AffectiveMeaning感情意义还是情感意义-最新年精选文档_第1页
AffectiveMeaning感情意义还是情感意义-最新年精选文档_第2页
AffectiveMeaning感情意义还是情感意义-最新年精选文档_第3页
AffectiveMeaning感情意义还是情感意义-最新年精选文档_第4页
AffectiveMeaning感情意义还是情感意义-最新年精选文档_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Affective Meani ng:感情意义还是情感意义一、引言在言语交际中,言语符号传递的信息分字面意义、语境意义和语用意义三个层次。字面意义是言语符号脱离具体语境时具有的意义,包括概念意义和命题意义;语境意义是言语符号在特定 语境中表达的意义,包括语境真实意义和语境联想意义;语用意义是言语者在特定语境中运用特定言语的用意, 包括逻辑用意和 情境用意。语境联想意义是具体言语在特定语境中使人产生的联想。据英国语言学家利奇(Leech)分析,联想意义分内涵意义、社会 意义、感情意义、折 射意义和搭配意义五个方面1: P23。与言 语符号基本的、核心的字面意义相比,语境联想意义是不太稳定 的附加

2、意义,它是在字面意义基础 上产生的,会因人因时而异。利奇的研究(1981 )主要以词语意义为主,但他对联想意义的分类却颇具影响。随着心理学、社会学等相关学科的发展,重新认识这五个语义范畴,有利于把握语境联想意义,提高语篇理 解与赏析能力。本文主要从心理学有关情绪(emotion卜情感(feeling )的研究出发,重点探讨 affective meaning 、感情 意义、情感意义的内涵及其不同阐释。二、情绪与情感它是指词语在读者/听众中唤起的情绪上的联想或效应2,有些人认为它 是connotation (内涵)的另一说法3 4。在国内文献中,有些人把 affective meaning 译为

3、“感情意义",但越来越多的人把它译为“情感意 义”。不同的用词意味着不同的理解。究竟什么是 affective meaning 呢? 为什么对它有不同的理解呢?看一看心理学领域有 关情绪、情感的研究, 这一问题似乎可以迎刃而解。情绪和情感是人对事物的态度的体验,是从个人需要愿望、经验认识等角度对特定对象进行评价时的心理反应倾向5P257-259。当特定事物情境符合个体自身的需要或愿望时,就会产生积极的、肯定的情绪和情感,像“久旱逢甘露,他乡遇故知”这样的情景,自然会引起愉快、欣慰的体验;当特定事物情境不符合个人愿望和需要时,就会产生消极的、否定的情绪或情感,像“无端受指责”、“大意失

4、荆州”这样的情境,很可能不符合 自己的意愿,也很可能会触发烦恼、愤怒、焦躁等不良情绪。情绪和情感由独特的生理反应、主观体验和外部表现三种成分组成。生理反应是情绪和情感引起的生理指标的变化,如满意舒适时心跳正常、肌肉放松,恐惧愤怒时心跳加快、血压升高等。主观体验是对不 同情绪情感的自我感受,愉快的体验往往是心情 舒畅、周身放松,痛苦的体验通常是精神紧张、身体扭曲。外部表现是情绪和情感发生时身体各部分出现的外在反应,如高兴时 往往眉目舒展、面颊上提、嘴角上翘,羞愧时常常眼朝下、头低 垂,愤怒时会皱眉瞪眼、咬牙切齿、脸发红。在传统心理学中,情绪和情感统称为感情 (affection )。情绪是相对

5、短暂而强烈的、有较强情景性的感情反应,如失望、悲伤、恐惧、愤怒;情感是相对稳定而持久的、有深刻体验的感情反应,如同情、钦佩、憎恨、敬重;情绪容易随具体情境的变化而变,情感不易受具体情景变化的影响。情绪和情感密切相连,有时甚至难以区分;情绪是原始的、本能的初级感情反应,情感 是内化了的、 社会性的高级感情体验。情感是在情绪的基础上产 生的,并会通过具体情绪表现出来;情绪的产生会受情感的影响,在强烈的情绪中往往蕴含着情感。现代心理学常将情绪分为基本情绪和复合情绪。基本情绪是人类先天的、不学而能、与动物共有的情绪,数量有限,如惊奇、愉快、痛 苦、厌恶、愤怒、恐惧等。复合情绪是在基本情绪的基础上组合派

6、生出来的,有数百上千种; 有些复合情绪能用具体语 言命名,但多数很难找到 恰当的语言表达。情感主要与人的社会 性需要相联系,包括理智感、道德感和审美感。理智感是评价特定对象是否符合主观认识时产生的体验, 道德感是评价特定对象是否符合道德标准时产生的体验,审美感是评价特定对象是否符 合对美的看法时产生的体验。三、Affective Meaning及其相邻概念他山之石,可以攻玉。明确情绪、情感及其相互关系后, affective mea ning、感情意义、情感意义的含义似乎不言自明; 但翻开语言学研究有关文献后会发现,这几个术语的界定仍比较 模糊,好像并没有受到心理学相关研究的多大“干扰”。在语

