十篇自考函电写作练习、中英互译9页_第1页
十篇自考函电写作练习、中英互译9页_第2页
十篇自考函电写作练习、中英互译9页_第3页
十篇自考函电写作练习、中英互译9页_第4页
十篇自考函电写作练习、中英互译9页_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、敬启者:你方9月10日帽子报盘及样品已收到,谢谢. 虽然我们很欣赏你方产品的良好质量,但我们不得不指出, 你方所报的价格与市场很不相符.来自欧洲厂家质量很好的衬衫正以比你们的价格低5%-9%的价格在此地出售.在此情况下,我们要求你方把价格降低到每打5美元.我们的订单是个大订单,价值达6万美元左右.请考虑并给我们一个早日答复.Translation version on counter offer exerciseDear Sirs,We acknowledge the (are in) receipt of your offer of September 10th for caps and t

2、he samples. We appreciate the good quality of your goods but we unfortunately inform you that your quoted prices are not in accordance with (in line with) the market prices. The shirts with good quality from European manufacturers are sold here at the price of 5% to 9% lower than yours. In this case

3、, we suggest that you can reduce the price to USD$5 per dozen. We will place a big order valued about (amounting to )USD$60,000. Please consider it most favorably and reply as soon as possible.Yours faithfullyManilas Rosario贸易公司介绍你方是尼龙床单的生产商。如果你方能惠寄产品详细信息,包括颜色,大小,价格以及不同材料制作的样本,我方将不胜感激。我们是菲律宾纺织品的大商号,

4、相信中等价位的床单在你方市场将有很好的销路。请告知付款方式以及订购1000打个别项目的折扣办法。A translation version for exercise on enquiry:Manilas Rosario Trade Company has recommended you as a producer of nylon sheet and pillowcase. We shall be pleased if you will send us full details of various products, including sizes, colors and prices, t

5、ogether with samples made of different materials. We are one of the largest dealers of textiles in Philippines and believe the bed cover with average price will have a good market in our country.We shall appreciate it, if you reply with a list of terms of payment and discount for more than 1,000 doz

6、ens order of specific/individual items.Yours faithfullyJ. CastroGeneral ManagerMona Textile Co. Ltd.中国广州轻工业品进出口公司2007年10月31日美国加州洛杉矶比尔(Bill)街1082号Smith父子有限公司信内容包括:1 从中国工艺品进出口公司知道对方公司2 想要跟对方公司建立友好业务关系3 自己从事轻工业品的进出口,是中国境内的大商号,信誉很好。4 将会寄公司产品的相关资料给对方(包括:产品目录,价格单,装箱情况等)。5 期待对方早日回复。Light Industrial Product

7、 Import and Export CompanyGuangzhou, ChinaOct. 31, 2007Smith and Son Co., Ltd.Bill Street No.1082Los Angeles, CA. AmericaDear Sirs:We have learned your companys name through the Chinese Arts and Crafts Import and Export Company and are pleased to establish long standing business relations with you.W

8、e are one of the biggest companies with good reputation in China, dealing in light industrial products export and import. We will send you our relevant information about the products, including catalogue, price list, packing list etc.We are looking forward to your early reply.Translate the following

9、 letter into English敬启者: 关于第3200号棉布的售货合同,现通知你方,我方已由伦敦罗伊德银行(the Lloyds Bank in London)开立了第2132号保兑的、不可撤销的信用证,记金额30,000英镑,有效期至5月31日为止。 请注意上述货物必须在5月31日前装运,保险按发票价的110%投保“综合险”。我方知道,按照你方惯例,你方只按发票额投保,因此额外保险费由我方负责。 请按我方要求办理保险,我方等候你方的装运通知。 谨上Dear Sirs,Regarding S/C No.3200 covering (for) cotton cloths, we wou

10、ld like to inform you that we have established with (through) the Lloyds Bank in London a confirmed, irrevocable L/C No.2132 amounting to Stg 30,000 with validity until 31st May.Please see to it that the above-mentioned goods are shipped before 31st May and insured against All Risks for 110% of invo

11、ice value. We know that according to your usual practice, you insure the goods only for full invoice value, therefore the extra premium will be for our account.Please arrange the insurance as per our request and in the meantime we await your shipping advice. Yours faithfully,Exercise on L/C amendmen

12、t 你方第328号订单项下,5公吨核桃仁,金额为2500美元的信用证已收到。 你方信用证金额似嫌不足。你方订单正确的成本加保险费运费的总值应是2960美元,而不是2500美元,相差460美元。鉴于上述情况,请将你方信用证金额增加460美元。一接到你方信用证修改通知书,当即安排交货。 Translation version for L/C amendmentDear Sirs,Re: L/C covering your order N0.328We acknowledge receipt of the letter of credit for the amount of $2500, cover

