版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、关于英文合同(转) 来源:郑旭江的日志合同条款常用英文词汇买方buyer卖方seller项 目 名称 Project name地址 address电话phone传真fax联系人 contact person本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agr ee to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities acc
2、ording to the terms and conditions stipulated below.1 .详细货物清单 Detail supply list2 .合同价格 Contract value序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总、价 total p rice备注remark货物,运费freight, transportation合同总额(含安装费与税金)Contract amount incl. VAT installation3 .付款条件 payment conditions, p
3、ayment terms4 .交货地点 delivery place5 .发货期 delivery time6 .安装条款 installation clause7 .验收条款 inspection clause8 .保证条款 guarantee clause9 .不可抗拒条款 Force Majeure Clause10 .违约条款 Breach clause11 .其他条款 Miscellaneous clause12 .买卖双方信息 buyer and seller information止匕合同式二份,由双方各持正本。This contract is made in two origi
4、nals that should be held by each party.涉外合同格式涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同( Contract)、协议书 (Agreement)、确认书(Confirmation )、备忘录(Memorandum )、订单(Order)等等, 但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title)二、前文(Preamble)1 .订约日期和地点Date and place of signing2 .合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signing parties and their nationalities, principal pla
5、ce of business or residence addresse s3 .当事人合法依据Each party's authority ,比如,该公司是 按当地法律正式组织而存在的“(a corporationduly organized and existing under the laws of XXX )4 .订约缘由/说明条款Recitals or WHEREAS clause三、本文(Body)1 .定义条款(Definition clause)2 .基本条款(Basic conditions)3 . 一般条款(General terms and conditions)
6、a.合同有效期(Duration )b.合同的终止(Termination )c.不可抗力(Force Majeure)d.合同的让与(Assignment)e.仲裁(Arbitration )f.适用的法律(Governing law)g.诉讼管辖 J Jurisdiction )h.通知手续(Notice)i.合同修改(Amendment)j.其它(Others)四、结尾条款(WITNESS clause)1 .结尾语,包括份数、使用的文字和效力等( Concluding sentence)2 .签名(Signature)3 .盖印(Seal)以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各
7、自交易情况做出调整或增删。合同范本销售代理合同Sales Agency Agreement合同号:NO :日期:Date :为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as fo llows:1 .订约人 Contracting Parties供
8、货人(以下称甲方):销售代理人(以下称乙方):甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。Supplier: (hereinafter called "party A")Agent: (hereinafter called "party B")Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity menti oned below.2 .商品名称及数量或金额Commodity and Quantity or Amount双方约定,乙方在协议有效期内,销售
9、不少于*的商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.3 .经销地区Territory只限在。In only.4 .订单的确认 Confirmation of Orders本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。The quantities, prices and shipments of the com
10、modities stated in this Agreement shal l be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sale s Confirmation signed by the two parties hereto.5 .付款 Payment订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。After confirmation of the order,
11、Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocabl e L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relev ant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.6 .佣金 Commission在本协议期满时,若乙方完成了
12、第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover me ntioned in Article 2, Party A shall pay to Party B % commission on the basis of theaggregate amount of the invoice value against the shipments effected.7 .市场情况报告 Reports
13、 on Market Conditions乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. Meanwhile, Party B shall,from time to tim e, send to party A samples of
14、similar commodities offered by other suppliers, together wit h their prices, sales information and advertising materials.8 .宣传广告费用 Advertising & Publicity Expenses由乙方自理。乙方在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用, 须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity wit
15、hin the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or dra wings and description for prior approval.9 .协议有效期 Validity of Agreement本协议经双方签字后生效,有效期为*天,自*至*.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。This Agreement, after its bein
16、g signed by the parties concerned, shall remain in force for days from to If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either
17、party fail t o implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.10 .仲裁 Arbitration在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议, 则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲 裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一 方负担。All disputes arising from the execution of t
18、his Agreement shall be settled through frien dly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be s ubmitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promot ion of International Trade for arbitration in accordance with its provisi
19、onal rules of proced ure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon b oth parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.11 .其他条款 Other Terms & Conditions(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙 方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货
20、,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer (s) in the abo ve mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, sho uld any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But pa
21、rty A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B % commission on the basis of the net invoice value of the transaction (s) concluded.(2)若乙方在*月内未能向甲方提供至少*订货,甲方不承担本协议的义务。Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of months fora minimum of , Party A shall
22、not bind himself to this Agreement.(3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本 协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handl e such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to t his Agreement
23、. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.(4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmatio n signed by both parties hereto.本协议于*年*月*日在*签订,正本两份,甲乙双方各执一份。This
24、Agreement is signed on at and is in two originals ; each Party shall have one copy.借贷合同英文范本LOAN CONTRACTContract Number:BORROWER:Address:LENDER:Address:In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the
25、Borrower, the Lender agre es to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, throu gh friendly negotiation, have executed this Contract as follows:ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:1. The Currency under this loan is Reiminbi.2. The Line of the loan is yu
26、an.3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contrac t.ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpos
27、e.ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:1. Interest rate: The interest rate shall be * During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the int erest of this contract shall be adjusted accordingly after one yea
28、r from the date of executi on of this contract.The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual da ys the borrower
29、 use. One year shall be calculated as 360 days.3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The pa yment date shall be , and If the payment for the last installment is not on the payment d ate,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borr
