国际货物运输代理协议__(中英文)_第1页
国际货物运输代理协议__(中英文)_第2页
国际货物运输代理协议__(中英文)_第3页
国际货物运输代理协议__(中英文)_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、国际货物运输代理协议( 中英文 )AGENCY AGREEMENT OF CARGO TRANSPORTATIONContract date:签约日期:乙方(承运方):Party B (consignee for transport)甲方(托运方):Party A (consignor)( 双方信息略)根据中华人民共和国合同法及相关道路运输的法律法规规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等、协商一致、诚实信用原则签订本合同,共同遵守。两方就有关代理货物运输及责任、权利事宜达成以下协议:Parties hereto, in accordance to CONTRACT LAW OF PEOPLE S

2、REPUBLIC OFCHINA and other law and rule concerned roadway transportation,conclude and inter into this contract on the on basis of legality, equality, justice and voluntary for common abidance, and reached agreement as follow on agency of cargo transportation, duty as well as right and interests by e

3、ach party.一、代理范围:SCOPE OF AGENCY1. 乙方作为国际货物运输代理,接受甲方委托承办下列国际运输事宜:Party B, as being the agency of international cargo transportation, accept party A consignation of international cargo transportation as follow.二、甲方责任:Party A s duty and responsibility2. 甲方应当对所提供委托单、报关单、许可证、合同、商检证明、核销文件、发票、装箱单、提单等有关文件、

4、单证之真实性、合法性、完备性负责。Party A should be responsible for authenticity, validity and integrality of his offered entrust form, customs declaration,licence, contract, certificate of commodity inspection, file of cancel after verification, invoice, packing list and bill of lading as like.3. 甲方按本协议结算条款之运、杂费费率规

5、定偿付运费及其他相应费用,对于运 费到付货物的运费,甲方作为第二偿付人,在收货方任何原因拒付运费情形下履行运 费偿付的责任。Party A should, in accordence to the regulation of transportation fee and other expense rate in settlement clause hereof, make payment of transportation fee and other fee, and as joint payer, in any circumstances when and if consignee ref

6、use to pay transportation fee, fulfil the performance of the same.三、乙方责任:Party B s duty and responsibility1. 乙方应严格遵照国际运输操作流程执行。Party B should implement strictly conform to the procedure of international transportation.2. 乙方应尽力保证甲方委托之运输在规定时间内完成。Party B should do his endeavor to fulfill the transporta

7、tion consigned by party A within period.3. 乙方保证所从事相关活动不超出本协议规定之代理范围,并保证自觉维护客户之利益,不得以任何不正当之理由损害甲方利益。Party B promise that its undertaken activities shall not excess its agent scope stipulated herein and guarantee to make conscious efforts to safeguard client interests, don t hurt party A s interests w

8、ithout improper cause.4. 乙方应对已经签收的货物负责,直至移交给其承运人或甲方及其代表。Party B should be responsible for the goods and cargo being signed for its receipts representative.untill the same is transferred to carrier or party A or party A5. 乙方有责任向甲方提供运输咨询,并帮助甲方设计最安全、快捷、经济之运输线路 和方案。对于已运输货物,乙方应按甲方要求有责任就货物状况作出报告。Party B h

9、as responsibility of provide party A with transportation consultatiion and asist to plan most safe, fast and economical transit and schedule. For delivered transit goods party B shall be under the obligation to effect the report on status of goods by the requirement of party A.6. 除不可抗力之外,乙方应对因乙方过失、故

10、意等原因引起的运期推迟、额外支出、货物短装、破损及其它后果负责。With the exception of force majuere party B should be liable for carry-time postphone , excess payment, short load, breakage/damage and other concequence because of its failure, intent and so on四、运输货物描述Discription of transport goods1 、货物名称Name of goods2、货物包装:Package3

11、、运输方式Model of transport4、起运地及目的地:Place of dispatch and destination5 、其他事项:Miscellaneous五、运输费用Transport cost1 、运费:freight2、报关、报检:apply to customs and inspection3 、卸货、仓储费用unloading, storage4、保险费:insurance premium5 、其他费用:other fees6 、费用共计:totalled payment六、运输时间transport period1 、装车通知时间:the time of noti

12、fication of loading2、到达最终目的地时间:the time of reaching destination七、结算Settlement of payment1 .出口货物装船、装机完毕,乙方签发提单 /运单并开到运杂费清单及发票。甲方 收到运杂费发票及清单后,应在 工作日内付清运杂费,并换回提单 /运单。Party B shall, upon finishing of shipment or loading on airplane of exported goods, issue the bill of lading / waybill and make out the b

13、ill of carriage / incidental expense and invoice to party A which should, upon receipt of the same, effect the payment of carriage / incidental expense and exchange back the bill of loading / waybill within days.2 .进口货物甲方需在乙方仓库提货或乙方送货时(前)偿付运杂费或签订付款协 议书。Party A should, prior picking up the imported g

14、oods in party B ' s warehouse or delivering by party B, effect the payment of carriage / incidental expense or sign the payment agreement.3 .对乙方开出的运杂费帐单甲方若有异议,则应在收到运杂费帐单 工作 日内向乙方提出,并与协助乙方的对帐工作。Should party A have contestation or protest to the bill of carriage / incedental expense issued by part

15、y B, shall submit the problem concerned within days form receipt of the same and asist party B ' s balance of account.4 .如果甲方收到乙方开具的杂费帐单且无异议,但未能在 工作日完成运 杂费偿付或未能在付款协议指定期限内完成运杂费偿付,则乙方将就未尝付运杂费向甲方收取 滞纳金。Should party A, upon receipt of the bill of carriage / incedental expense and have no dissent to

16、the same, fail to effect the payment to party B within working days or the designated period in the payment agreement, party B shall charge overdue fine on the delayed payment of carriage / incedental expense on party A.5.双方结算用银行帐号如前所述。双方结算联系人、电话为:The bank accounts for settlement between parties her

17、eto shall be subject as aforesaid. The linkmen for settlement parties hereto are , linking telephones are separately.6.本协议结算所涉及汇率按业务发生当月15日中国银行公布的汇率中间价执行,另有约定除外。The exchange rate refer to the settlement hereof shall be excuted on the mean price of exchange rate published by China Bank 15 th of the month on which the business taken, except otherwise agreed.N 合同的生效和终止 Effect and termination of this contract本合同自一年月一日起生效,有效期 (自合同生效之日起至年 月 日)。This contract shall be taken effect on and from the date of and the effect period shall be , v

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论