英语小故事(英语小故事吧)_第1页
英语小故事(英语小故事吧)_第2页
英语小故事(英语小故事吧)_第3页
英语小故事(英语小故事吧)_第4页
英语小故事(英语小故事吧)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、狮子和野猪 The Lion And The Boar One hot and thirsty day in the height of summer a Lion a Boar came down to a little spring at the same moment to drink. In a trice they were quarrelling as to who should drink first. The quarrel soon became a fight and they attacked one another with the utmost fury. Prese

2、ntly, stopping for a moment to take breath, they saw some vultures seated on a rock above evidently waiting for one of them to be killed, when they would fly down and feed upon the carcase. The sight sobered them at once, and they made up their quarrel, saying, “We had much better be friends than fi

3、ght and be eaten by vultures.”狮子和野猪炎热的夏季,难耐的酷暑使人口渴,一只狮子和一只野猪同时来到一个小泉边喝水。他们立刻为谁应该先喝水而争吵起来,很快,争吵升级成了战争,他们互相攻击,斗得你死我活。就在他们喘气休息时,忽然看见几只秃鹰正坐在岩石上,显然他们正在等着看谁先败下阵来,接着就会冲过来吃掉那个尸体。一看到秃鹰,他们立刻停止了争斗,说:“我们还是成为朋友吧,总比相互争斗并被秃鹰吃掉好多了。”狗占牛槽 The dog in the manger A Dog was lying in a Manger on the hay which had been put

4、 there for the cattle, and when they came and tried to eat, he growled and snapped at them and wouldnt let them get at their food. “What a selfish beast,” said one of them to his companions; “he cant eat himself and yet he wont let those eat who can.” 狗占牛槽一条狗躺在牛吃草的饲料槽中,而狗身下的草正是为牛准备的食料。当牛向着牛槽走过去,准备吃草

5、时,狗不仅冲着他们大吼大叫,而且还抓咬他们,不让牛吃干草。“这条狗太自私了!”其中一头牛对同伴说。“他自己不能吃干草,还不让能吃的去吃。”两个口袋 The Two Bags Every man carries Two Bags about with him, one in front and one behind, and both are packed full of faults. The Bag in front contains his neighbours faults, the one behind his own. Hence it is that men do not see

6、their own faults, but never fail to see those of others.两个口袋每个人生来都带着两个口袋,一个在前,一个在后,两个口袋里都满载缺点。前面那只口袋里装的是别人的缺点,而后面那只口袋里则装满的是自己的缺点。因此,人们总是看不见自己的缺点,却永远也不会忽视去看别人的缺点。The oxen and the axletrees 公牛和车轴 They complain most who suffer least. 没受什么苦难的人往往最爱抱怨。 A pair of Oxen were drawing a heavily loaded wagon al

7、ong the highway, and, as they tugged and strained at the yoke, the Axletrees creaked and groaned terribly. This was too much for the Oxen, who turned round indignantly and said, “Hullo, you there! Why do you make such a noise when we do all the work?” 公牛和车轴几头公牛正用劲拉着超重的货车在大路上行走,当他们用劲拖拉货车和牛轭时,车轴被压得吱吱作

8、响。牛有点不耐烦了,回过头对车轴说道:“喂,朋友,我们正在努力地干活,你叫唤什么?”农夫和苹果树The peasant and the apple-tree Utility is most mens test of worth.实用性是大多数人对价值的检验。 A Peasant had an Apple-tree growing in his garden, which bore no fruit, but merely served to provide a shelter from the heat for the sparrows and grasshoppers which sat a

9、nd chirped in its branches. Disappointed at its barrenness he determined to cut it sparrows and the grasshoppers saw what he was about to do, they begged him to spare it, and said to him, “If you destroy the tree we shall have to seek shelter elsewhere, and you will no longer have our merry chirping

10、 to enliven your work in the garden.” He ,however, refused to listen to them, and set to work with a will to inside and contained a swarm of bees and a large store of honey. Delighted with his find he threw down his axe, saying, “The old tree is worth keeping after all.” 农夫和苹果树 有一个农夫,他的园子里有一棵苹果树,这棵树

