版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、口译课程教学大纲课程名称:口译课程类别:专业核心课考核类别:考查适用对象:本科适用专业:英语总学时、学分: 36学时 2学分 一、课程教学目的英语口译是为英语专业高年级学生开设的一门进行双语转换的基本技能训练课程。通过讲授口译的工作程序和基本原理及训练的原则和方法,使学生在各个技能实践的基础上具有良好的记忆,快速的反应,宽广的知识面,良好的组织和表达能力等。本课程主要目标是帮助学生掌握口译的基本技能:记忆、笔记、综述、信息的快速分析、数字转换、连贯的表达等等,以及掌握不同口译场合所需的应对策略。 二、课程教学要求通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,结合口译实践,
2、使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技巧和口译基本策略,培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力。注意培养学生关心时事的信息意识,积累知识,掌握文献检索、资料查询的基本方法,提高各项交际技能综合运用的能力,提高学生的综合人文素质。 三、先修课程本课程应是在听、说、译都具备较高水平的基础上进行学习的,在此之前就需要进行听力、口语、翻译理论与实践等相关课程的学习。 四、课程教学重、难点 重点:口译课程的重点在于口译核心技能的单项训练,以及多主题多题材的口译综合训练。课程通过大量模拟练习,使学生熟练掌
3、握基本技能,积累各类主题的口译知识。 难点:由于多数同学没有口译实战经验,因此授课过程中的难点体现在:(1)如何使学生们身临其境地感受到口译实战的要求及压力,从而学会适应口译现场要求,养成良好的临场应变技能;(2)如何解决“听得懂但译不出”的普遍问题;(3)如何解决“听到但记不下笔记,不会记笔记”的问题;(4)如何解决“记得下但看不懂、译不准”的问题;(5)如何有效识别、获取和翻译主要信息 ,而不停滞于某个具体单词的口译上;(6)如何将数字与所代表的内容正确地结合在一起;(7)如何迅速准确地进行双语转换的问题;(8)如何通过储备大量百科知识,为各类口译夯实基础的问题。 五、课程教学方法(或手段
4、)通过讲授口译的工作程序和基本原理及训练的原则和方法,使学生在各个技能实践的基础上能(1)集中精力,有效地记忆语篇意义(2)较好地掌握交传口译的笔记技巧(3)具备良好的双语表达能力(4)较为流畅,准确地用目的语表达源语的意思(5)了解不同口译场合的基本处理技巧(6)养成敏捷的反映和良好的心理素质(7)初步具备口译的基本条件和素质。从“口译基本功”训练、“口译语言技能”训练、“口译对话翻译能力”训练、“口译实战”训练,以层次递进的方式,系统、有序和全方位地引导学生掌握口译的技能和能力;将学生从听说的专业技能顺利地过渡到口译的专业技能的培训上,在一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗
5、透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。 六、课程教学内容 第一单元 礼仪祝词(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Expressions of Thanks;(二)难点:Public Speaking Ability. 第二单元 文化教育(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chi
6、nese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Reception Remarks;(二)难点:Meaning Decoding and Transfer.第三单元 国际交流(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Opening
7、Remarks; (二)难点:Memory Training I: Active Intake.第四单元 社会问题(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Introductory Remarks; (二)难点:Awareness of Cross-cultural Communication.第五单元 旅游观光(2学时)一、教学内容(一)English-Ch
8、inese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Festival Greetings; (二)难点:Symbols & Abbreviations.第六单元 商务会谈(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Prac
9、tice.二、重、难点提示(一)重点:Business Negotiation; (二)难点:Interpreting Figure.第七单元 艺术天地(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Expressions of Good Wishes; (二)难点:Retelling.第八单元 环境保护(2学时)一、教学内容(一)English-Chinese Interpretation;(二)Chinese-English Interpretation;(三)Interpreting Skills;(四)Enhancement Practice.二、重、难点提示(一)重点:Conference Address;(二)难点:Memory Training II: Assisting Aids. 七、学时分配章目教学内容教学环节理论教学学时实验教学学时一礼仪祝词公共演讲能力4二文化教育意义解析和传递4三国际交流记忆力训练 I6四社会问题跨文化意识4五旅游观光记笔记6六商务会谈记数字4七艺术天地复述训练4八环境保护记忆力训练 II
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小学生劳动综合实践活动方案
- 提供在线虚拟导游行业营销策略方案
- 汽车应急牵引行业营销策略方案
- 国庆节活动方案手工制作
- 33室外电梯专项施工方案
- SBS防水施工方案
- 体育学期工作计划范文集合6篇
- 毕业生的实习报告模板锦集10篇
- 云南保山市导游词
- DB12T 484-2013 LED道路和街路照明灯具技术规范
- 我家乡-湖北钟祥教学课件
- 三级医院急诊科护理质量评价标准
- 2023年度安全工作目标考核表
- 全五年级数学趣味竞赛50题含答案
- 女生生理卫生课 课件
- 企业介绍PPT模板
- 危险化学品安全周知卡(乙酸乙酯)
- 大学生朋辈心理辅导智慧树知到答案章节测试2023年浙江大学
- 孤立性肺结节的CT诊断
- GB/T 19425-2003防伪技术产品通用技术条件
- 微型消防站人员考核题库及答案
评论
0/150
提交评论