




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、12课后翻译实践课后翻译实践 We will vigorously promote scientific and technological innovation. We will integrate making technological innovation with boosting domestic demand, maintaining economic growth, making structural adjustments and raising the level of development. This year the central government will a
2、llocate 146.1 billion yuan to the science and technology sector, up 25.6% from last year. First, we need to speed up implementation of the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development, particularly, implementation of major science and technology
3、projects. We will select and launch a number of projects that give strong impetus to scientific and technological development, have a widespread impact, and yield quick results, in order to quickly make breakthroughs in core and key generic technologies that can stimulate the transformation of indus
4、tries and technological upgrading, and support invigoration of industries and long-term economic development. Second, we need to deepen reform of the science and technology management system. We will get enterprises to play a key role in technological innovation, and encourage more scientists and en
5、gineers to work on the frontlines of economic development spreading technologies, doing product R&D, and starting technology based enterprises. We will get enterprises, universities, and research institutes to work more closely together to accelerate the application of scientific and technologic
6、al advances in production.3 We will vigorously promote scientific and technological innovation. We will integrate making technological innovation with boosting domestic demand, maintaining economic growth, making structural adjustments and raising the level of development. This year the central gove
7、rnment will allocate 146.1 billion yuan to the science and technology sector, up 25.6% from last year. 大力推进大力推进科技创新科技创新。科技创新要与。科技创新要与扩扩内需内需、促促增长,增长,调调结结构、构、上上水平紧密结合起来。今年中央财政科技投入水平紧密结合起来。今年中央财政科技投入亿元,增长。亿元,增长。vigorously用力地;有力地用力地;有力地 scientific and technological innovation科技创新科技创新Boost domestic deman
8、d扩大内需扩大内需 structural adjustments结构结构调整调整 allocate拨给拨给, 分配分配, 配置配置, 部署部署 4 First, we need to speed up implementation of the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development, particularly, implementation of major science and technology projects. 一要加快实施
9、一要加快实施国家中长期科技发展规划纲要,国家中长期科技发展规划纲要,特别是科特别是科技重大专项。技重大专项。the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development国家中长期科技发展规划纲要国家中长期科技发展规划纲要5 We will select and launch a number of projects that give strong impetus to scientific and technological development,