11、并不茂盛,只能为麻雀和蝉提供一个可栖息的地方,让他们坐在枝桠上歇息和喋喋不休地 。农夫认为这棵树没有什么大用处,决定把它砍掉,于是便拿起斧头走过去砍起树来。然而,那些蝉和麻雀看到农夫的行为后,便请求农夫留下这棵树,并且对他说:“如果你砍掉这棵树,我们还得另外再找一个窝,而你也不会在园子里干活时听到我们为你鼓劲的欢快歌声了。”农夫没理睬他们,继续拿起斧头砍起这棵树,几斧下去之后,树上出现一个洞,他发现树洞里有蜂蜜和蜂巢。他高兴地连忙抛下斧头,说:“这棵树还真是值得保留下来。”The Mouse, The Frog, And The Hawk 老鼠、青蛙和鹰 A Mouse and a Frog

12、struck up a friendship; they were not well mated, for the Mouse lived entirely on land, while the Frog was equally at home on land or in the water. In order that might never be separated, the Frog tied himself and the Mouse together by the leg with a piece of thread. As long as they kept on dry land

13、 all went fairly well; but coming to the edge of a pool, the Frog jumped in, taking the Mouse with him, and began swimming about and croaking with pleasure. The unhappy Mouse, however, was soon drowned, and floated about on the surface in the wake of the Frog. There he was spied by a Hawk, who pounc

14、ed down on him and seized him in his talons. The Frog was unable to loose the knot which bound him to the Mouse, and thus was carried off along with him and eaten by the Hawk. 英语小故事带翻译:老鼠、青蛙和鹰 一只老鼠与一只青蛙建立了友谊。但是他们并非十分相配,因为老鼠完全生活在陆地上,而青蛙则除了陆地上的生活外,还时常在水中生活。为了永远不分开,青蛙用一根绳子把自己的腿和老鼠的腿绑在一起。他们在干燥的地面上行走时,一切

15、都正常,可是当他们来到池塘边时,青蛙带着老鼠一起跳进了水里,一边游泳,一边高兴的呱呱大叫,然而。可怜的老鼠很快就被淹死了,并且尾随着青蛙浮在水面。这是,一只老鹰发现了老鼠。猛然冲向水面,用鹰爪把他抓了起来。青蛙无法松开与老鼠绑在一起的绳结,于是也一同被抓走,成了老鹰的美食。A hungry Fox found in a hollow tree a quantity of bread and meat, which some shepherds had placed there against their return. Delighted with his find he slipped in

16、 through the narrow aperture and greedily devoured it all. But when he tried to get out again he found himself so swollen after his big meal that he could not squeeze through the hole, and fell to whining and groaning over his misfortune. Another Fox, happening to pass that way, came and asked him w

17、hat the matter was; and, on learning the state of the case, said, “Well, my friend, I see nothing for it but for you to stay where you are till you shrink to your former size; youll get out then easily enough.” 英语小故事参考译文:胀肚的狐狸 饥饿的狐狸在一棵中空的树干中发现了一些牧羊人存留的面包和肉。高兴之余,他立即通过那狭窄的缝隙挤进去,贪婪的大吃起来。然而,当他吃饱之后,却发现自己

18、的肚子胀鼓鼓的,即便费了九牛二虎之力,却怎么也钻不出那个洞来,便在树洞里唉声叹气。另一只狐狸恰巧经过那里,听到他的呻吟,便过去问他原因。听明白缘由后,那只狐狸便说道:“我的朋友,你就老老实实待在里边吧,等到恢复了钻进去之前的身材,你就能轻松地出来了。”Physician, heal thyself 要医人,先医己。Once upon a time a Frog came forth from his home in the marshes and proclaimed to all the world that he was a learned physician, skilled in dr

19、ugs and able to cure all diseases. Among the crowd was aFox, who called out,“You a doctor! Why, how can you set up to heal others when you cannot even cure your own lane legs and blotched and wrinkled skin?”英语小故事参考译文:庸医青蛙 从前,有一只青蛙从他那湿地中的家里蹦出来,向所有的动物宣称自己是一个博学多才的医生,精通于药学,能治百病。其中,有一只狐狸问他:“你这样的医生,连自己的跛足

