文言文翻译(课件)可_第1页
文言文翻译(课件)可_第2页
文言文翻译(课件)可_第3页
文言文翻译(课件)可_第4页
文言文翻译(课件)可_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文文 言言 文文 翻翻 译译 翻译文言文的三个基本原则是翻译文言文的三个基本原则是“信信”、“达达”、“雅雅”。 “信信”的要求是忠实于原文的内的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。实、句句落实直译出来。 “达达”的要求是译文要表意要明的要求是译文要表意要明确、语言通畅、语气不走样。确、语言通畅、语气不走样。 (一)文言文翻译的原则(一)文言文翻译的原则 “ “雅雅”的要求的要求是用简明、优美、富是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。以及风格准确

2、的表达出来。 这一点是把文言文译成现代汉语的这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。这对中学生来说是很困难的。最高要求。这对中学生来说是很困难的。同学们在翻译文言文时只要能做到同学们在翻译文言文时只要能做到“信信”和和“达达”就可以了。就可以了。文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀 文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。1 1、不译(留)、不译(留) 专有名词、国号、年号、人名、物专有名词、国号、年号、人名、物名名 、地名、职称、器具、度量衡单位等,、地名、职称、器具、度量衡单位等,可照录不翻译。可

3、照录不翻译。如如“侍中侍中”、“侍郎侍郎”、“尚书尚书”、“长史长史”、“参军参军”、“诸诸侯侯”、 “ “烛之武烛之武”、“南阳南阳” “” “里里” ” “斗斗” “” “亩亩”等。但名称不全、只用了省等。但名称不全、只用了省写简称的,翻译时要补全,如写简称的,翻译时要补全,如“桓、灵桓、灵”补译为补译为“桓帝、灵帝桓帝、灵帝”,“泸泸”补译为补译为“泸水泸水”,“忌忌” 补译出姓。补译出姓。 (二)文言文翻译方法A.A.庆历庆历四年春,四年春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。”(岳阳楼记岳阳楼记) B.B.日行日行千千里里。 C.C.陈胜陈胜者,者,阳城人阳城人也,字也,字涉涉。D.D

4、.范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰少少子也。子也。1.1.其李将军之谓也。(其李将军之谓也。(20022002年高考年高考 全国全国卷)卷)译成:大概说的是姓李的将军吧!译成:大概说的是姓李的将军吧!在翻译文言文时,遇到的一些专有名词在翻译文言文时,遇到的一些专有名词可不用翻译,避免可不用翻译,避免“画蛇添足画蛇添足”,强行,强行翻译。翻译。 2、对译、对译,逐字逐句落实。,逐字逐句落实。郑郑人人使使我我掌掌其其北门之北门之管管。郑国人让我郑国人让我掌管掌管他们的北门的钥匙他们的北门的钥匙 翻译下面的句子:翻译下面的句子:( () )灌水之灌水之 阳阳 有有 溪溪

5、焉,东焉,东 流入潇水。流入潇水。灌水灌水 的的 北面北面有有 溪流溪流向东向东 流入潇水流入潇水 灌水的北面有灌水的北面有一条一条溪流,向东流入潇水。溪流,向东流入潇水。(2)、计计未定,求未定,求人人可可使使报报秦者秦者,未得。,未得。主意未能定下来,想找主意未能定下来,想找一个可以去回复秦一个可以去回复秦国的人国的人,未能找到。,未能找到。(1 1)从令纵敌,非良将也。()从令纵敌,非良将也。(20042004年高考)年高考)译成译成:服从命令而放纵敌人,非良将也。:服从命令而放纵敌人,非良将也。(2 2)今之臣无以易薛永煦者)今之臣无以易薛永煦者译成译成:如今的朝臣中,无以替代薛永煦的

6、。:如今的朝臣中,无以替代薛永煦的。这两句都犯了翻译不彻底的毛病,这两句都犯了翻译不彻底的毛病,1 1句句“无以无以”应为应为“没有谁可以用来没有谁可以用来”;2 2句中后半句没有句中后半句没有翻译,应为翻译,应为“不是好的将领不是好的将领”。两句都犯了。两句都犯了“该译不译,文白掺杂该译不译,文白掺杂”的毛病。的毛病。 单音节词单音节词 双音节词双音节词如如“天雨墙坏天雨墙坏”译为译为“天上下雨天上下雨围墙被淋坏围墙被淋坏”。 古汉语的部分单音节词两个连用,古汉语的部分单音节词两个连用,不要误以为是今天的一个合成词,不要误以为是今天的一个合成词,要要拆开作两个单音节词来翻译拆开作两个单音节词

7、来翻译,如,如:志志行行志向行为志向行为,良实良实善良诚善良诚实实晋军晋军 秦军秦军 妻子妻子 子孙子孙 绝境绝境 中间中间 祖父祖父 地方地方1、率妻子邑人来此绝境。、率妻子邑人来此绝境。桃花源记桃花源记译成:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地译成:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地方。方。妻子在古代汉语中是妻子在古代汉语中是“妻子和儿女妻子和儿女”的意思。的意思。2、处分适兄意,哪得自由专。、处分适兄意,哪得自由专。孔雀东南飞孔雀东南飞译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能有我自作主译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能有我自作主张。张。“处分处分”在这里是在这里是“处理安排处理安排”的意思。的意