10、 have a widespread impact, and yield quick results, in order to quickly make breakthroughs in core and key generic technologies that can stimulate the transformation of industries and technological upgrading, and support invigoration of industries and long-term economic development. 选择一些选择一些带动力强、影响面
11、大、见效快的带动力强、影响面大、见效快的项目抓紧开展项目抓紧开展工作,争取尽快突破一批工作,争取尽快突破一批核心核心技术和关键共性技术,带动产技术和关键共性技术,带动产业转型和技术升级,支撑产业业转型和技术升级,支撑产业振兴振兴和经济长远发展。和经济长远发展。Launch发动,发起发动,发起 impetus推动推动, 促进促进, 冲击冲击 Widespread普遍的;分布广的普遍的;分布广的 make breakthroughs取得突破取得突破 core核心核心 generic一般的一般的, 普通的普通的 upgrading改造改造; 改进;升级改进;升级 invigoration精力充沛精力
12、充沛, 身心愉快身心愉快, 鼓舞鼓舞 6 Second, we need to deepen reform of the science and technology management system. We will get enterprises to play a key role in technological innovation, and encourage more scientists and engineers to work on the frontlines of economic development spreading technologies, doing p
13、roduct R&D, and starting technology based enterprises. 二要深化二要深化科技体制改革,科技体制改革,发挥企业在技术创新中的发挥企业在技术创新中的主体主体作用作用。动员更多科技人员投身。动员更多科技人员投身经济建设第一线经济建设第一线,推广推广技术、技术、研发研发产品、产品、创办创办科技型企业。科技型企业。Frontlines前线前线 technology based enterprises科技型企业科技型企业7 We will get enterprises, universities, and research institute
14、s to work more closely together to accelerate the application of scientific and technological advances in production. 进进产学研结合,产学研结合,加快科技成果向现实生产力转化。加快科技成果向现实生产力转化。 get enterprises, universities, and research institutes to work more closely together产学研结合产学研结合Combination of Research and Production Comb
15、ination of Industry,Academic Studies and Scientific Research the integration of production, teaching and research education combined with production and research amalgamation of industry, education, and research. 8课后翻译实践课后翻译实践 We will vigorously promote scientific and technological innovation. We wi
16、ll integrate making technological innovation with boosting domestic demand, maintaining economic growth, making structural adjustments and raising the level of development. This year the central government will allocate 146.1 billion yuan to the science and technology sector, up 25.6% from last year
17、. First, we need to speed up implementation of the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development, particularly, implementation of major science and technology projects. We will select and launch a number of projects that give strong impetus to sci
18、entific and technological development, have a widespread impact, and yield quick results, in order to quickly make breakthroughs in core and key generic technologies that can stimulate the transformation of industries and technological upgrading, and support invigoration of industries and long-term
