英语翻译教学:问题与对策_第1页
英语翻译教学:问题与对策_第2页
英语翻译教学:问题与对策_第3页
英语翻译教学:问题与对策_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    英语翻译教学问题与对策    赵常花【摘要】伴随经济全球化步伐日益加快,世界各国家在政治和经济以及文化的交流工作越来越频繁。我国社会对于英语优秀人才需求量持续增长,对于大学英语教学有了更严格的要求,特别是大学英语翻译教学。文章从大学英语翻译教学存在的问题入手,进而阐述了大学英语翻译教学相关策略。【关键词】大学 英语 翻译教学在新课程改革实施环境下,大学英语教学加大了改革力度。在一定程度上,英语翻译教学的水平可以反映出我国对外交流的水平,有助于获得更大的国际竞争力。鉴于此,如何构建高效的英语翻译教学课堂,是广大英语教育者值得深思的问题。一、大学英语

2、翻译教学常见的问题1.对翻译教学缺乏高度的重视。通过分析大学英语教学现状,得知有些大学英语老师,在英语翻译教学方面认识缺乏全面性。有些教师认为,只要培养大学生英语学科的听说读写能力,丰富大学生的单词量,这样就能够提高学生的英语综合运用能力,掌握良好的英语翻译技能。由于这样的思想偏差,导致了高校及教育者针对英语翻译教学缺乏高度的重视,尚未认识到英语翻译课程设置的重要性,从而也致使大学生不再那么重视英语翻译学习,严重阻碍了大学生英语翻译水平的发展。2.教学内容课程缺乏科学性。针对目前大学英语教材而言,有些教材仍然存在一定的落后性。在大学英语翻译教学内容、教学理论以及教学标准方面,还没有作出明确的规

3、定,还仅是侧重在词汇和短语等表面开展大学英语翻译教学,从而难以构成整体性、系统性以及连贯性的大学英语翻译训练,大学生经常难以在大学英语教材中找到相关翻译指导,学生的英语翻译能力无法得到锻炼。另外,在大学英语课程设置方面,没有从大学生的实际情况出发,设置具有针对性的英语翻译课程,有很多教师太重视英语教学理论,缺乏实践性教学,导致大学英语课堂较枯燥,学生失去了学习英语的兴趣,大学英语课堂教学的效果不明显。3.教学方式落,教学组织性不强。随着新课标改革的深入发展,我校加大了教育教学改革力度,获得了一定的成就。但是在大学英语教学过程中,仍然存在一些问题。大学英语教学的理论亟待加强创新,一些教学模式以及

4、教学方法存在滞后性。针对大学英语翻译课程来说,有些教师依旧使用传统的教学方式,侧重于灌输式教学,还有填鸭式教学。这样大学生只能被动地学习英语,难以体现出自身的主人翁地位,更无法调动学生学习大学英语的自主性及积极性。除此之外,在大学英语翻译教学中,师生互动比较少,导致大学英语翻译教学缺乏实践性,进而不能激发大学生学习英语的求知欲,学生学习英语的效率并不高,很难掌握大学英语翻译的技巧,同时英语翻译课堂的教学质量不显著。二、大学英语翻译教学问题的策略1.树立英语翻译教学意识。要想构建一个高效的大学英语翻译课堂,我们教师作为关键的引导者,首先有必要树立英语翻译教学的意识。我们不仅要锻炼大学生的英语听说

5、读写技能,还要注重大学英语翻译教学,有效地培养大学生的英语综合运用能力。一方面引导学生掌握好基础性英语知识,另一方面指导学生学习英语翻译理论,鼓励学生研究英语翻译技能,从而提升大学生的英语翻译水平。鉴于此,还需要对于大学英语教学方式与教育课程设置等,实施针对性创新,扩大教材范围,基于文学素材之上,适当地增加经济教材内容、商贸教材内容、科技教学内容等等,并且在英语翻译课程设置方面,做出有效性及科学性规划,加强翻译实践性教学,改革教学方法。2.更新教材内容,改革课程设置。当前的大学英语教材,侧重听说读写教学环节,学生英语知识教学与英语训练教学较健全。但是,在英语翻译环节,缺乏相关教学素材,并且大学

6、英语翻译训练活动比较少。鉴于此,我们必须针对现有的大学英语教材加强改革创新,借助现代化科技,及时更新翻译教材内容,增加大学英语翻译理论,引入大学英语翻译技能,使得大学英语翻译练习素材更加丰富化。针对翻译课时较少问题,或者是翻译课程设置不科学。3.创新教学方式,优化教学组织。高校应当摈弃传统的教学方法,针对教学方式秉持改革创新,充分意识到要优化教学组织。在大学英语翻译教育工作中,教师应当彰显大学生的主体地位,教师自身要担任好引导者。对于灌输式教学法,还有填鸭式教学法,不应再采用,根据学生的学情出发,善于发现学生存在的不足处,开展针对性、实效性的指导,还需要帮助大学生获得相关翻译方法及技能,通过采

7、取创新型的教学方式,比如说英语小组合作学习法,启发式教学法,情境教学法等等。这样有利于激发大学生学习英语翻译的兴趣,还可以促进师生互动交流,培养学生发现问题,處理问题的能力。另外还需要开展翻译实践性教学活动,促使翻译教学形式更加丰富化。4.培养学生语言能力,重视实践性积累教学。在大学英语翻译教学活动中,学生获得的英语技能及水平最后都需要应用于工作及生活中。所以教师应该在英语翻译教学中融日常现实生活,采用场景化教学方式、引导式教学方式等,促使大学生将英语翻译活动结合到实际日常生活,比如说外文媒体翻译活动、科技介绍翻译活动、重要会议翻译活动等等,这样大学生可以认识到在一些领域怎样作出合理性的翻译,需要运用到哪些翻译方法及技巧,获得更多的翻译积累。此外高校还可以加强企业间合作,组织大学生参加社会实践性英语翻译工作,从而锻炼大学生的语言能力。三、总结综上所述,大学英语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论