30、ower.In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of t he account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall h ave rights to collect a penalty being * of the outstanding amount per day for the Borr owers breach of contract.ARTICLE
31、 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the L ender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for * of the overdue amount per day.2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with t
32、he provisions set forth i n this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of * per day.ARTICLE 5 ACCOUNTThe Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at t he Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayme
33、nt,payment of interests an d fees.ARTICLE 6 DRAW-DOWN1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not mo re than the line of credit.2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in t his contract 7 days before the date of draw-down
34、.3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWNThe following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of th e Lender or the branch of the Lender;2. This
35、 contract and the appendices have been effective;3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the i nvestment to the Lender;4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding t his loan contract;5. The Borrower has provided the list
36、and the signature sample of the authorized per son who empower to sign this contract and documents;6. The Guaranty under this contract has been effective;7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.A
37、RTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date * prior to make the p ayment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date
38、without any condition.2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the B orrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt fro
39、m the bank account of the Borrower at the Lender or empower the bra nches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Le nders branches;4. The installment of repayment shall not less than 1 million.ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATEThe Lender shall keep record in the Lender
40、s account for the principal,interests and fe es and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and th e documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.ARTICLE 10 GUARANTY1. (the &
41、quot;Guarantor") shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriora ted or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Bo
42、rrower changes guarantor or provide mortgage and pawn secured for this lo an under this contract.ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES1. The Borrowers represents and warrants as follows:2. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of Chin
43、a and has the power and authority to own its property to co nsummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borro wer has the power to handle it assets used in operation.3. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true m
44、eaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of as sociation or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.4. The all documents, materials, reports and certificates provided to
45、 the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective5. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or h ave been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:(1) The Borrower or the principal executives o
46、f the Borrower involve in material e vents which breach regulations, laws or compensation to others;(2) Pending actions and arbitration;(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for t he
47、debts;(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other credi tors.II. The Borrower hereby warrants as follows:1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital
48、 of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privat ely or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.2. Making payment and related expenses in accordance with the provis
49、ions set forth i n this contract;3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, fina ncial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and
50、 effective ness for the files and materials;4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rig hts and benefits of the Lenders;5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for th e Lenders supervisions;6. Will not reduce the registr
51、ation capital; Prior approval from the lender shall be req uired when the Borrower changes of shareholders and operation manner (including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the
52、 housing, machinery or other re al assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intang ible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right o r own right by contracting, joint operation, trusteeship)7. The Borrower shall infor
53、m the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other part y or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which wi ll make adverse impact on its ability of paying debts.8. The B
54、orrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following even ts occurred:(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty c ontracts between the Borrower and any branches of Bank of
55、 China or other banks, non-ba nk financial organization;(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;10. The Borrower shall keep s
56、ufficient balance for repayment prior * to the due date.11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell fo reign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other bra nches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy th
57、e demand of the Lender;111. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effecti ve even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDERI. The Lender represents and warrants as follows:1. The
58、 Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validl y existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Adminis tration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions op eration license to be qualified to operate financial business.2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contra ct and performance of its obligations under this contract. The Len
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年中国逆变直流手工弧焊/氩焊双用机数据监测研究报告
- 2025至2030年中国单人型光波浴房数据监测研究报告
- 基于FLAIR血管高信号征的临床模型对急性缺血性脑卒中预后的评估价值
- 二零二五年度爬架租赁业务战略合作框架合同4篇
- 二零二四年度新媒体主播网络直播内容版权合作合同3篇
- 2025年度美国新移民必知的移民政策解析与法律服务合同3篇
- 2025年度科技项目出差补贴与保障服务合同3篇
- 2025年度个人佣金提成及奖励合同3篇
- 二零二五版南汇农业志版权授权合同4篇
- 二零二五年度物业小区门卫安全防护服务合同4篇
- 《风电场项目经济评价规范》(NB-T 31085-2016)
- GB/T 43391-2023市场、民意和社会调查调查报告编制指南
- 拔罐技术操作考核评分标准
- 戒赌法律协议书范本
- 竞选市级三好学生PPT
- 2024届甘肃省兰州市五十一中生物高一上期末检测模拟试题含解析
- 高标准农田建设上图入库(技术培训)
- 火灾隐患整改登记表
- 天津华宁KTC101说明书
- 【智慧校园】-智慧校园系统方案
- 外研版高中新教材英语单词表(必修一)
评论
0/150
提交评论