19、economic development. Second, we need to deepen reform of the science and technology management system. We will get enterprises to play a key role in technological innovation, and encourage more scientists and engineers to work on the frontlines of economic development spreading technologies, doing
20、product R&D, and starting technology based enterprises. We will get enterprises, universities, and research institutes to work more closely together to accelerate the application of scientific and technological advances in production.9课后翻译实践课后翻译实践 大力推进科技创新。科技创新要与扩内需、促增长,大力推进科技创新。科技创新要与扩内需、促增长,调结
21、构、上水平紧密结合起来。今年中央财政科技投入调结构、上水平紧密结合起来。今年中央财政科技投入亿元,增长。一要加快实施国家中长期亿元,增长。一要加快实施国家中长期科技发展规划纲要,特别是科技重大专项。选择一些带动科技发展规划纲要,特别是科技重大专项。选择一些带动力强、影响面大、见效快的项目抓紧开展工作,争取尽快力强、影响面大、见效快的项目抓紧开展工作,争取尽快突破一批核心技术和关键共性技术,带动产业转型和技术突破一批核心技术和关键共性技术,带动产业转型和技术升级,支撑产业振兴和经济长远发展。二要深化科技体制升级,支撑产业振兴和经济长远发展。二要深化科技体制改革,发挥企业在技术创新中的主体作用。动
22、员更多科技改革,发挥企业在技术创新中的主体作用。动员更多科技人员投身经济建设第一线,推广技术、研发产品、创办科人员投身经济建设第一线,推广技术、研发产品、创办科技型企业。推进产学研结合,加快科技成果向现实生产力技型企业。推进产学研结合,加快科技成果向现实生产力转化。转化。 10【Introduction】Can you give a definition of attributive clauses?What are the limited attributive clauses and unlimited attributive clause?What differences between
23、 them?定语从句的翻译11Hewhodoesntwanttobeageneralistagoodsoldier.GuiLinisaplacewheretherearegorgeousmountainsandrivers.Althoughheisagreenhandhehasenterpriseandcreativitywhicharedecisiveinwinningsuccessinthefield.Theyworkedoutanewmethodbywhichefficiencyhasnowbeendramaticallyimproved.Therearesomestudentsinth
24、eclasswhodislikestudying.【Translation Practice12Hewhodoesntwanttobeageneralistagoodsoldier.不想当将军的士兵不是好士兵。不想当将军的士兵不是好士兵。GuiLinisaplacewheretherearegorgeousmountainsandrivers.桂林是个有山有水的地方。桂林是个有山有水的地方。 Althoughheisagreenhandhehasenterpriseandcreativitywhicharedecisiveinwinningsuccessinthefield.他虽然经验不足,但
25、很有进取心和创造力,而他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在这一领域获得成功的关键。这正是在这一领域获得成功的关键。【TranslationPractice】134.Theyworkedoutanewmethodbywhichefficiencyhasnowbeendramaticallyimproved.他们制订出一种新方案,采用之后工作效率大大提他们制订出一种新方案,采用之后工作效率大大提高高。 5、Therearesomestudentsintheclasswhodislikestudying.在班上总有一些学生不爱学习。在班上总有一些学生不爱学习。【TranslationPr
26、actice】14【 比较分析比较分析】各定语从句翻译有什么不同?是否能够找到一定各定语从句翻译有什么不同?是否能够找到一定的规律?的规律?15【 TranslationPractice】1.张春柏(华东师范大学教授、博导)张春柏(华东师范大学教授、博导) 常用的译法有:前置法,后置法,融合法,成常用的译法有:前置法,后置法,融合法,成状语从句的译法。状语从句的译法。译文译文2:Educationisthecornerstoneofnationalrejuvenation,andequalaccesstoeducationprovidesanimportantunderpinningforso
27、cialequity.Pollutionisapressingproblemwemustdealwith.162.2.张梅岗(长沙学院教授):张梅岗(长沙学院教授): 英语定语从句是最复杂,翻译难度最大的句子,其翻译方英语定语从句是最复杂,翻译难度最大的句子,其翻译方法一般分为四种:合译法,分译法,溶合法,状语化译法。法一般分为四种:合译法,分译法,溶合法,状语化译法。Hethatwouldeatthefruitmustclimbthetree.想吃果子的就得爬树。(合译法)想吃果子的就得爬树。(合译法)Theyworkedoutanewmethodbywhichproductionhasno