13、ing your Order N0.328 for 5 metric tons of Walnut meat.It appears that the amount in your L/C is insufficient, as the correct total CIF value of your order comes to $ 2960 instead of $2500, the difference being $460.In view of the above, please increase the amount of your L/C to $460. On receipt of

14、your amendments, we shall arrange shipment without delay.Yours faithfullyTranslate the following into English敬启者:关于贵方4月28日来函要求我们就水泥报价,我们乐于向你方报实盘如下,以你方的答复于本月底到达此地为有效:商品:水泥,标号525(Cement 525#)规格:符合中国国家标准GB/75-92数量:20,000公吨包装:用牛皮纸袋包装,每袋净重50公斤单价:每公吨CIF C5 鹿特丹价64.5美元装运:2007年10月份装运,允许转船支付:凭保兑的不可撤销的见票即付的开出以

15、我方为受益人的信用证支付 你方将会发现,上面所开报的价格是与国际市场价格相一致的。因世界市场对水泥的需求日益增长,其价格很可能进一步上扬,我们建议你方尽速确认订购。盼复。Translation VersionDear Sirs,Referring to your letter of April 28th , requesting us to make you an offer for cement, we are pleased to make you a firm offer , subject to your reply reaching here by the end of this m

16、onth, as follows:Commodity: Cement 525#Specification: up to Chinas national standard GB/75-92Quantity: 20,000 metric tonsPacking: (packed with) in Kraft paper bag, 50kgs net eachUnit price: at USD$64.5 per metric ton CIF C5 RotterdamShipment: during Oct, 2007 with trans-shipment allowedPayment terms

17、: by confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight in our favorYou will find the above price quoted is in line with the international market. As the market demand for cement is increasing, its price is likely to go up further, we advise you to confirm your order as soon as possible.We look fo

18、rward to your early reply. Translate the following Chinese into English:敬启者:很高兴知道,你方客户对我们的飞鸽牌自行车质量满意,并希望续订单.目前我们由于原材料缺乏,存货很少,并且这半年来承担了东南亚国家大量的订单,暂不接受续订单.到明年第二季度,一旦供应情况好转,将立即电报发盘.盼随时告知我方你处行情.Translation version on Order for reference:We are very much pleased to note from your letter that your clients

19、 are satisfied with the quality of our Flying Pigeon Brand bicycles and intend to place a repeat order. For the moment, owing to the shortage of raw materials, the stock of bicycle is running low and we have a long waiting list of export orders from Southeast Asian countries. Therefore we cannot at

20、present entertain any repeat orders. Since the second quarter of next year, once the supply position improves, we will cable our offer immediately. Please keep us posted of developments at your end.Yours faithfullyTranslate the following letter into English敬启者:我方第3655号订单项下100套咖啡具(coffee sets)昨天收到,遗憾

21、的是其中15套损失严重。咖啡具外包装状态良好,故我方接受了到货并予以签收,未提任何问题。在开包时我们非常小心,可以认为损坏只能是在装箱前某阶段因搬动不慎而造成的。希望你方能对这15套咖啡具尽快全部予以调换。我们已将损坏的咖啡具保存,以备你方向供货单位索赔时使用。Dear Sirs, The 100 coffee sets supplied to the above order were delivered yesterday, but we regret that 15 sets were badly damaged. The packages containing the coffee se

22、ts appeared to be in good condition and we accepted and signed for without question. We unpacked the coffee sets with great care and can only assure that the damage must be due to careless handling at some stage prior to packing. We shall be glad if you will replace all 15 sets as soon as you can. M

23、eanwhile, we have put the damaged coffee sets aside in case you need them to support a claim with your suppliers for compensation.Yours faithfully, 敬启者: 关于:31公吨低碳扁钢(Mild Steel Flat Bars) 我们很高兴通知你方,我们已把上述货物装上定于明天起航驶往你港的“无锡”号轮。现附上这批货物的装船单据一套,包括: 1 不可转让的提单副本一份2 商业发票一式两份3 质量检验证书副本一份4 保险单副本一份其正本通过我方能按合同规

24、定执行你方订单。我方相信货物将及时到达,满足你方急需,并使你方完全满意我们趁此机会向你方保证,我们将迅速认真地处理你方今后的订单。 敬上Translation version for shipping adviceDear Sirs,Re: Mild Steel Flat BarsWe are pleased to inform you that we have loaded the captioned goods on board S.S. “WuXi” ,sailing for your port tomorrow. We now enclose a set of duplicate sh

25、ipping documents as follows:1. non-negotiable Bill of Lading 2. Commercial Invoice in duplicate3. Quality Survey Report4. Insurance PolicyWe will execute your order under the contract with the original documents. We believe the goods will arrive in time for your urgent needs and prove satisfactory to you.We assure you in this opportunity that prompt and sincere arrangements will be made for your coming ordersTranslate the following passage into English:谢谢你方7月12日来函以及有关标题货物的第55号订单,并注意到你方有意在贵国推销我们的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论