8、思。以上两句都犯了盲目的以以上两句都犯了盲目的以“今义古义,不今义古义,不当替代当替代”的毛病的毛病。3 3、增补。、增补。在翻译文言文时应补出省在翻译文言文时应补出省略成分。略成分。例如:例如: “ “审视之,短小,黑赤色,顿非前审视之,短小,黑赤色,顿非前物。物。”(促织促织 ) “ “顿顿”是是“立立刻刻”、“马上马上”的意思,在翻译时,的意思,在翻译时,应补出应补出“感到感到”、“觉得觉得”。以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。 古代汉语中有的句子不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子才完整,否则就容易导致成分残缺。如:献子执而纺于庭之槐。(2004年高考卷)译成:范

9、献子抓住并绑在庭院中的槐树上。此句中省略了动词“执”“纺”的宾语“董叔”,翻译的时候应补上。如上就犯了“该补不补,成分残缺”的毛病。4 4、调整。、调整。在翻译时,有些句子的在翻译时,有些句子的词序需要调整。(词序需要调整。(定语后置、宾定语后置、宾语前置、状语后置等语前置、状语后置等)。)。例如:例如: “ “蚓无爪牙之利蚓无爪牙之利”可调成可调成“蚓无利爪牙蚓无利爪牙”的形式。的形式。1、饮酒于斯亭而乐之。(、饮酒于斯亭而乐之。(2004年高考)年高考)本句是一个本句是一个宾语前置句宾语前置句,正常的语序正常的语序是是“于斯亭饮于斯亭饮酒而乐之酒而乐之”,应翻译应翻译为为“在这个亭子里喝酒

10、,并把在这个亭子里喝酒,并把它当做乐趣。它当做乐趣。”2、其孝谨闻于其族,其信义著于其友。、其孝谨闻于其族,其信义著于其友。这个句子是这个句子是状语后置句状语后置句,其,其正常语序正常语序是是“其孝谨于其孝谨于其族闻其族闻,其信义于其友著其信义于其友著。”翻译应为翻译应为“他的孝顺恭他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显友中得到彰显”在古代汉语中,语序和现代汉语不一致,在古代汉语中,语序和现代汉语不一致,翻译的时候要适时加以调整,不然,翻译的时候要适时加以调整,不然,“该调不调,该调不调,语序混乱语序混乱”。5 5、删除。

11、、删除。删去不译的词。例如:删去不译的词。例如: “夫战,勇气也。夫战,勇气也。”(曹刿论曹刿论战战)“夫夫”发语词。翻译时应删去。发语词。翻译时应删去。 “ “顷之,炎烟张头。顷之,炎烟张头。” “” “之之”起起补足音节的作用,无实义,应删去。补足音节的作用,无实义,应删去。 在古汉语中,由于语法的需在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起协调音要,有些词语在句中只起协调音节的作用,还有些词语只有语法节的作用,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,那么翻译功能而没有实际含义,那么翻译的时候就应该把这些词删出。否的时候就应该把这些词删出。否则则 该删不删,成分赘余该删不删,成分赘余。如

12、:宋何罪如:宋何罪之之有?有?婴婴之之亡,岂不宜哉?亡,岂不宜哉? 6、注意在理解文言词句时,应紧密结合当时的语境,通过联系上下文的语义关系,推断字、词、句的含义。如(1)微察公子,公子颜色愈和。信陵君窃符救赵译成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。 (2)阿母谢媒人。孔雀东南飞译成:刘母向媒人道谢。 (1)句把“微”错译成了“稍微”,结合语境,当时是侯生在暗中观察信陵君,因此要译成“偷偷的,悄悄的”(2)句中,结合语境,“谢”应译成“推辞、谢绝”的意思。句子的含义就是“刘母谢绝媒人”。因此,脱离语境,就会误译词语。 练习练习 更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:更羸与魏王处京台

13、之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟。臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰魏王曰:“然则射可至此然则射可至此乎?乎?”更羸曰更羸曰“可。可。” 有间有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰“然则射可至此乎?然则射可至此乎?”更羸曰:更羸曰:“此此孽孽也。也。”王曰:王曰:“先生先生何以知之何以知之?”对曰:对曰:“其飞徐而鸣悲,其飞徐而鸣悲, 飞徐者,飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也;故疮未息而惊心未去也,故疮痛也;鸣悲者,久失群也;故疮未息而惊心未去也,闻弦音引而高飞,故疮裂而陨也。闻弦音引而高飞,故疮裂而陨也。 注:京高大。孽注:京高大。

14、孽ni 通通“蘖蘖”,这里兼有,这里兼有“病病”和和“孤独孤独”两义。陨两义。陨yn从高处掉下来。从高处掉下来。 更羸与魏王在高台下面,抬头看见飞鸟。更羸对魏更羸与魏王在高台下面,抬头看见飞鸟。更羸对魏王说:王说:“我替你虚拉弓不放箭就射下鸟来。我替你虚拉弓不放箭就射下鸟来。”魏王说:魏王说:既然这样那么射箭的本领可以达到如此的地步吗?既然这样那么射箭的本领可以达到如此的地步吗?”更更羸说:羸说:“可以。可以。” 一小会儿,雁从东方飞来,更羸就拿起弓拉了一下一小会儿,雁从东方飞来,更羸就拿起弓拉了一下空弦那只雁就落下来了。魏王惊叹地说:空弦那只雁就落下来了。魏王惊叹地说:“射箭的本领射箭的本领可以达到这样的地步吗?可以达到这样的地步吗?”更羸说:更羸说:“这是一只受了伤这是一只

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论