20、和斑驳起皱的皮都治不好,怎么还敢吹牛说能给别人治病呢?”Give assistance, not advice, in a crisis.危急之中应伸出援手,而非建议 A boy was bathing in a river and got out of his depth, and was in great danger of being drowned. A man who was passing along a road heard his cries for help, and went to the riverside and began to scold him for being

21、 so careless as to get into deep water, but made no attempt to help him."Oh, sir," cried the boy, "please help me first and scold me afterwards." 英语小故事带翻译:洗澡的男孩 一天,有个小男孩正在河里洗澡。他走到了水深没顶的地方,眼看就要被淹死了。一个正经过此路的行人听到了男孩的呼救声,他走到河边,开始教训小男孩太鲁莽地进入深水区,但是并没有要去救人的意思,小男孩大声喊道:“先生,拜托你,还是先把我救起来,再好

22、好教训吧。”老狮子The old lionA lion, enfeebled by age and no longer able to procure food for himself by force, determined to do so by cunning. Betaking himself to a cave, he lay down inside and feigned to be sick; and whenever any of the other animals entered to inquire after his health, he sprang upon them

23、 and devoured them. Many lost their lives in this way, till one day a fox called at the cave, and, having a suspicion of the truth, addressed the lion from outside instead of going in, and asked him how he did. He replied that he was in a very bad way. "But," said he, "why do you stan

24、d outside? Pray come in." "I should have done so," answered the fox, "if I hadn't noticed that all the footprints point towards the cave and none the other way." 英语小故事参考译文:老狮子有一头上了年纪的狮子,已经不能凭借蛮力去抢夺食物了,暗自思忖着只能用智取的方法才能获得必要的食物。于是,他钻进一个山洞里,躺在地上假装生病,只要有其它小动物走过来窥视他健康状况,他就会上前抓住

25、他们,然后吃掉。就这样动物都丧失了性命。直到有一天,怀疑事实真相的狐狸识破了狮子的诡计,他远远地站在洞外,询问狮子现在感觉如何。狮子回到说自己感觉很不好。他问狐狸:“不过,你为什么站在外面问,快进洞里来吧。”狐狸回答说:“我发现只有进去的脚印,却没有一个出来的脚印,若不是看到这些脚印,我也许已经进洞里去了。”母山羊和她们的胡须THE SHE-GOATS AND THEIR BEARDSJupiter granted beards to the She-Goats at their own request, much to the disgust of the he-Goats, who con

26、sidered this to be an unwarrantable invasion of their rights and dignities.So they sent a deputation to him to protest against his action. He, however, advised them not to raise any objections. "What's in a tuft of hair?" said he. "Let them have it if they want it. They can never

27、be amatch for you in strength." 英语小故事参考译文:母山羊和她们的胡须朱庇特答应了母山羊的请求,让她们也长出胡须,但是公山羊对此非常不高兴,抱怨女人无理侵犯他们的权利和尊严。因此,为了反对这一举动,他们派出代表向朱庇特抗议。不过,朱庇特劝他们不要提出任何异议。“一绺毛发能算什么呢?”朱庇特说道,“如果她们想要,就让她们拥有吧。但是她们的力量永远无法与你们匹敌。”A man wrote to a hotel to make reservations and asked if dogs were allowed.一位男士给一家旅馆写信,想要预订房间,并询问

28、可否带狗一起入住。 The hotel manager answered his letter as follows:以下是旅馆经理的回信: “Ive been in this business for thirty years. I have never had to call the police to eject a disorderly dog. Never had a dog set fire to a bed with a cigarette. I have never found a hotel towel or blanket in a dogs suitcase. Certa

