合同范本之外贸合同样本英文_第1页
合同范本之外贸合同样本英文_第2页
合同范本之外贸合同样本英文_第3页
合同范本之外贸合同样本英文_第4页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、外贸合同样本英文【篇一: contract 中英文对照外贸合同 模板】合 同contractno.:date:the buyer:address :tel:fax:买方:地址:the seller:address:tel: fax:this contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and condition

2、s stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. commodity: please refer to the detailed breakdown as attached. ( as in the appendix ) 详见清单 .(附页)2. packing:the commodity is supposed to be packed with infrangible export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well pro

3、tected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. the sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage.包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失, 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成

4、的任何锈损 , 卖方应负担由此而产生的一切费用和 /或损失。3. shipping mark:the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement andthe wordings: keep away from moisture handle with care this side up etc. and the shipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明

5、“防潮 ”、“小心轻放 ”、“此面向上 ”等,唛头为 : 12skw-y001jptianjin xingang, china4. time of shipment (装运期): after 80% t/t payment5. port of shipment (装运港): osaka port or kobe port6. port of destination(目的港): tianjin xingang , china7.price term(价格条款): fob japanese main port8. telex release (电放条款) : telex release withi

6、n 48 hours to the people or the shipping company which are entrusted by consignee.( include the document that is mentioned in the 11th item)9. more or less clause (溢短装) : 5% more or less.10. payment (付款方式) :t/t paymentthe buyer shall pay the seller 94% of the sales price jpy6125170.00 by t/t in adva

7、nce, and the balance jpy392974.00 should be paid to the seller before the 20th of next month after loading and calculating the total amount of the month at the end of the month every month.电汇 买方将买卖金额的80% 货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20 日前将余款支付给卖方。银行资料:银行名称 :支行名称:地 址:swiftd代码:账 号:账户名称:11. doc

8、uments:1. full set of clean shipping bills of lading.清洁海运提单一套2. invoice in three copies.发票一式叁份3. packing list in three copies issued by the sellers.装箱单一式叁份4. certificate of quality issued by the sellers.制造厂家出具的质量证明书6. certificate of origin.原产地证书7.sanitary certificate卫生证书8. certificate of non wooden

9、packing or certificate offumigation.非木包装声明或熏蒸证.in addition the seller should send an extra set of the documentby express airmail that mentioned above directly to the buyerwithin 48 hours after shipment. .另外,卖方应于货物发运后48 小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。12. shipment:the sellers shall ship the goods within the sh

10、ipment time to the loading port. trans-shipment is not allowed. partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。13. shipping advice:the seller should advise the buyer immediately about the contrat no. , commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and delivery da

11、te etc, either by fax of e-mail upon the completion of loading goods. sellers will take all the responsibilities of total loss due to not letting buyers know in time.装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。14. check upon deliverthe buyer should

12、 finish checking all arriving goods arrived in buyer s warehouse within 20 days.验收:买方必须在订货的本件商品到达仓库后20 日内验收完毕。15. force majeure:the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing

13、 or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the sellers shall send byairmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authori

14、ties where the accident occurs as evidence thereof. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. in case the accident lasts for more than 10 weeks, the buyers shall have the right to cancel the contr

15、act.不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。16. arbitration:any distributes arising or in connection with this contract shall be submitted for first arbitration in osaka court a

16、nd thelocal court in the shop s area.仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属管辖法院。17.bank charges: all bank charges outside china will be onthe account of the sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。18.others: this contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer holds the other one.其它

17、:本合同一式贰份,卖方执壹份, 买方执壹份。the buyers the sellers【篇二:英文版外贸合同(中英文对照版 )】international sales contract合同编号 : c0110(contract no.): c0110签订日期 :2013 年 11 月 3 日(date) : november 3th , 2013签订地点 : 中国上海水星家纺有限公司大楼(signed at) : shuixing home textiles limited companybuilding,shanghai,china 买方:美国纽约家得宝股份有限公司 the buyer:

18、home depot incorporated, newyork, america 电话卖方:中国上海水星家纺有限公司the seller: shuixing home textiles limited company, shanghai,china电话 (tel): 86卖双方同意按照下列条款签订本合同:the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:1. 货物名称、规格和质量 :(name, spec

19、ifications and quality of commodity):(1) 货物名称:水星鸭绒被name of commodity:shuixing eiderdown quilt (2) 产品描述( product description ) : .填充: 90% 白鸭绒和其他毛类填充物 fillers:90%white duck down and some other feather filling .重量 (weight):1500 g .面料: 80 支漂白全棉仿绒贡缎 (抗菌仿绒处理 ) plus material:80s bleach cotton anti-cashmere

20、 satin(antibacterialanti-cashmere processing).工艺:立衬和切穿crafts : baffled box , stitched through .颜色:漂白 color: whiten(3)货物等级:等级 agrade of commodity:grade a以下等级的划分由商品每 100g 含鸭绒量决定 the following grade decided by the percentage of duck down eiderdown quiltcontain per 100 ggrade aa 95%100%grade d 70%80%gra

21、de a90%95%grade e60%70%grade b85%90%grade f50%60%grade c80%85%grade g40%50%注:鸭绒含绒量90% 上下 3% 可允许2. 数量 : 2000 件( quantity ): 2000 pieces3. 单价 :350 美金( unit price ): $350 (three hundred and fifty dollars)4. 总值 :700000( 七十万 )美金( total amount ): $700000(seven hundred thousand dollars)5. 交货条件 :fob shangha

22、i(terms of delivery): fob shanghai6. 原产地国与制造商:中国(country of origin and manufacturers): china7. 包装及标准( packing ):货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及 “此端向上 ”、“防潮 ”、 “小心轻放 ”等标记。the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture,

23、 erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as do not stack up side dow

24、n, keep away from moisture, handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.8. 唛头( shipping marks):newyork americanc0110c/n0.1-100made in china9. 装运期限: 2013 年 12 月 10 日以前装运( time of shipment ): shipment on or before december 10th, 201310. 装运口岸 :中国上海( port of

25、loading ) : shanghai,china11. 目的口岸 : 美国纽约( port of destination ): newyork,america12. 保险 : 由买家自理( insurance ): to be effected by the buyers13. 付款条件( terms of payment):信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后10 日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后15 日内到期。letter of credit: the buyer shall, 10 days prior to the time of shipmen

26、t /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire 15 days after the completion of loading of the shipment as stipulated14. 单据( documents required)卖方应将下列单据提交银行议付/托收:the seller shall present the following documents

27、required to the bank for negotiation/collection:(1) 标明通知收货人 /受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付 /到付的海运 /联运 /陆运提单。full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;(2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式三份;signed commercia

28、l invoice in three copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks.(3) 装箱或重量单一式三份packing list/weight memo in three copies(4) 商检证书一式三份commercial lnvoice in three copies(5) 原产地证书一式三份certificate of origin c/o in three copies(6) 装运通知的副本the copy of the shipping notice15. 装运条款( t

29、erms of shipment):卖方应在合同规定的装运日期前20 天通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船 / 订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。the seller shall, 20 days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer the contract no., commodity, quantity, amount, package

30、s, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyercan charter a vessel/book shipping space. in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly atthe loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred sh

31、all be for the sellers account.16. 装运通知( shipping advice):一但装载完毕,卖方应立即通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名 /车 /机号及启程日期等。the seller shall, immediately upon the completion of theloading of the goods, advise the buyer of the contract no.,names of commodity, loading quantity, invoice values, grossweight, name

32、of vessel and shipment date immediately18.transshipment is allowed and partial shipment is prohibited.转运被允许,和分批装运被禁止。19. 检验( inspection):发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量 /重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局 (以下简称商检局 )对货物的规格和数量 /重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后的 10 日内凭商

33、检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。the manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications,performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the t

34、echnical data and conclusion of the inspection. after arrival of the goods at the port of destination, the buyer shall apply to china commodity inspection bureau (hereinafter referred to as ccib) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. if damages of the【篇三

