版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第六讲 散文的翻译风格-荔枝蜜 第六讲 散文的翻译风格-荔枝蜜 第六讲 散文的翻译风格-荔枝蜜 荔枝蜜 花鸟草虫,凡是上得画的,那原物往往也叫人宠爱。蜜蜂是画家的爱物,我却总不大喜爱。说起来可笑。孩子时候,有一回上树掐海棠花,不想叫蜜蜂螫了一下,痛得我差点儿跌下来。大人告知我说:蜜蜂轻易不螫人,准是误以为你要损害它,才螫;一螫,它自己耗尽生命,也活不久了。我听了,觉得那蜜蜂可怜,原谅它了。可是从今以后,每逢观察蜜蜂,感情上疙疙瘩瘩的,总不怎么舒适。 a: the subjects of atistspaintings flowers, birds, grass and insects are
2、also found attractive by most people. however, although bees, are a popular feature in paintings, i do not like them. the reason behind this is quite funny. in my childhood, i once climbed a crabapple tree to pick some flowers and unexpected was stung by a bee. it was o painful that i almost fell of
3、f the tree. the grown-ups told me that bees do not ordinarily sting people, but do so only when they feel threatened. and soon after they sting you, they die. after hearing this, i took pity on the bee and forgave it. but since then, whenever i see a bee, i feel all knotted inside and very uncomfort
4、able. b: flowers, birds, grass and insects are lovely objects often appearing in paintings. ridiculously i dont like bees though they are often depicted by artists. when a child i climbed up a cherry-tree to pick some flowers and nearly fell off from a bee sting. grownups told me that bees never stu
5、ng unless they believed they were in danger, and when they did they died afterwards too. i forgave the bee for its sorrowful end. nevertheless, the very sight of it always gave me an awkward feeling since then. c: flowers, birds, grass and insects which are popular with painters, are usually delight
6、ful things. yet i never had much liking for bees though they often appear in paintings. the reason is laughable. one day when i was a child i climbed a cherry-tree to pick some blossom and got stung by a bee and the pain nearly made me fall off. grownups told me that bees never stung unless they wer
7、e afraid you were going to hurt them, and stinging someone would cost a bee its own life. when i heard that, i felt sorry for the bee and forgave it. still, after that, the sight of a bee always filled me with misgivings. 今年四月,我到广东从化温泉小住了几天。四围是山,怀里抱着一潭春水,那又浓又翠的景色,简直是一幅青绿山水画。刚去的当晚,是个阴天,间或倚着楼窗一望,惊奇啊,怎
8、么楼前凭空涌起那么多黑黝黝的小山,一重一重的,起伏不断?记得楼前是一片比较平坦的园林,不是山。这究竟是什么幻景呢?赶到天明一看,忍不住笑了。原来是满野的荔枝树,一棵连一棵,每棵的叶子都密得不透缝,黑夜看去,可不就像小山似的! a: last april i went to conghua hot-spring in guangdong for a few days stay. the spring was encircled by hills, thick with greenery, a regular painting of blue hills and green waters. it
9、was a cloudy evening when i arrived. i happened to look out the window and was surprised by the sight of dark little mounds outside the window. one after another, crowding together, they turned the grounds outside, which i remembered as level, into hilly land. what was this mysterious scene? i wonde
10、red. the next day i took a 第六讲 散文的翻译风格-荔枝蜜 quick look and broke out laughing. what i had seen were lychee trees that grew so close together and with such thick leaves that they looked like little mounds in the evening. b: last april, i went for a short stay in the conghua spa, guangdong province in
11、the south of china. beautiful as a landscape painting, the spa was a pool of clear spring water surrounded on all sides by verdant mountains. i arrived in an overcast evening. looking out of the window by chance i was astonished to see layers upon layers of rolling dark hills rising before me. my me
12、mory had it that the hotel building faced a garden, not hills. was that an illusion? i had to laugh next morning when i looked again at a wide stretch of lychee trees, with sense foliage. they resembled small hills in the dark. c: last april, i went for a short stay in the conghua hot spring, guando
13、ng. beautiful as a traditional blue-and-green landscape painting, the spring was a pool of clear spring water surrounded on all sides by verdant mountains. i arrived one overcast evening. happening to look out of the window i was astonished to see undulating dark hills looming tier after tier before
14、 me. the view from the guest house, as i remembered it, was of a level garden, not of hills. had my eyes played me false? i had to laugh the next morning when i looked again and saw a wide stretch of lychee trees with dense foliage. they had resembled small hills in the dark. 荔枝或许是世上最鲜最美的水果。苏东坡写过这样的
