英文书信、电子邮件_第1页
英文书信、电子邮件_第2页
英文书信、电子邮件_第3页
英文书信、电子邮件_第4页
英文书信、电子邮件_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 英文书信、电子邮件英文书信、电子邮件 英语书信和电子邮件写法大体是一样的,一封英文书信一般包括六个部分:信头;信内地址;称呼;正文;结尾客套语;签名。 1. 信头部分(Heading) 信头部分包括写信人地址和写信日期。地址由小地址到大地址;最下面一行写写信日期。 位置:在信纸的右上方,靠近中心线写起,不要越过中心线。排列方式有直行的和斜行的。 Class 6, Grade I Feicheng No. 1 High School Feicheng City Shandong Province the Peoples Republic of China September 24, 2012

2、或: Class 6, Grade I Feicheng No. 1 High School Feicheng City Shandong Province the Peoples Republic of Chin September 24, 2012信头部分信头部分 注意:再简单的信件要有写信日期。只要考试提供了写信人的地址和写信日期这一部分必须写上。 2. 信内地址部分(Inside Address) 信内地址部分多见于商业来往信件中。位置:在信头部分的下一行,信纸的左边,不能越过中心线。(普通信件这一部分是没有的,除非考试提供了收信人的姓名和地址。) 信内地址部分要写的内容:收信人的姓名

3、和地址。 信内地址部分写法:第一行写收信人的姓名。第二、三、四行起写收信人的地址,地址由小地址到大地址写起。 注意:信内地址部分,使用直行还是斜行,要与信头部分一致。如:Wang Qi-shan48, Bolsover RoadNew York CityThe U. S. A.或:Wang Qi-shan 48, Bolsover Road New York City The U. S. A. 信内地址部分信内地址部分 3.称呼(Salutation) 称呼在信内地址部分或信头部分之下。一般使用“Dear ,” “Dear Mr./Mrs./Miss ,” 较为常见。 对于不知道对方姓名的信件

4、,像求职信信件、商业来往信件使用“Dear Sir/sir,” “Dear Madam/madam,”。给编辑部的信件使用“Dear Editor/editor,” 或 “Dear Chief Editor,”。 对于有头衔的称呼, 如:“Dear Professor Wang, ” “Dear Doctor Li,” 。如:Dear Mr. Smith, (注意:称呼后面用逗号。) 4. 正文(Body) 正文部分就是要写的主要内容。具体安排几个段落,以内容而定。每个段落开头要空出4个英文字母的距离。5. 结尾客套语(结尾客套语(Complimentary) 结尾客套语在正文下面二三行的位置。大都从信纸中央写起,稍稍靠右。措辞的变化时依照友谊而定的。结尾客套语第一个字母要用大写字母,末尾放一个逗号。我们一般使用下面的客套语。如: Yours truly, Yours sincerely, Yours Faithfully, 或: Truly yours, Sincerely yours, Faithfully yours, 6. 签名(签名(Signature) 签名在结尾客套语的下一行,稍稍靠右。如:签名在结尾客套语的下一行,稍稍靠右。如: Wang Xiao-lin结尾客套语结尾客套

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论