版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、大学英语精读第三册课后翻译答案Unit1 翻译1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitra
2、ry.3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt officia
3、l)。To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given)Given the chance, John might have beco
4、me an outstanding painter.8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.Unit3 翻译1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。Besides reading materials
5、, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject.3) 这位律师试图说服陪审团 (jury) 他的当事人(client)是无辜的。 (convince sb. of)The attorney / lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.4) 提问常常会引发创造的火花。Asking questions often generates the spark of creativity.5) 我已经
6、把我的简历(résumé) 寄往几家公司,但尚未收到回复。I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply.6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。We came to the meet
7、ing full of expectations, yet we left very disappointed.8) 暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.Unit5 翻译1) 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.2) 认为约翰会因为
8、他的失礼(being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.3) 这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the Labour Party)来说, 无疑是一件尴尬的事。This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election.4) 我正在努力地写学
9、期论文(term paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。 (at work on .)I was hard at work on a term paper, but my baby sister kept interrupting me by bursting into my room.5) 我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。I asked her several times, but she refused to respond to my question.6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。In the West, people often send a
10、way for mail-order goods, which can save a lot of time.7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter.8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possib
11、le, don't let your social life stand in the way of your studies.Unit6 翻译1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady.2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liqu
12、id), 睡前服。The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.3) 我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期。My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.4
13、) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.5) 就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。In general, prices may b
14、e brought down by increasing supply or decreasing demand.Unit8 翻译1) 我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。We didn't like his attitude that he deserved special treatment.2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lesson
15、s often.3) 过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。Some of the old fantasies about the space age have come true.4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequa
16、te)。He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation.6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds.Unit10 翻译1) 事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.2) 据说这一地区早在两千年前农业就很先进。It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago.3) 瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。Watch how he operates the machine and then do likewise.4) 孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。Kong Fansen emb
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《营销法规实务》课件
- 养老院老人入住审批制度
- 养老院紧急救援制度
- 复习统计初步课件
- 2024年专用:20xx境外合资合同3篇
- 救护车挂靠私立医院协议书(2篇)
- 《血透患教》课件
- 2024年环保材料研发与生产许可合同
- 2024年民间个人借贷协议范本集锦一
- 2024年版自驾游活动安全责任合同版B版
- 设备操作三好四会四项要求五项原则培训教材
- CCTV《开门大吉》选手报名表VM
- 乒乓球比赛用表
- 某公司项目部质量管理体系及制度
- 关于开展全员营销活动的实施方案
- 硕士开题报告和文献综述模板-北京理工大学研究生院
- 砖基础工程量计算PPT课件
- 俄语视听说基础教程1
- 蜗轮蜗杆的设计及其参数计算
- 单片机程序源代码
- 城镇燃气室内施工及质量验收规范(完整版)
评论
0/150
提交评论