skopos-theory翻译功能目的论_第1页
skopos-theory翻译功能目的论_第2页
skopos-theory翻译功能目的论_第3页
skopos-theory翻译功能目的论_第4页
skopos-theory翻译功能目的论_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Objection 1 It neglected the source text too much, especially in terms of the STs linguistic features below text level. It is argued that, even though a translation may indeed fulfil its intended skopos perfectly well, it may nevertheless be assessed as inadequate on other counts, particularly as f

2、ar as lexical, syntactic, or stylistic decisions on the microlevel are concerned ( Chesterman 1994:153. 目的论对原文语言特色的关注不够,对译文在微观层面上 的特点的关注也不够。翻译目的即使得到实现,个别地方 在风格和语义层面上仍可能是不充分的。 Objection 2 Vermeers cultural approach has also been judged less applicable to literary translation, due to the special status of a literary work of art. 目的论只对非文学文本有效,文学文本要 么没有具体目的,要么风格太复杂; Objection 3 功能理论导致惟利是图译者的产生。译者

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论