15、诗句:“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”,可见荔枝的妙处。偏偏我来的不是时候,满树刚开着浅黄色的小花,并不出众。新发的嫩叶,颜色淡红,比花倒还中看些。从开花到果子成熟,大约得三个月,看来我是等不及在从化温泉吃鲜荔枝了。 a: lychee is perhaps the sweetest and tastiest fruit in the world. su dongpo (1037-1101) wrote: were i to eat three hundred lychees each day, to become a lingman native i shant fuse. from th
16、is you can see the marvel of lychees, that they could impel even a mandarin like su dongpo to wish to live in the then comparatively desolate provinces of guangdong and guangxi, which were known as lingnan in those days. unfortunately, i did not come at the right time. the trees were full of small,
17、light yellow flowers, not very pretty, not even as pretty as the pink, tender leaves that had just sprouted. i would take about three more months for the fruit to ripen. it looked as though i would not be able to stay long enough in conghua to eat fresh lychees. b: lychee is perhaps the most delicio
18、us fruit in the world. su dongpo, an ancient chinese poet wrote, “im willing to stay for even in lingnan, eating three hundred lychees a day.” this showed how much the fruit was catered after. i had come at a time hwen the small yellow flowers, less attractive than the pale red leaves, were just blo
19、ssoming when the fruit ripened three months later. so i wouldnt be eating lychees here. c: lychee is perhaps the most delicious fruit in the world. su dongpo, an ancient chinese poet wrote, “i would gladly stay for ever in lingnan, eating three hundred lychees a day.”this indicated how much the frui
20、t was sought after. i had come at a time 第六讲 散文的翻译风格-荔枝蜜 when the small and light yellow flowers, less attractive than the pink leaves, were just beginning to blossom. i would take another tree months for the fruit to ripen, so i would not be eating fresh lychees here this time. 吃鲜荔枝蜜,倒是时候。有人或许没听说这希
21、奇物儿吧?从化的荔枝树多得像汪洋大海,开花季节,那蜜蜂满野嘤嘤嗡嗡,忙得遗忘早晚,有时还趁着月色采花酿蜜。荔枝蜜的特点是成色纯,养分多。住在温泉的人多半喜爱吃这种蜜,滋养精神。热心肠的同志为我也弄到两瓶。一开瓶子塞儿,就是那么一股甜香;调上半杯一喝,甜香里带着股清气,很有点鲜荔枝味儿。喝着这样的好蜜,你会觉得生活都是甜的呢。 a: but it was the right time to eat lychee honey. maybe there are people who have never heard of this rare food. in conghua, lychees gro
22、w into an ocean. during the blomming season, bees buzz about everywhere from morning till night, sometimes even under the moonlight. the speciality to lychee honey is its purity and its rich nourishment. those who live by the hotspring like the honey for its nourishment. a warm-hearted comrade got t
23、ow jars for me. as soon as i opened one of them, the fragrance surged out. stirring some of the honey into half a glass of water, i found a freshness to its sweet taste, very much like lychee. to drink such good honey makes you feel that life is indeed sweet. b: it was the best time for lychee honey
24、 though. maybe some people had not heard of this rarity? at flowering time, bees buzzed all over the ocean of lychee trees in conghua, gathering nectar from from dawn till dusk and under the moonlight too. the honey they produce were pure and nutritious. the local people all like this honey for a to
25、nic. a warm-hearted friend got me two bottles too. a sweet aroma emitted as soon as the bottle was open. mixed with water it tasted like fresh lychee, fragrant and delicate, sweetening the life for one sipping this heavenly honey. c: it was the best time for lychee honey though. maybe some people have not heard of this rarity? at this time of year, when the conghua lychee trees seem a sea of lossom ther
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- JJF(陕) 103-2023 双钳接地电阻测试仪校准规范
- JJF(陕) 015-2019 防雷元件测试仪校准规范
- 基金管理委托合同三篇
- 城市绿化景观工程设计招标合同三篇
- 探索急诊科室青少年护理需求计划
- 美容行业的产品推广与营销计划
- 2024-2025学年年七年级数学人教版下册专题整合复习卷28.1 锐角三角函数(3)(含答案)
- 物业清洁保洁承揽合同三篇
- 项目成功因素的分析与总结计划
- 《政策新解》课件
- 伤寒论选读智慧树知到期末考试答案章节答案2024年云南中医药大学
- 深基坑钢板桩支护技术规程DBJ-T 15-214-2021
- 文史哲与艺术中的数学智慧树知到期末考试答案章节答案2024年吉林师范大学
- 6.2 东北地区的人口与城市分布(课件) 八年级地理 (湘教版)
- 信息光学智慧树知到期末考试答案章节答案2024年北京工业大学
- 电大财务大数据分析编程作业3
- 中华传统文化与人生修养智慧树知到期末考试答案2024年
- 小班新生家长会活动方案及流程
- 医院感染管理知识培训
- 2024年安徽芜湖市特种设备监督检验中心编外招聘6人历年高频考题难、易错点模拟试题(共500题)附带答案详解
- 浙教版劳动二年级上册全册教案
评论
0/150
提交评论