28、wbeenrapidlyincreased.他们制定出一种新方法,采用之后产量已迅速得到提高。(分译法)。他们制定出一种新方法,采用之后产量已迅速得到提高。(分译法)。Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.楼下有人要见你(溶合法)。楼下有人要见你(溶合法)。Hewishestowriteanessaythatwillattractpublicattention.他想写一篇文章,以引起公众的注意(目的状语)。他想写一篇文章,以引起公众的注意(目的状语)。173.3.宋天锡(北京理工大学教授)宋天锡(北京理工大学教授) : 英语定语从句可以译为下列语言形式:(
29、英语定语从句可以译为下列语言形式:(1 1)译成前置定)译成前置定语。(语。(2 2)译成并列分句。()译成并列分句。(4 4)译成状语从句。()译成状语从句。(5 5)译成)译成独立的分句。(独立的分句。(6 6)译成谓语结构、宾语结构等。)译成谓语结构、宾语结构等。ThisisthereasonwhyIamnotinfavorofrevisingtheplan.这就是我不赞成修改计划的原因。这就是我不赞成修改计划的原因。(译成前置定语译成前置定语)Wewillputofftheoutinguntilnextweek,whenwewontbesobusy.我们把郊游推倒下星期,到那时我们不会
30、这么忙了。译成并列分句我们把郊游推倒下星期,到那时我们不会这么忙了。译成并列分句Shetiptoedtothebedwherethechildlayasleep.孩子睡着了,她踮着脚尖走到他床前。(倒译法孩子睡着了,她踮着脚尖走到他床前。(倒译法)Einstein,whoworkedoutthefamousTheoryofRelativity,wontheNobelPrizein1921.爱因斯坦由于提出了著名的爱因斯坦由于提出了著名的“相对论相对论”,于,于1921年获得了诺贝尔奖年获得了诺贝尔奖 (译成状语译成状语从句从句) (表原因)(表原因)Thereisamandownstairsw
31、howantstoseeyou.楼下有人要见你。(溶合式)楼下有人要见你。(溶合式)(译成独立的分句译成独立的分句)184.戴文进(南昌大学教授):戴文进(南昌大学教授): 英语定语从句主要的翻译方法有:包孕法,合译法等。 包孕法:包孕法:This is the switch we adjust the temperature of water with.这是调节水温的开关。这是调节水温的开关。Newton whose name is well-known in the world established three laws of motion.世界闻名的牛顿创立了运动三大定律。世界闻名的牛
32、顿创立了运动三大定律。合译法合译法Some metals are better conductors of electricity than others,which means that the form have atoms that contain more free electrons than the latter.某些金属比另一些金属有更好的导电性,这表明前者所拥有的原子,其所含自由电子数比后者某些金属比另一些金属有更好的导电性,这表明前者所拥有的原子,其所含自由电子数比后者要多。要多。重组法重组法There are some metals which are lighter th
33、an water.有些金属比水轻。有些金属比水轻。分切法分切法The element is a substance that cannot be broken down into simple substanceBy ordinary chemical means.元素是这样一种物质,其不能用一般化学方法分裂为更简单的物质元素是这样一种物质,其不能用一般化学方法分裂为更简单的物质 19这就是那只猫。这就是那只猫。这就是那只捕杀了老鼠的猫。这就是那只捕杀了老鼠的猫。这就是那只捕杀了偷吃了蛋糕的老鼠的猫。这就是那只捕杀了偷吃了蛋糕的老鼠的猫。这就是那只捕杀了偷吃了放在屋内的蛋糕的老鼠的猫。这就是那
34、只捕杀了偷吃了放在屋内的蛋糕的老鼠的猫。20这就是那只捕杀了偷吃了放在杰克造的房屋内的蛋糕的老鼠的这就是那只捕杀了偷吃了放在杰克造的房屋内的蛋糕的老鼠的猫。猫。这就是那只捕杀了老鼠的猫。老鼠偷吃了放在屋里的蛋糕。这就是那只捕杀了老鼠的猫。老鼠偷吃了放在屋里的蛋糕。那屋是杰克盖的。那屋是杰克盖的。21 (一)前置法(一)前置法 我永远忘不了我第一次来到大学的那一天。我永远忘不了我第一次来到大学的那一天。在地球上重在地球上重1 1千克的东西到月球上都只有千克的东西到月球上都只有166166克重了。克重了。一个不向别人学习的人是不能指望有多少成就的。一个不向别人学习的人是不能指望有多少成就的。凡是损
35、人利己之心的人,其结果都不妙(没有好下场)凡是损人利己之心的人,其结果都不妙(没有好下场)22昨天我看了一本有关美国独立战争的小说。昨天我看了一本有关美国独立战争的小说。那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面取得了更大的成就。现在则在这一方面取得了更大的成就。23(二)后置法(二)后置法我知道有一片林子,在那林子里可以找到野草莓。我知道有一片林子,在那林子里可以找到野草莓。 草原上发生了许多事情,他草原上发生了许多事情