29、inly the dog will be welcome.”“我经营旅馆已三十余年。我从未请警察把一只没有教养的狗驱逐出去,从未发现有哪只狗用香烟将床铺烧着,也未曾看到狗的箱子里有旅馆的毛巾或毯子。毫无疑问,我们欢迎你的狗到来。 “P. S. If your dog will vouch for you, you can come along too.”“附言:假如你的狗能为你担保,你也能一同前来。”An American General, a Russian General and a British General are standing on the deck of a ship wa

30、tching war exercises. The topic of discussion turns to human courage, and the Russian General boasts,“Russians are the most courageous people on Earth!”Upon which the American challenges him:“Oh YEAH?”The Russian says,“Sure! Here, Yuri! Jump off the deck (into the freezing Atlantic) and swim around

31、the ship!”Yuri marches off without a word, and does as he is told. The Russian turns around and says:“See, theres an example of courage!”The American has to top this, so he calls up one of his underlings and gives him the order:“Jack, Jump off the main mast into the ocean,and swim around the ship se

32、ven times!”Poor Jack goes off without a murmur, and he too does as he is told. The American General says:“Now top that for courage!”So they both turn around to the British General who has been standing around watching these antics silently. They ask him:“What about your people?”So the British guy ca

33、lls up one of his people and says:“Trevor, jump off the mast and swim under the keel of the ship, will you, old chap?”Trevor stares at his general.“Let me get this right. You want me to jump off the mast.”“Yes.”“And swim under the keel.”“Yes.”“You must be daft!”And so saying, Trevor turns around and

34、 saunters off. Whereupon the British General turns to the other two and says, “Now theres an example of TRUE courage!”英语小故事参考译文:真正的勇气在一艘船的甲板上,有一位美国将军、一位俄罗斯将军和一位英国将军,正在一起观看军事演习。他们的话题转移到人的勇气上,这时俄罗斯将军炫耀道:“俄罗斯的士兵是世界上最勇敢的!”对此,美国将军反问道:“哦?真的吗?”俄罗斯将军说:“当然,看着。尤芮,从甲板上跳下去绕着船游一圈。”(下面就是冰冷的大西洋)尤芮二话没说就执行了命令。俄罗斯将军转

35、过头说:“看见了吗?这就是勇气的典范。”美国将军不服输,便叫来他的一个部下,命令道:“杰克,从桅杆上跳下去,然后绕着船游七圈。”可怜的杰克一声没吭地服从了命令。然后,美国将军说:“这才叫勇气。”接着他们的目光都转向了一直站在旁边沉默不语的英国将军,然后他们问他:“你们的人如何?”英国将军叫来了一个人说:“特雷弗,从桅杆上跳下去,然后从船底下游过去,听见了吗,老家伙?”特雷弗双眼瞪着他的将军。“你的意思是说让我从桅杆上跳下去。”“是的。”“然后从船底下游过去。”“是的。”“你一定是发疯了!”说着,特雷弗转过身,悠闲地离开了。于是,英国将军转过来对那两个人说:“瞧,这才叫真正的勇气呢!”披着狮皮的

36、驴THE ASS IN THE LION'S SKIN An Ass found a Lion's Skin, and dressed himself up in it. Then he went about frightening every one he met, for they all took him to be a lion, men and beasts alike, and took to their heels when they saw him coming. Elated by the success of his trick, he loudly bra

37、yed in triumph. The Fox heard him, and recognised him at once for the Ass he was, and said to him, "Oho, my friend, it's you, is it? I, too, should have been afraid if I hadn't heard your voice." 英语小故事参考译文: 一头驴发现了一张狮子的皮,于是就披到身上。他走出去吓唬其它动物,所有见到他的人和动物都把他当成狮子,吓得四处逃跑。驴见自己的诡计得逞了。兴奋地大叫起来

38、。狐狸听到他的声音,立刻认出这是一头驴,于是就对他说:“哦,朋友,这才是真正的你,是吗?要不是听到了你的声音,我也被你吓着了。”突然一阵风刮来,把驴身上披着的狮子皮吹走了,驴子原形毕露。这时,动物们见此情形,又都跑回来,用木板和棍棒狠狠地打他。英语伊索寓言全集系列:猫头鹰和百鸟THE OWL AND THE BIRDS The Owl is a very wise bird; and once, long ago, when the first oak sprouted in the forest, she called all the other Birds together and sai

