没想到要征求我的同意吗?It's so beautiful, it belongs to you?这衣服太美了 这是你的吗?Don't play this game with me, s

27、weetheart.少在我面前耍花招 甜心I've been there and back.你瞒不了我I don't understand.我不明白No, I think you do.不 我想你明白You're not here for free room and board.你不是来白吃白住的.you want something else.你另有所图My people were slaughtered.我的人都被杀了Yes and that's all very sad, but I don't believe you.对 真让人难过 鬼才会相信你

28、John Roxton is an exceptional man.约翰 罗斯顿是个非常出色的男人You think I'm jealous?你是说我在吃醋?Oh, he'd be a prize for any woman.任何女人都会对他动心You know, in the civilized world there is a name for a woman like you.知道在文明社会怎么称呼你这种女人吗?You're in love with him.你爱上他了The only thing that is yet to be determined.现在唯一

29、可以确定的就是.is the price that will be paying for your services.你不会向约翰提供免费服务Whatever my feelings for John,无论我对他感觉如何I am not going to stand by and let a cheap.我绝对不会坐视不管 让你这个.little tramp like you make a fool of him.下♥贱♥的女人来愚弄他Spirits of the dead,死神之灵魂spirits of the dark.黑暗之灵魂Arise!出来

30、吧!Awake!苏醒吧!It's time for her to go.她该离开啦Danielle is running for her life, Veronica.Danielle正在逃命 维罗妮卡You're right and I know a way off the plateau.我要说我知道出路你信不信She is lying.她在说谎How do you know?你怎么知道的?If we kick her out of here.如果我们赶她走.where is she supposed to go?她一个人该去哪?Back to wherever she c

31、ame from.从哪来就滚哪去A woman alone in the jungle.一个女人独自在丛林里生活She found Roxton,她能找到罗斯顿she can find another Romeo.就能再找个罗密欧Well, who's going to tell her?那好 谁去跟她说?I will, gladly.我去 我很乐意It looks like it's time to say goodbye.看来该说再见了I can see it in your faces.看你们的表情就知道No, we haven't made that decis

32、ion yet.不 还没决定Yes we have.已经决定了It's alright.没关系.I don't want to be the source of any conflict.千万别因为我而产生矛盾No, I bet you don't.别太高估自己The drums are quiet tonight.今夜没有鼓声Maybe the Trogs are giving up and moving on.也行那些猿人已经离开了I'll leave first thing in the morning and go back to my village.

33、我明早就出发回我的村子里去Maybe there'll be other survivors.也许还有别的幸存者I won't let you go alone.我不能让你一个人去It'll be alright John, you've done more than enough.不会有事约翰 你做的已经够多的了you all have.你们也是I have you all.你们等着瞧.and Roxton to love and honor me.而罗斯顿会永远陪着我I'll go with you. We both will.我跟你去 我们一起去D

34、on't worry, first sign of trouble we'll turn back.放心 一碰到麻烦我们就回来Make sure you do,多加小心who knows what those Troglodytes might be up to.谁知道猿人到底想干什么We'll be fine.不会有事Are you ready?你准备好了吗?You really don't need to do this, you know.你真的不必去送我Do you think I'll let you get away that easily?

35、你以为我会轻易放开你吗?You could be right about the Trogs,也许你说对了maybe they have given up.猿人已经离开了Maybe they're just afraid of you.也许他们是因为害怕你Most people are.多数人怕我I'm not going to let you return to your friends.我不想让你回到你朋友身边I'm going to keep you all to myself.我要让你属于我一个人That's quite a collection you

36、 have there.你的收藏品真有意思Relics from the people of my village.这些都是村民的遗物Relics, you mean like personal effects?遗物 他们的私人物品?Yes.是的with them I will pray for the salvation of my people.我用这些东西来祈祷拯救我的村民Pray? What, now?祈祷?现在吗?In my religion我信仰的宗教里it doesn't matter when or where we worship.不管在何时何地祈祷.as long

37、as we call on the spirits to join us.只要能召唤灵魂加入就行They guide us and help us celebrate the pleasures of life.他们引导我们 帮助我们享受生活的乐趣Sounds like my kind of religion.跟我的信仰很像Maybe it is.也许是吧Well don't let me keep you from your prayers.那好 我不打扰你祈祷This business with the Troglodytes perplexes me.这些猿人真叫我想不通Mayb

38、e we should go after 'em.也许我们该去追他们The Troglodytes have always lived in small mobile groups.猿人通常是少数几个聚集起来过群居生活And now they're organizing into a large social unit.可现在他们成了有组织的社会人类If you can believe anything that woman says.你不该听信那个女人的言论It seems to indicate some sort of evolutionary development.或

39、许这显示了某种发展进化Evolution?进化?How about fear and superstition.不是恐惧和迷信?Is that what I think it is?我没看错吧?A Voodoo doll.伏都草人Kinda looks like Roxton.看上去很像罗斯顿It's not particularly flattering but she got the blank expression right.这么做绝对不会是出于仰慕而不敢表达对吧This means that Danielle is some sort of Voodoo Priestess.

