


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT互相保密协议This Mutual Nondisclosure Agreement, effective as of , 2005, is being entered intobetween and insert correct company name andaddress (“ Company” ) relative to Confidiential Information supplied to Citect Pty. LtdChina operations ( “ Citect ” ) for the Contract No.
2、 :Contract003 for Software Supply and Services effective October 15, 2003.根据 (合同编号: )之三 即(有效日期为 )的约定, (,以下简称为“ESI)向(以下简称为“”提供保密信息,现 _和插 入公司名称和地址 (以下简称为 “公司 ”)就该 ESI 保密信息的有关事宜经过友好协商,共 同达成本互相保密协议,协议自2005 年 _月 _日正式生效。1. The Compa ny and ESI each agree not to divulge to third parties, without the prior
3、writte n consent of the other, any confidential information obtained from or through the other in connection with the performance of this Agreement (the “ ConfidentialInformation”inc),ludingthe terms of this Agreement. Confidential Information may include, without limitation, trade secrets, processe
4、s, formulae, source code materials, specifications, programs, software packages, test results, technical know-how, methods and procedures of operation, business or marketing plans, customer lists, proposals, and licensed documentation. The Company and ESI hereby confirm that they will not use any Co
5、nfidential Information of the other party, except in furtherance of the purpose(s) set forth hereinabove, and agree that each will also take all reasonable steps to prevent its employees and consultants from using or disclosing any of the other party's Confidential Information except as required
6、 for the performance of their duties hereunder. ESI and the Company will mark all Confidential Information with the word "Confidential" and will instruct their employees to identify as confidential any such information which is not in written form. Any information disclosed orally shall be
7、 followed by a written confirmation thereof, specifying the date and subject of the disclosure, within thirty (30) days.公司和 双方一直同意: 未经对方事先书面同意, 不得将其在履行本协议过程中从对方处或通过对方而获得的任何保密信息(包括本协议中的条款,以下简称为 “保密信息 ”)泄露给任何第三方。 保密信息包括但不限于商业秘密、 工艺流程、 配方、源代码资料、规格说明、程序、软件包、测试结论、技术性专有决窍、操作方法和规 程、业务或营销计划、客户名单、建议书和许可性文件。公
8、司和 ESI 特此确认如下:除为实现本协议上述各项目的之外, 任何一方不得擅自使用对方的保密信息, 此外, 上述双方还 一致同意: 双方应采取所有的合理的措施, 防止其各自的员工和顾问擅自使用或披露对方的 保密信息, 但是, 该等员工或顾问为履行其在本协议项下之职责所必须使用或披露的情形除 外。 ESI 和公司双方将对其各自的保密信息明确标识为 “保密”字样,并且,还应指示其员 将任何非以书面形式存在的此等信息划分为保密信息的范畴。以口头形式披露的任何信息应在披露后的三十 ( 30 )天内向信息接收方发出书面确认书, 明确与披露信息的数据和对象 有关的事宜。2. Information sha
9、ll not be considered confidential if it: 符合下列情形之一的,则不属于保密信息的范畴:a. is contained in a printed publication prior to the date of this Agreement; or 在签署本协议日期之前,已在印发发行的出版物中出现过的;或b. is or becomes publicly known through no wrongful act or failure to act on the part of the receiving party; or非因信息接收方的过错行为或不作为
10、而致使已被公众所知悉的信息;或c. is rightfully known by the receiving party without any proprietary restrictions at the time of receipt of such information from the disclosing party or becomes rightfully known to the receiving party without proprietary restrictions from a source other than a party to this Agreemen
11、t; or 在披露方向信息接收方披露该等信息时,该等信息已被信息接收方通过正当 途径所知悉,并且该披露不附带任何所有权限制的;或该等信息已被信息接 收方自本协议当事各方以外的其它渠道通过正当途径所知悉,并且该披露不 附带任何所有权限制的;或d. is required by law to be disclosed by the receiving party; provided that the receiving party promptly notifies the other party and takes reasonable steps to limit such disclosur
12、e permissible under law; or法律规定要求信息接收方必须披露的;但是,该信息接收方应立即将有关情 况通知对方,并在法律所允许的范围内及时采取合理措施,以限制该法律所 要求的信息披露;或e. is independently developed by any employee or agent of the receiving party who has not had access to or been informed of the information in question.该等信息属于信息接收方的任何员工或代理人在未利用该有关保密信息,亦 未知悉该有关保密信息