39、d to them, "You see this tiny tree? If you take my advice, you will destroy it now when it is small: for when it grows big, the mistletoe will appear upon it, from which birdlime will be prepared for your destruction." Again, when the first flax was sown, she said to them, "Go and eat

40、 up that seed, for it is the seed of the flax, out of which men will one day make nets to catch you." Once more, when she saw the first archer, she warned the Birds that he was their deadly enemy, who would wing his arrows with their own feathers and shoot them. But they took no notice of what

41、she said: in fact, they thought she was rather mad, and laughed at her. When, however, everything turned out as she had foretold, they changed their minds and conceived a great respect for her wisdom. Hence, whenever she appears, the Birds attend upon her in the hope of hearing something that may be

42、 for their good. She, however, gives them advice no longer, but sits moping and pondering on the folly of her kind. 英语小故事参考译文:猫头鹰和百鸟猫头鹰是一种非常聪明的鸟,很久以前,第一只猫头鹰开始在森林里扎根繁衍时,她召集所有的鸟类,对他们说:“你们看到这棵小树了吗?要是愿意听从我的建议,在它没长成大树之前,就先毁掉它。因为当它长成参天大树之后,就会出现槲寄生,继而你们就等着被专门捕鸟的粘圈毁灭吧。”当亚麻种子第一次出现在森林里时,她又对鸟儿们说:“去吃掉那些种子,因为这是亚

43、麻种子,要是没有亚麻,人类就无法英语小故事织网来捕鸟了。”还有一次,当她第一次看到弓箭手时候,就提醒鸟儿们注意这是它们的死敌,因为人们会带有鸟类羽毛的箭来射死鸟类。但是,鸟儿们并没有将她的话放在心上,正相反,鸟儿们还嘲笑她是个疯子。然而,当事实正如猫头鹰语言的那样依次出现时,鸟儿们开始改变自己的思想了,并且大大的佩服并赞赏猫头鹰的智慧,由此,只要猫头鹰一出现,鸟儿们就会趋之若鹜,想听到一些对自己有益的忠言。不过,猫头鹰已经不再提出忠告,而只是百般无聊坐在那里,沉侵在自己心中的遐想之中油灯The Lamp A Lamp, well filled with oil, burned with a c

44、lear and steady light, and began to swell with pride and boast that it shone more brightly than the sun himself. Just then a puff of wind came and blew it out. Some one struck a match and lit it again, and said, "You just keep alight, and never mind the sun. Why, even the stars never need to be

45、 relit as you had to be just now." 英语小故事参考译文: 有一盏装满油的油灯,在燃烧时发出了清晰稳定的亮光。油灯开始洋洋得意起来,以为自己发出的光比太阳还要亮得多。就在这时,一阵风吹来,灯马上被吹灭了,有人过来点燃了它。并说道:“你就好好亮着吧,永远不要去想太阳。为什么?因为即便是星星,也不会像你刚才一样被风吹灭。”父亲和儿子FATHER AND SONS团结就是力量Union is strength.A certain man had several Sons who were always quarrelling with one another

46、, and, try as he might, he could not get them to live together in harmony. So he determined to convince them of their folly by the following means. Bidding them fetch a bundle of sticks, he invited each in turn to break it across his knee. All tried and all failed: and then he undid the bundle, and

47、handed them the sticks one by one, when they had no difficulty at all in breaking them. "There, my boys," said he, "united you will be more than a match for your enemies: but if you quarrel and separate, your weakness will put you at the mercy of those who attack you." 英语小故事参考译文: 有一个人生养了几个儿子,可是儿子们之间总爱争吵不休,父亲无论做什么,都无法使儿子们和睦相处。于是,他决定用下面的方法来说服儿子们。他让儿子们取来一捆木棒,大家轮流试着用膝盖折断它们。几个儿子分别试一下,可是都失败了。接着,他拆开那捆木棒,一根一根地交给儿子们,这是,他们便

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论