36、,他-她的父亲她的父亲-并不知道。并不知道。是他接到那封信,说你的叔叔去世了。是他接到那封信,说你的叔叔去世了。他们去看望了张先生,张先生热诚地欢迎他们。他们去看望了张先生,张先生热诚地欢迎他们。厂长已决定让厂长已决定让300300多名工人下岗,对此工人们本人还一无所知。多名工人下岗,对此工人们本人还一无所知。24( (三三) )融合法融合法 许多人要看这部电影。许多人要看这部电影。 楼下有人要见你。楼下有人要见你。 我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某些我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某些标志。标志。 她在银行里的存折足以使她到处受到欢迎。她在银行里的存折足以使她到处受到欢迎。25
37、(四)状语化定语从句的翻译(四)状语化定语从句的翻译小偷正要逃跑时,被警察抓住了。小偷正要逃跑时,被警察抓住了。在电能供给灯泡之后,电能就变成了光能。在电能供给灯泡之后,电能就变成了光能。26中国派了不少贸易代表团前往许多国家,以便与各国政府商中国派了不少贸易代表团前往许多国家,以便与各国政府商谈贸易协定。谈贸易协定。他想写一篇文章,以此来引起公众对这里空气污染的关注。他想写一篇文章,以此来引起公众对这里空气污染的关注。27尽管玛丽小姐讨厌他,可他还是喜欢她。尽管玛丽小姐讨厌他,可他还是喜欢她。他坚持要再买一辆车子,尽管他并无此需要。他坚持要再买一辆车子,尽管他并无此需要。 我敲了敲那座红房子
38、的门,(结果)那门就立即开了。我敲了敲那座红房子的门,(结果)那门就立即开了。 该方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很该方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很喜欢喜欢28尽管玛丽小姐讨厌他,可他还是喜欢她。尽管玛丽小姐讨厌他,可他还是喜欢她。他坚持要再买一辆车子,尽管他并无此需要。他坚持要再买一辆车子,尽管他并无此需要。 我敲了敲那座红房子的门,(结果)那门就立即开了。我敲了敲那座红房子的门,(结果)那门就立即开了。 该方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很该方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很喜欢喜欢29h h世上无难事,只要肯攀登。世上无难事,只
39、要肯攀登。一个教师如果不知道他的学生在想什么,需要什么,怎能指一个教师如果不知道他的学生在想什么,需要什么,怎能指望他能成为一个合格的教师呢?望他能成为一个合格的教师呢?他们习惯于一边看书,一边做笔记。他们习惯于一边看书,一边做笔记。汤姆老是一面和人聊天,一面同他汤姆老是一面和人聊天,一面同他/ /她开玩笑。她开玩笑。30课后翻译实践课后翻译实践 Weshouldgiveprioritytodevelopingeducationtodevelopintohumanresourcespower.EducationisthecornerstoneofChinasrejuvenation.Educa
40、tionaljusticeisanimportantfoundationforsocialjustice.Tofullyimplementthepartyseducationpolicy,adheretopeople-centerededucation,moraleducationforthefirst,theimplementationofqualityeducationandimprovethemodernizationlevelofeducation,trainingthesocialistbuildersandsuccessorswithmoral,intellectual,andph
41、ysicalandartisticdevelopment.Weshouldoptimizethestructureofeducation,promotethebalanceddevelopmentofcompulsoryeducation,speedupuniversalhighschooleducation,vigorouslydevelopvocationaleducationandimprovethequalityofhighereducation.Weshouldpaymoreattentiontopre-schooleducation,andcareforspecialeducation.Weshouldupdateconceptionofeducation,deepenthereformoftheteachingmethodsandexaminationsystemofenrollment,qualityevaluationsystem,reducetheacademicbu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 第15课《我们不乱扔》教学设计-2024-2025学年一年级道德与法治上册统编版
- 展览馆装修合同
- 2025年度建筑企业农民工劳动合同创新模式试点方案
- 2025年度五星级酒店与VIP客人个性化服务协议
- 2025年度房产赠与与可持续发展合同
- 2025年度冷链物流货运损坏赔偿协议书
- 二零二五年度人工智能教育平台合作协议中的支付及费用分摊细则
- 2025年度带宠物友好房屋出租协议电子版
- 2025年度广告代理合同解除通知期限与费用结算规范
- 2025年度报废车买卖及报废车辆拆解与环保设施投资合同
- 六年级语文下册全册完整课件
- 2022-2023年质量员之市政质量专业管理实务通关提分题库及完整答案
- 四年级语文下册第六单元【集体备课】(教材解读+教学设计)
- 云南矿产资源分布
- 2015-2022年青岛酒店管理职业技术学院高职单招语文/数学/英语笔试参考题库含答案解析
- 保险第三方理赔调查服务方案
- 我爱运动手抄报电子小报模板(附A4线稿)可打印涂色
- GB/T 9113-2010整体钢制管法兰
- GB/T 32722-2016土壤质量土壤样品长期和短期保存指南
- GB/T 2951.12-2008电缆和光缆绝缘和护套材料通用试验方法第12部分:通用试验方法-热老化试验方法
- 2009数据结构英文试卷A及答案
评论
0/150
提交评论