试论旅游英语翻译传播特色_第1页
试论旅游英语翻译传播特色_第2页
试论旅游英语翻译传播特色_第3页
试论旅游英语翻译传播特色_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    试论旅游英语翻译传播特色    李博文摘 要:我国丰富的旅游资源吸引了更多的外国游客来华参观游览,随之而兴起的旅游英语翻译工作也愈加重要。文章通过对旅游英语翻译的介绍,论述了旅游英语翻译传播的特色,同时提出适应其特点的旅游英语翻译的相关建议,以期为旅游英语翻译工作的更好开展提供指南。关键词:旅游英语;英语翻译;传播特色1引言旅游业作为我国第三产业的生力军,在近年来国民经济发展中发挥着重要作用。我国丰富的旅游资源不断吸引着越来越多的外国游客前来观光,旅游业所创造的外汇收入呈现逐年递增趋势。而旅游英语作为旅游业中对外交流的重要工具,是目前旅游业不可忽

2、视的一方面。旅游所涉及的多方面、综合性的知识也决定了旅游英语翻译工作的艰巨性和复杂性。因此充分了解和掌握旅游英语传播的特色,更好地忠实于原文的特点,在保留中国特色的同时使旅游英语的翻译更具美感和艺术性是旅游英语翻译的重要任务。2 旅游英语翻译概述旅游英语翻译是指在旅游过程中旅游工作者向外籍游客讲解时所用到的包括旅游指南、旅游合同、导游解说词、景点介绍、旅游宣传、餐饮住宿等活动中所涉及到的英语语言的翻译工作。旅游英语所涉及的内容范围极广,并且在中国旅游讲解的过程中可能涉及到许多生僻词汇增加了旅游英语翻译的难度。旅游英语不同于一般的英语口语和商务英语等,它具有明显的旅游知识的特色同时兼具中国文化的

3、特点,尤其在景点介绍活动中涉及的英语内容,语言灵活、词汇内容丰富,是旅游英语的重点和难点。旅游英语翻译工作在旅游途中的应用最为明显,除旅游活动中常规的住宿、餐饮、购物等环节所涉及到的英语日常用语外,更重要的是各个旅游景点讲解中的英语翻译环节。景点讲解不仅要求英语翻译的专业性、准确性,同时还要求导游人员在英语翻译是要具有鲜明的特色和艺术性,使游客产生强烈的观光欲望,吸引游客的注意力,因此在景点讲解环节多用散文体的英语翻译的形式,从而增强语言的感染力以提高翻译工作的质量。3 旅游英语翻译的传播特色3.1旅游英语翻译涉及知识范围极广旅游活动是一个全面而细致的过程,其涵盖的诸多环节无一不要求英语翻译工

4、作的支持。从旅游活动开始所涉及到的旅游合同的签订、旅游常识的介绍等涉及到的法律知识、生活常识到餐饮、住宿、购物等活动中涉及到的卫生知识、消费者权益保护知识以及景点介绍中涉及的各种知识都为旅游翻译工作的开展增加了难度。除法律知识、生活常识等常规性知识外,景点讲解更是极大增加了旅游翻译的知识面。景点讲解中涉及的知识是我国丰厚的文化底蕴累积的结果。景点讲解过程中涉及到的历史文化知识,如风土人情、历史典故、风物特产等;涉及到的地理知识,如地质构造、地形特征等;所涉及的艺术知识,如建筑艺术、文化艺术等,任何一方面的知识都要求旅游工作者全面地掌握,并且能够准确、生动将其翻译成英语内容進行讲解,因此翻译者必

5、须要不断拓展自己的知识面,从而更好地进行旅游英语的翻译工作。3.2旅游英语翻译蕴含极其浓厚的文化特色旅游活动本身就彰显着某一地域鲜明的文化特色,因而与之相伴随的旅游英语翻译也势必带有这一地域的文化特征。我国的文化源远流长、博大精深,因此在历史文化熏陶下的旅游资源也具有中国文化的鲜明特色。旅游英语翻译工作包含了对于旅游活动中文化特色的介绍并且是其介绍的重点。旅游英语翻译工作是我国文化传播的一种重要形式,因而在在翻译工作中要突出我们鲜明的文化特色,传播博大精深的中华文明,让外国友人更好地了解中国,树立中国良好的文化形象。3.3旅游英语翻译具有变通性语言本身就存在极强的灵活性,因此在旅游英语翻译的过

6、程中也需要对语言进行变通,进而使讲解内容更加丰富,吸引外国游客的注意力。在旅游英语翻译的过程中,许多环节是变化的,因此也需要旅游工作人员随环境的变化适当变换所用的英语语言,进而达到更好的翻译效果。如旅游英语翻译中涉及到中国饮食文化介绍的部分,很多美食的词汇是原本的英语语言中偏僻的词汇,因此翻译人员要尽量用便于外国游客理解的语言进行介绍,使他们能更好地了解某一种美食的特色,达到更好的宣传效果。3.4旅游英语翻译简洁通俗,清新自然旅游活动的特点要求旅游英语具备极高的准确性和专业性,但同时应当考虑到外国游客的理解能力。如果单方面强调其旅游讲解的专业性,那么外国游客可能难于理解失去旅游观光的兴趣就会适

7、得其反,因此旅游英语翻译必须要简洁通俗、便于理解。在旅游英语翻译的过程中可以适当地将长句缩短,给游客反应的实践,做到“润物细无声”,清新自然,提高游客对讲解的理解度,吸引游客同时达到传播中国特色文化的效果。另外导游人员可以根据旅游环境适当调整翻译的语调和所用词汇,丰富翻译的内容,增强翻译的效果。3.5旅游英语翻译具有鲜明的艺术特征旅游资源本身就蕴含着丰富的艺术特色,因而旅游英语翻译也会打上艺术的烙印。在置身于优美的旅游环境当中时,适当运用艺术性的语言进行翻译,能够陶冶游客的情操,提高讲解的效果。因此在旅游英语翻译工作中可多运用散文化的语言,加之一些修辞手法,增强翻译语言的艺术性,能够提高翻译语言的传播效果。4结语旅游业的迅速发展带动了入境旅游活动的大量增加,中国丰富的旅游资源也吸引着一批又一批的外国游客来华观光,旅游英语翻译工作的地位也愈加突出。通过上文的论述我们可以看出旅游英语翻译具有鲜明的特色,旅游活动的特点也增加了旅游英语翻译工作的难度。因此,在旅游英语翻译中要充分把握旅游英语的传播特色,因地制宜地开展英语翻译工作,不断提高旅游英语翻译工作的质量,促进中华文明的传播。参考文献:1黄丽文.探讨旅游英语翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论