13、的情况下独立开发出的信息范畴的。3. Information disclosed under this Agreement shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because such information is embraced by more general information in the public domain or in the receiving party's possession. In addition, any combination of features sh
14、all not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because individual features are in the public domain or in the receiving party's possession, but only if the combination itself and its principle of operation are in the public domain or in the receiving party's possession.若根据本协议
15、规定而予以披露的任何信息属于公众领域中或信息接收方所持有的 更大范围的信息的, 则不得仅以此一项理由而将该等信息认定为属于上述各项保密信息的例 外情形。 此外,若构成特征组合的各单个特征属于公众领域或为信息接收方所持有,则不 得仅以此为理由而将信息的该特征组合认定属于上述所列的各项例外情形,但是, 若该等特征组合本身和该特征组合的操作原则属于公众领域或为信息接收方所持有的, 则该等特征组 合属于上述的保密信息例外情形。4. Unless or the Company requests otherwise, each party may destroy the other party's
16、Confidential Information in its possession after it is no longer required by the parties in furtherance of the purposes set forth hereinabove. Upon the request of either party, each party will deliver to the other party and erase from the memory of its computer and computer storage devices, or rende
17、r non readable all remaining materials belonging to the other party and any copies or abstracts thereof, whether or not of a confidential nature. 除非 或公司另有要求外,若任何保密信息对于协议双方履行本协议项下之目的不再具有任何价值时, 任何一方均可其届时 持有的、属于对方的该等保密信息销毁。 若任何一方提出要求,则另一方应该将其届时仍 持有的、属于对方所有的所有资料、资料复印件或摘要(无论该等资料是滞属于保密性质) 交还给要求方, 并应将该等资料、
18、 资料的复印件或摘要自其电脑和电脑存储器中删除, 或者 将上述各项资料、资料复印件或摘要变为不可读文件。5. Neither the execution of this Agreement nor the furnishing of Confidential Information by either party shall be construed as granting to the receiving party either expressly, by implication, estoppel, or otherwise, any license or right to make a
19、ny use of any such Confidential Information, except as otherwise provided herein, and the receiving party agrees that neither it nor any of its subsidiaries, affiliates, officers, directors, employees, agents or representatives will make use thereof without the specific and express written consent o
20、f the disclosing party prior to such use. Furthermore, the receiving party agrees that Confidential Information disclosed hereunder is the sole property of the disclosing party and that the receiving party has no proprietary interest therein whatsoever.不得将任何一方签署本协议的行为或提供保密信息的行为解释为该方已向信息接收 方授予了任何明示的、
21、 默示的、 禁止反言式的或任何其它类型的擅自对该等保密信息进行使 用的任何权利或许可,但是,本协议中另有规定的除外。同时,信息接收方还同意:未经保 密信息披露方之明确具体的事先书面同意, 其本身、 本任何附属公司、 关联公司、 高级管理 人员、董事、员工、代理人或代表均不得擅自对该等保密信息进行使用。 此外,信息接收 方还同意: 根据本协议予以披露的保密信息完全属于披露方的财产, 接收方对于该等保密信 息不享有任何类型的所有权权益。6. Except as otherwise agreed in writing by the parties and subject to the confide
22、ntiality restrictions contained herein, the parties agree that either party may meet, exchange information, enter into agreements, and conduct business relationships of any kind with third parties to the exclusion of the other party hereto relating to projects which are the same or similar to those
23、described above. Subject to the terms and conditions of this Agreement and except as otherwise agreed to in writing by the parties, discussion and/or communications between the parties hereto will not impair the right of either party to develop, make, use, procure, and/or market products or services now or in the future that may be competitive with those offered by the other, nor to dev
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 预防近视主题班会
- 餐饮地方风味保护规定
- 高端商业计划书
- 向日葵教学课件
- 高血糖患者的急救护理
- 八年级上册《分式的乘方及乘除混合运算》课件与练习
- 高职院校班主任述职报告
- 民族音乐讲座课件
- CFA考试效率提升试题及答案定位
- 高效备考的CFA试题及答案剖析
- 地球科学课件:冰川及冰川作用
- 《控制器接口》课件
- 《扣件式钢管脚手架安全技术规范》JGJ130-2023
- 英语电影赏析智慧树知到课后章节答案2023年下上海杉达学院
- 未成年人违法犯罪的心理分析-以“四少年冷漠杀人案”为例
- VTE防治基础知识办公文档事务文书
- 短视频脚本创作课件分享
- 软件无线电的结构
- 普通地质学教材
- 我的连衣裙【经典绘本】
- 人教版英语七年级下册《期末考试试卷》含答案解析
评论
0/150
提交评论