40、这意味着Danielle是伏都教的女祭司Oh nonsense, this black magic is hocus-pocus.哦 得了 巫术都是用来吓唬人的It could explain Roxton's sudden devotion.所以罗斯顿才会对她一往情深Maybe. Marguerite.也许 玛格丽特.surely you of all people don't believe in this.你们不会相信这是真的吧The Voodoo doll has no real power.伏都草人根本没有魔力In sickness and in health .无论

41、疾病与健康.you will succumb to me.都要臣服于我They've got a three hour head start. I think.他们已经走了有三个小时啦 不过我.Ned? Are you alright?内德? 你没事吧?Must have been the fruit. I think I'm gonna be sick.是那些水果 我想我病了I don't feel so good either.我也觉得不舒服Maybe the fruit wasn't quite ripe.也许水果没熟透I ate that fruit a

42、s well.我也吃了水果I'm glad to say I didn't.太好了我没吃Et tu Brute?你也不行了?其中就包括他他最宠爱的助手、挚友和养子*此句出自凯撒被一班反对君主制的罗马元老院议员刺杀时,Looks like it got us all, excuse me.看来我们都病了Oh, looks like I'm the lucky one.哦 属我最幸运Why me?为什么我也?Well I didn't eat any of the fruit,好吧 我一个水果也没吃so it can't be that that made

43、us sick.所以不可能是水果的原因It wasn't black magic either.也不可能是巫术How do you explain it?那你怎么解释?Well it could be a germ or a virus in something we all consumed .也许是我们都食用了带有病菌或病毒的东西.Water for instance. What about the drums?比如说水 还有那些鼓声?When Danielle was here they stopped .Danielle在时就停下.but as soon as she left

44、 they started up again.可她一走 就又敲响了I've heard some pretty wild things about Voodoo:我读过很多伏都教的传说Human sacrifice, Cannibalism,活人献祭 弑食同类Dead people coming back to life.他们还能使死人复活I've read that book too, Malone.我也读过那些 马龙You can't believe everything that Spencer St. John writes.不过要知道 书上的话不能全信Be q

45、uiet George. What else did he write?别吵乔治 书上还说什么?All kinds of things.什么都有Voodoo dolls can be used to control or hurt your enemies.伏都草人用来控制和伤害敌人Good and evil spirits can take possession of your body.灵魂会附上你的身体Wait a minute.等等a Voodoo Priest or Priestess,无论是一个伏都男祭司还是女祭司it can inflict injury using person

46、al objects stolen from their victims.都会用从受害者的身上偷来的私人物品下咒Like my missing comb.怪不得我丢了梳子And the button off my shirt. Are you missing anything?我睡衣上的纽扣?你掉了什么吗?A ring, worthless cosmetic junk.一只不值钱的破戒指My quill, so that's where it went.我的笔 原来是她拿的Danielle is the one who made us sick.是Danielle使我们生病That&#

47、39;s impossible.这不可能If that's true she's trying to keep us here如果是真的 她是想让我们呆在家里so we can't go after Roxton.不能去追罗斯顿Then we'll try again at first light.那我们明天一早就走How did you sleep? Like a baby.睡的怎么样? 睡得像个婴儿The drums didn't keep you awake?鼓声没吵醒你?I must have been too exhausted from th

48、e long walk.我肯定是昨天走的太累了What are you making? Nothing really你在做什么? 没什么I just like to weave.我在编织Always twisting and turning huh?总是绕来绕去啊哈?Just trying to keep your attention.我只是为了吸引你的注意Oh no chance of losing that.哦 你根本不必I'll go and get some more firewood.我再去找些柴火Hurry up, you guys!伙计们快点儿!We're com

49、ing!来了!Ned! Look out!内德!小心!This should keep the fire going.这样火就不会熄了How bad is he?撞的重不重?He's got a nasty bruise but it could have been a lot worse.看来撞的很重 不过算走运的啦Any more doubts about that woman's power?你还在怀疑那个女人的力量?So this is your village?那么这就是你的村子?Looks deserted.好像荒废了There's a part of my

50、 story I haven't told you yet.我的事我并没有完全告诉你and which part is that?哦 还有什么?It's true the Trogs attacked my village.猿人的确袭击了我的村子.but it happened twenty years ago.不过是在20年前Twenty years ago?20年前?I was only a child not even four years old.我当时还只是一个不到4岁的孩子The Trogs killed my parents.猿人杀了我的父母.and everyo

51、ne else in the village, everyone .和村子里所有的人 所有人.except me. And why not you?除了我 为什么是你?I was too quick, I got away.我逃的快 逃走了Well, how did you survive?那么 你是怎么活下来的?Very well as you will see.正如你所见 我活的很好Is this some sort of a trap I'm walking into?我是不是掉进了蓄谋已久的陷阱了?What makes you think that?你怎么这么想?Oh it&#

52、39;s happened once or twice before.这种事情以前也发生过You should be more careful.你应该多加小心So where's everyone hiding?他们都躲在哪?Is it because of the heat?是因为天热吗?Is that what's going on?现在不用躲了?These are my people.他们是我的臣民.and I am their queen.而我 是他们的女王The sooner we find Roxton, the better.越早找到罗斯顿越好On that we

53、 all agree.这我们都同意.but you're in no condition to go anywhere right now.可你现在这样 哪都不能去In fact, you're damn lucky to be able to.不过 你现在能说话已经非常走运啦.talk considering what hit you.鉴于你头部受伤Just another coincidence?难道又是巧合吗?It just happened to break when I walked underneath it?我从下边走过 它突然掉下来?It could have

54、been age, stress.可能因为年久失修Or Danielle's black magic.或者是Danielle的巫术And now the drums in the middle of the afternoon.中午鼓声就响啦Why is that?什么声音?We've got company.有人来了What kind of bizarre behavior is this?这是什么古怪的行为?Zombies.行尸This is insane.太疯狂了We're trapped.我们不会死吧Time for the whole story.该说出真♥相♥了After the Trogs slaughtered everyone in my village,猿人杀了全村人以后I ran away.我逃走了Yes you told me, it was 20 years ago对 你说过了 发生在20年前and you were less than 4 years old.你当时不到4岁A family of Trogs found me and raised me as their

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论