35、:国际贸易进出口英文合同范本】国际贸易进出口英文合同范本sales contract ( original )contract no.date: signed at: sellers:address:tel: fax: e-mail: buyers:address:tel: fax: e-mail:约首: this sales contract is made by and between the sellers and the buyers whereby the sellers agree to sell and the buyers agree to buy the under mont

36、ioned goods ac cording to the terms and conditions stipulated below:唛头:shipping markto be designated by the sellers / at the sellers保险条款: insurance在 fob, cfr合同下,保险条款可订为:option.insurance to be covered by the buyer.在cif合同下,保险条款可订为:insurance to be covered by the sellers for 110% of the invoice s insura

37、nce company of china dated jan. 1, 1981. if other coverage or an additional insurance is required, the buyers must have the consent of the sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers.装运条款:shippmenttime of shipment: during feb./mar. 2005 in two equal monthly lotsp

38、ort of loading / shipment :port of destination :london. transhipment at hongkong allowed. the carrying vessel shall be provided by the sellers. partialshipment and transshipment are allowed. after loading is completed, the seller shall notify the buyers by cable of the contract number, name of commo

39、dity, name of the carring vessel and date of shipment.付款条件:terms of paymentthe buyers shall open with a acceptable to the sellers an irrevocablesight letter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in china until the 15th day after the month of shipm

40、ent. ( export )by irrevocable letter of credit for 90% the total invoice value of thegoods tb be shipped, in favour of the sellers, payable at theissuing bank against the sellers draft at sight accompanied bythe shipping documents stipulated in the credit. the balance of 10% of the proceeds is to be

41、 paid only after the goods have been inspected and approved at the port of destination. ( import )by confirmed, irrevocable letter of credit in favor o9f the sellers payable at sight against presentation of shipping documents in china , with partial shipments and transshipment allowed. the covering

42、letter of credit must reach the sellers 15 days before the contracted month of shipment6 and remain valid in the above loading port until the 15th day after shipment , failing which the sellers reserve the right to cancel the contract without further notice and to claim against the buyers for any lo

43、ss resulting there from.to be effeced by documentary draft under d / a terms. payment shall be made by documentary draft to be payableunder d /p terms.交货条件: deliverytermscertificates of quality, quantity, weight and qrigin are required.thebuyers have the right to have the goods reinspected by thegua

44、ngzhou entry exit inspection and quarantine bureau of the people s republic of china at the prt fo discharge. the relevant inspection certigficates may serve as the basis of any claim to be lodged by the buyers against the sellers.检验条款:commodity inspectionit is mutually agreed that he certificate of

45、 quality and weight issuedby-( eg: china entry-exit inspection and quarantine bureau )/ surveyor at the port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of the documents to be presented fornegotiation under the relevant weight of the cargo. the reinspection fee shall be borne by

46、the buyer. the claim with thecargo, if any, shall be lodged to the seller within -daysdestination.索赔条款:discrepancy and claimany claim by the buyers regarding the cargo shall besupported by survey report issued by a surveyor approved by the seller and lodged within 45 days after the arrival of the ca

47、rgo at the port of destinaton. the seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance company or shipping company.should the seller fail to make delivery on time, the buyer shal l agree to postpone the delivery on the conditon that the seller agrees of pay a pen

48、alty which shall be deducted by the paying bank at the time of payment. the rate of penalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery has been delayed for every week, odddays less than a week should be counted as a week. but the total amount of penalty shall not exceed 5% of

49、the total value of the cargo involved in the late delivery. in case the seller fail ot make delivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract, the buyer shall havbe the right to cancel the contract and the seller shall still pay the aforesaid penalty to the buer without de

50、lay. quality / quantity discrepancy and claim:in case the quality and/or quantity / weight are found the buyers tobe not in conformity with the contract after arrival of the goods at the port of destination, the buyers may lodge claim with the sellers supported by survey report issued by an inspecti

51、on organizaiton agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are tobe held responsible. claim for quality discrepancy should be filed by the buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论