版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、汉译英段落翻译练习Passage 1 中国人非常友好,所以才会用最好的东西招待客人。但这样一来,家人跟着受累,客人也不自在。一百多年前,一位美国人在他的书中写道:中国人待人热情的目的通常是为了表现自己懂礼节,而并非想使客人满意。主人执意生火为客人沏茶,而不在乎客人是否被烟呛着,因为他至少树立了待客有礼的形象。ReferenceChinese people are very friendly and always ready to treat their guests with the best things they have. But this hospitality may cause i
2、nconvenience to both the guests and the hosts themselves. An American said in a book over 100 years ago that Chinese hospitality is meant to show the politeness of the host rather than keep the guest happy. The host may insist on starting a fire so he can make tea for the guest, despite the fact tha
3、t the guest may be irritated by the smoke. At least the host gives the impression that he is very hospitable. 1跟情态动词would,should,will等连用构成固定搭配,有时rather than可以分开,意为“宁可”、“与其倒不如”。例如: 1)He would rather beg in the streets than get money in such dishonest way他宁愿在街上乞讨,也不愿以这种不正当手段赚钱。 2作准并列连词,相等于and not,只能连接
4、词性相同的词项。例如: 1)He was engaged in writing rather than reading the newspaper他正忙着写东西,而不是在读报纸。 2)It ought to be you rather than me that sign the letter是你而不是我应该在这封信上签字。 3表示两种说法的正确程度,rather than之后紧跟不够精确的说法,意为“与其说,不如说”。例如: 1)He is an artist rather than a philosopher与其说他是个哲学家,不如说他是个艺术家。 2)He lay rather than
5、sat in his armchair与其说他是坐在扶手椅上不如说是躺在Passage 2 中国人似乎很喜欢红黄两色,中国国旗就是由这两种颜色组成的。很多重大场合或重要书籍的装帧总会用到这两种颜色。国庆节天安门广场摆放的花坛,也是以这两种颜色作主调。中国人对色彩的好恶除了受地理、气候的影响外,也受到传统五行说的影响。从地理方面说,中国是个地域广阔的国家,北方寒冷,人们喜欢暖色;南方炎热,人们喜欢冷色。在暖色中,汉民族最崇尚黄色。ReferenceChinese people seem to like the red and yellow colors a lot. The two colors
6、 are used for the Chinese national flag. They are also the predominant colors for the cover design of some important books, as well as in the decorations for major events, such as the flower display in Tiananmen Square during the National Day holidays. The color preferences of the Chinese people are
7、 influenced by the five elements of metal, wood, water, fire and earth, in addition to geographical locations and weather. China is a huge and geographically diversified country. It is cold in the north so people there like warm colors. But it is just the opposite in the south. Of all the warm color
8、s, the Han people like yellow especially. Passage 3脸谱是京剧中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的颜色在脸上勾画出来的。京剧的脸谱有几百种,每个角色都有自己专用的谱式。中国有个家喻户晓的武将关羽,传说他面如重枣。他的脸谱就使用了红色,代表仁义忠勇。所以有句俗语说“红脸无坏人”。宋朝皇帝赵匡胤的脸谱上画了条小龙,以示他有帝王之命。脸谱的颜色让人一看便知角色的善恶。比如白色代表奸诈,黑色代表正直不阿,黄色是骁勇凶狠,蓝、绿色多用于绿林好汉,金、银色多用于神佛等。ReferenceFacial masks using different color
9、s are important ways to portray a character. There are hundreds of different facial mask designs and each character has its own design. For example, Guan Yu is a very well-known warrior. People believe he had a dark-red complexion. So his facial mask is painted red, because red is a color to represe
10、nt loyalty and courage. As the folk thing goes, all red complexion guys are good guys. The facial mask of Song Dynasty Emperor Zhao Kuangyin depicts a dragon to show his imperial background. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general, white usually represents treach
11、ery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters, while gold and silver represent divinity and Buddhism. Passage 4农历正月十五是中国的元宵节,人们习惯在门外悬挂大红灯笼,孩子们提彩色灯笼玩,大人们则上街观赏各式各样的灯笼。据记载,灯笼早在约3000年前就出现在元宵节上,用于祭祀天子。到了唐朝,朝廷将灯笼与佛教联系起来,从此点灯笼就成了元宵节官方礼仪的一部分。Ref
12、erenceThe 15th day of the first lunar month is the Lantern Festival in China. It is the custom to hang red lanterns on the door. Children play with colored lanterns, and people go to squares and streets to view and admire decorative lanterns. It is recorded that lanterns adorned the Lantern Festival at least 3,000 years ago, when they were used in memorial
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024文化石销售代理合同范本包含市场拓展条款3篇
- 2024正规个人借款合同格式
- 2024年老旧社区整治施工合同3篇
- 2024年货品分阶段付款交易协议细则版B版
- 2024年物业管理权转让及项目接管协议范本3篇
- 2024年舞蹈教育专家聘用合同版B版
- 2024水平定向钻回施工工程监理托管服务协议3篇
- 2024年苗圃定向育苗与生态农业示范区建设合同范本3篇
- 2024年项目分手与赔偿协议3篇
- 2024年装修合同:装修工程概况、施工内容、工期、费用等条款
- 2025年辽宁省大连市普通高中学业水平合格性考试模拟政治试题(一)
- 当代中国外交(外交学院)知到智慧树章节测试课后答案2024年秋外交学院
- 期末 (试题) -2024-2025学年人教PEP版英语五年级上册
- 期末 (试题) -2024-2025学年外研版(三起)(2024)英语三年级上册
- 使用单位特种设备安全风险管控清单
- 2022年工程项目经理任命书
- 施工现场节前安全检查表
- 《中国古代文学史——李白》优秀PPT课件
- 履带吊验收表
- 2018-2019学年第一学期西城小学三年级数学期末试题
- GB-T-12137-2015-气瓶气密性试验方法
评论
0/150
提交评论