国际进出口贸易合同范本英文版合同范本_第1页
国际进出口贸易合同范本英文版合同范本_第2页
国际进出口贸易合同范本英文版合同范本_第3页
国际进出口贸易合同范本英文版合同范本_第4页
国际进出口贸易合同范本英文版合同范本_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、国际进出口贸易合同范本英文版贸易合同关系是平等者之间的关系,与行政关系不同,任何一方都不允许凌驾于对方之上,不得把自己的意志强加给对方。只有在法律地位平等的基础上,双方当事人才有条件,相互磋商自愿达成协议。所以说,双方当事人法律地位平等是建立贸易合同关系的基础。今天橙子要与大家分享的是:SALES CONTRACT ( ORIGINAL )Contract No. Date: Signed at:Sellers:Address:Tel: Fax: E-mail:Buyers:Address:Tel: Fax: E-mail:约首: This Sales Contract is made by

2、a nd between theSellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a ndthe Buyers agree to buy the under montioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below:麦头: Shipping MarkTo be designated by the Sellers / At the Sellers option.保险条款:Insurance在FOB, CFR合同下,保险条款可订为:Insuranc

3、e to be covered by the Buyer.在 CIF 合同下,保险条款可订为:Insurance to be covered by the Sellers for 110% of theinvoice value against W.P.A / All Risks / War Risk includingshortage in weight as per a nd subject to the Ocean Marine Carge Clauses of the People s Insurance Companyof China dated Jan.1, 1981. If ot

4、her coverage o r an additional insurance is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, a nd the additional premium is to be borne by theBuyers.装运条款:ShippmentTime of Shipment: during Feb./Mar. 20xx in two equal monthly lotsPort of loading / shipment :Port of destinatio

5、n :London. Transhipment at HongKong allowed.The carrying vessel shall be provided by the sellers. Partialshipment a nd transshipment are allowed. After loading is completed, the seller shall notify the buyers by cable ofthe contract number, name of commodity, name of the carring vessel a nd date of

6、shipment.付款条件:Terms of PaymentThe Buyers shall open with a acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment. ( Export )By Irrevocable Letter of Cred

7、it for 90% the total invoice value of the goods tb be shipped, in favour of the Sellers, payable at the issuing bank against the Sellers draft at sight accompanied by the shipping documents stipulated in the Credit. The balance of 10%of the proceeds is to be paid only after the goods have been inspe

8、cted a nd approved at the port of destination. ( Import )By confirmed, irrevocable Letter of Credit in favor o9f the Sellers payable at sight against Presentation of shipping documents in China , with partial shipments a nd transshipment allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers

9、15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain valid in the above loading port until the 15th day after shipment , failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without further notice a nd to claim against the Buyers for any loss resulting there from.To be effeced

10、by documentary draft under D / A terms.Payment shall be made by documentary draft to be payable under D / P terms.交货条件:Delivery TermsCertificates of Quality, Quantity, Weight a nd Qrigin are required. The Buyers have the right to have the goods re inspected by the Guangzhou Entry Exit Inspection a n

11、d Quarantine Bureau of the People s Republic of China at the prt fo discharge. The relevant Inspection Certigficates may serve as the basis of any claim to be lodged by the Buyers against the Sellers.检验条款:Commodity InspectionIt is mutually agreed that he Certificate of Quality a ndWeight issued by(

12、eg: China Entry-Exit Inspection a ndQuarantine Bureau ) / surveyor at the port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of the documents to be presented for negotiation under the relevant weight of the cargo. The re inspection fee shall be borne by the Buyer. The claim with th

13、e cargo, if any, shall be lodged to the Sellerwithin days after arrival of the cargo at the port ofdestination.索赔条款:Discrepancy and ClaimAny claim by the Buyers regarding the cargo shall be supported by survey report issued by a surveyor approved by the Seller a nd lodged within 45 days after the ar

14、rival of the cargo at the port of destinaton. The Seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance company o r shipping company.Should the Seller fail to make delivery on time, the buyer shall agree to postpone the delivery on the conditon that theSeller agree

15、s of pay a penalty which shall be deducted by the paying bank at the time of payment. The rate of penalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery has been delayed for every week, odddays less than a week should be counted as a week. But the total amount of penalty shall not

16、 exceed 5% of the total value of the cargo involved in the late delivery. In case the Seller fail ot make delivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract, the Buyer shall havbe the right to cancel the contract a nd theSeller shall still pay the aforesaid penalty to the B

17、uer withoutdelay.Quality / Quantity Discrepancy a nd Claim:In case the quality and/or quantity / weight are found the Buyers to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodgeclaim with the Sellers supported by survey report issued b

18、y an inspection organizaiton agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance companyand/or the shipping companyare tobe held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyerswithin 30 days after arrival of the goods at the port

19、 of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15days after arrival ofthe goods at port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, aend reply to the Buyers.索赔期限:Validity of ClaimThe Buyers have

20、the rihgt to lodge claims for all lossessustained within 60 days after discharge of the goods at the port of destination.综合式不可抗力条款:Force MajureThe Seller shall not be held responsible for late delivery o r non delivery of the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, drought, hailstorm,hurric

21、ane, o r other events that are beyond the control of the Seller. But the Seller shallnotify the Buyer by cabel as soon as possible a nd give the Buyer a certificate by6 registered mail issuedd by the China Council for the Promotion of International Trade o r other competent authorities.If shipment o

22、f the contracted goods is prevented o r delayed in whole o r in part due to Force Majeure, the Sellers shallnot be liable fornon shipment o r late shipment of the goodsunder this Contract. However , the seller shall notify theBuyers by fax o r telex a nd furnish the latter within 15 daysby registere

23、d airmail with a certificate issued by the competent authorities at the place of occurrence attesting such event o r events.仲裁条款:Arbitration规定在我国仲裁的条款:Alldisputes in connection with o r arising from thecontract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached betwe

24、en the two parties, the case shall be submitted to the China intermational Economic a ndTrade Arbitration Commission, Beijing for arbitraiton in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing part

25、y unless otherwise awarded by the arbitration court.规定在被诉方仲裁的条款:Alldisputes in connection with o r arisingfrom thecontract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached betweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. The location of arbitrat

26、ion shall be in the country of thew domicile of the defendant. If in China, the arbitration shall be conducted by the Cjhinea International Economic a nd Trade Arbitratiton. If in,the arbitration shall be conducted byin accordance withits arbitral rules. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shalll be borne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.规定在第三国仲裁的条款:Alldisputes in connection with o r arisingfrom thecontract shall be settled amicably through negotiation.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论