模具开发协议中英文_第1页
模具开发协议中英文_第2页
模具开发协议中英文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、模具开发协议(中英文)模具开发协议MoldDevelopingAgreement合同号/ContractNo.甲方:(hereinafter“PartyA)乙方:(hereinafter“PartyB)IndividuallycalledPartyAandPartyBrespectivelyand/orthe“Partyandtogether,calledthe“Parti经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下:Afterfriendlyconsultationsandproceedingonprinciplesoffairnessandequality,thePartiesha

2、veagreedthefollowing:一、模具内容(包括材料)/MoldInfo.(IncludingMaterials)二、模具价格表/MoldPriceList产品型号PartNo.模具规格MoldDescription计量单位Unit数量Quantity单价UnitPrice(RMB)总价TotalPrice(RMB)(以上价格已含17%的增值税,且包含模具送到的运费。)(TheabovepricesincludeVAT17%andthemolddeliveryto.)三、模具开发周期及要求/WorkDay&Requirement1)模具的开发周期/MoldWorkDay首件

3、样件完成时间/Timeoffinishingfirstproductofmold:从接到订单到首件样品完成需要天/daysfrombuildingtimeARO(afterreceiptoforder)tofirstPOM(productofmold)samplepour;开发时间/DevelopmentTime:从首件样品到整个样件提交需要天/daysfromfirstsamplepourtosamplesubmission.2)模具验收/MoldInspection:模具必须符合甲方的技术要求。Theproductshallcompletelyfitthetechnicalrequirem

4、ents.3)由于模具的开发周期和质量问题造成甲方项目延期,乙方将赔偿甲方的一切损失。IfPartyAsprojectdelayedduetotheworkdayandthequalityofthemold,PartyBshouldcompensatePartyAforallthelosses.四、模具的维护/MoldMaintenance正常使用寿命内的模具在生产过程中发生的损坏或磨损,相关的维修及保养等都由乙方负责。Ifthemoldiswithinthenormalworkinglifebutdamagedorwornduringtheproductionprocess,PartyBsh

5、ouldberesponsiblefortherelatedrepairandmaintenance.五、模具费用的支付/PaymentTerms在 铸 件 得 到 最 终 用 户 的 确 认 及 甲 方 收 到 最 终 用 户 模 具 费 用 后30天 内 支 付 。PartyAwillfullypaytoPartyBwithin30daysaftercastingapprovalbyfinalcustomer,andreceiptoftoolingpaymentbypartyA.六、模具所有权/Ownership模具的所有权为甲方所有,甲方享有收回和处理的权利。Moldsownership

6、be10ngstoPartyA.PartyAenjoystherighttotakingbackanddealingwiththemold.七、保密责任/Confidentiality1)未经甲方允许,乙方不得将甲方所提供的图纸及技术资料以口头、书面、出示和借用的方式转泄露给第三方。如有发生信息泄露,甲方有权追究其法律责任。WithoutthepermissionofPartyA,PartyBshouldnotdisclosethedrawingsandtechnicalinformationwhichareprovidedbyPartyAinoral,written,showingandle

7、ndingwaytothethirdParty.IfPartyBrevealedsuchinformation,PartyAhastherighttopursuePartyBslegalresponsibility.2)当双方履行完该协议后,乙方必须归还甲方所提供的用于开发该模具的所有保密信息及其全部副本(不论其是否是在计算机磁盘、光盘读取器、光盘、硬盘或软件中或硬拷贝载体上存储、保存或记录的);如果乙方退还上述保密信息及其全部副 本 为 不 可 行 , 则 应 将 其 销 毁 , 或 者 从 计 算 机 或 其 他 电 子 系 统 中 将 其 删 除 或 抹 除 。AftertheParti

8、esfulfilltheagreement,PartyBshouldreturntoPartyAallconfidentialinformationandallcopiesofdevelopingthemouldthereofwhetherornotthesamearestored,maintainedorrecordedincomputerdisks,CD-ROMdrives,CD-ROMs,harddisksorsoftwareorinhardcopyformatand,totheextentthatitisnotfeasibletoreturnthesame,shalldestroysu

9、chconfidentialinformationorcausethesametobedeletedorerasedfromanycomputerorotherelectronicsystem.八、其他约定/Others1)本协议受中华人民共和国的法律法规管辖,并应依照中华人民共和国的法律法规解释。Theagreementshallbegovernedby,andinterpretedinaccordancewith,thelawsandregulationsofthePeoplesRepublicofChina.2)除非双方采用书面形式,否则对本协议的任何修正均属无效。Anyamendmen

10、tstothisagreementshallnotbevalidunlessmadebythePartiesinwriting.3)本协议一式两份,每份皆具有同等法律效力。Thisagreementismadeintwooriginalcopies,bothofwhichareequallyvalid.4)本协议在双方签订本协议之日立即生效。ThisagreementshalltakeeffectimmediatelyuponthedateofexecutionbytheParties.5)凡涉及本协议或因本协议而发生的所有争执,都应通过友好协商解决。如果在书面要求协商的通知发出后的三十(30

11、)天内不能解决,则该争执应提交乙方所在地有管辖权的法院进行裁决。AllthedisputesandcontroversiesofeverykindandnaturebetweenthePartiesarisingoutoforinconnectionwiththeagreementortheexecutionhereofshallbesettledbyfriendlynegotiationbetweentheParties.Ifnosettlementcanbereachedwithinthirty(30)daysafterdeliveryofthewrittennoticerequestingthesaidnegotiation,suchdisputeorcontroversyshallbesubmittedacompetentcourtlocatedinthebusinessplaceofPartyAforjudgment.6)当 本 协 议 中 文 文 本 与 英 文 文 本 发 生 歧 义 时 , 应 以 中 文 文 本 为 准 。TheChineseversi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论