7、义学 中,利奇把affective meaning 定义为 what iscommunicated of the feelings and attitudes of the speaker/writer1P23。国内对affective meaning 主要有两种理解:一是感情意义,二是情 感意义。如伍谦光表示,感情 意义(affective meaning)是用来表达说话者的感情或态度的6 P141。王寅认为,情感意义(affective meaning)是指所反映的关于说话人或作者的感情或态度的意义7 P66。从字面上看,affective meaning一词可以译为感情意义,因为affe

8、ctive是指(心理学术语)与情绪、情感与态度有关的。但为什么国内有 不同的译法呢?这显然是反复斟酌的结果,并与国外语言学界对affective meaning, connotation 等术语的模糊看法有关。英国语言学家理查兹等曾表示,connotation 是词语核心意义外的附加意义,反映了人们对词语指代对象的情绪和态度;在语义系统中,connotation表示的意义有时称为 affective meaning , connotativemeaning或emotive meaning 3 P108。德国语言学家布斯曼等认为, affective meaning 与 connotation

9、指代相同; 在语言学中,connotation指言语表达方式具有的、附加在其基本意义上的情绪与情感成分;在逻辑学中,它是指与外延相对应的概念的内涵4P96英国文体学家威尔斯则指出,有人用 affective meaning表示词语在读者/听众中唤起的情绪上的联想或效应,这与emotive meaning 基本一致;有人(如Leech)用它表示词语所唤起的对说话人/作者的情绪的联想、尤其是它们所表达的情感或态度,这与attitudinal meaning 基本相当2 P14 o 在语义学和文学 批评中,connotation 与 connotative meaning经常指在基本的、指称概念意义

10、外,词语唤起的各种(情绪的、情境的、语境的)联想2 P89。语境联想意义是在字面意义基础上产生的附加意义,可以用connotation (内涵)一言蔽之,指代具体言语字面意义外的所有联想,也可以用不同术语表示不同的联想。从理查兹、布斯曼和威尔斯等的分析可看出,affective meaning与相邻概念间存 在两种语义关系:一是包含关系, 即 affective meaning 包含于 connotation ; 二是同关系, affective meaning 等同于 connotation , emotive meaning , connotative meaning 。在国内语义研究中,

11、人们至少部分同意后一种观点。如王寅明确表示, affective meaning 与 emotional meaning , attitudinal meaning相同7 P66;束定芳间接表示,感情义的英语对等词为emotivemeaning 8 P24。在探讨言语意义时,利奇把 affective meaning 和 connotative meaning区分为两种不同的意义。对这种区分大部分语言学者基本赞成,但对如何理解它们的含义却有不同看法。伍谦光把connotative meaning译为内涵意义,并表示“内涵意义”是附加在“概念意义”上的意义6 P141;这种阐释有点模糊,因为所有

12、联想意义都是字 面意义外的附加意义。王寅没有 用“内涵意义”,而是译为“伴随意义”,但也认为它是指词语 概念意义以外的一种附加意义7 P66。胡壮麟、姜望琪等表示, 在利奇的意义分类中,connotative meaning是指一种附加意义,尤其是emotive meaning9 P280。如果像威尔斯指出的那样,认为connotative meaning 相当 于emotive meaning ,主要指对情绪产生的联想,那么就可以把affectivemeaning理解为对情感和态度的联想,并译为情感意义。这种理解与利奇对 affective meaning的定义基本吻合, 但 与他对 con

13、notative meaning 的定义(what is communicated by virtue of what Ian guage refers to1) 有点矛盾。感情意义(affective meaning)与内涵意义(connotative mea ning)是两个概念,两者存在相容关系,在外延上既相互重 叠、又各有不同。如在一定语境中,“中国经济骑上了自行车”这句话可以使人联想到目前中国经济发展的状况,这属于对特定对象性质特征的联想,是一种内涵意义,没有多少感情成分。当 然,许多言语的指代对象往往蕴涵着丰富的感情,能使人联想到言语者的情绪或情感,如 siIIy goose (傻

14、瓜)、AII jobs are jaiIs (所有工作都是监狱)等;但这不能成为把affectivemeaning 与connotative meaning等同起来的理由。在不同语境中,woman可以使人联想到“软弱”、 “爱哭”、“温柔”、“易动感情”、“勤劳的”等,这其中有感情方面的内容,也有认知方面的内容,这恰恰说明它可以使人产生不同的联想,具有不同 的联想意义。利奇的定义表明,affective meaning包括言语交际中传递的feelings和attitudes 。这个定义本身不够明确,很容易令人产生误解。为,利奇的定义包括情绪上的联想2;这种理解比较合理,因为情绪与情感密切相连,

15、有时甚至难以区 分;按照这种理解,affective meaning 译为感情意义比较妥帖。如果认为affective meaning 不包括交际中传递的情 绪,那么就 可以将它理解为情感意义,这与利奇的定义似乎是一致的,但存在两个问题:一是与affective的字面意义不协调;二是不能把 情感意 义解释为言语交际中所传递的感情或态度,因为感情与情感是包含关系,情感包含于感情。同样,如果认为利奇定义中的feelings是指感情,包括情绪和情感,那么将affective meaning译为情感意义也很不协调。四、结束语 感情与情感是两个概念,感情意义与情感意义也不应划等号。从语义联想的角度看,感情意义是对言语符号传递的情绪、 情感及其态度产生的联想,它是在字面意义基础上产生的,有时与字面意义一致,有时并不相同;如在一定语境中,We are

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论