浙大远程 国际贸易函电离线作业答案_第1页
浙大远程 国际贸易函电离线作业答案_第2页
浙大远程 国际贸易函电离线作业答案_第3页
浙大远程 国际贸易函电离线作业答案_第4页
浙大远程 国际贸易函电离线作业答案_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浙江大学远程教育学院国际贸易函电课程作业姓名:学 号:年级:2014学习中心:衢州Unit one Establishing Trade Relations(建立业务关系)I. Translate the following sentences into Chinese: (P26-27)1.本公司专营纺织品的进口业务。2.兹向你自我介绍,敝公司系国营单位,以经营轻工产品为主。3.我方航邮寄上现可供应出口各类电子产品的小册子一份。4.贵公司已由日本东京商会推荐给我公司。5.根据要求,兹另封航邮货号1101和1102样品各一份,以供参考。6.我方保证你方订单会得到立即处理。7.10月27日函悉,

2、谢谢。我方愿与你方商讨扩大贸易的可能性。8. 我们相信通过双方的努力,贸易往来定会朝着互利的方向发展。9. 如果贵方能与我方合作,不胜感激。10. 你方5月7日致进口公司函已转我公司处理。II. Translate the following sentences into English: (P27)1. We are willing to establish trade relations with your company.2. We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.3. This corporatio

3、n specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enter into business relations with you.4. As requested in your letter of Jan.20,we enclose a copy of our catalogue .5. We very much appreciate your efforts to explore the market for our products.6. We are sure that the busine

4、ss between us will be promoted in years to come.7. We assure you of our best attention to any inquiries from you.8. We anticipate a prompt reply from you.III. Translate the following letter into Chinese: (P27)XX先生:本公司是以经营进出口业务以及对外贸易有关的活动为宗旨而建立的。本公司致力于各国和各地区的贸易和金融界的商业往来。我们将努力与各国扩大经济合作和技术交流,灵活地运用通常而合理

5、的国际惯例。随函附上公司概况,业务范围和其他方面的小册子一本,供参考。我们欢迎你方询价。 XX谨上 20XX年12月28日IV. Translate the following letter into English: (P27) Nov.1,20XXDear .: This corporation specializes in exporting electronic products ,which sell well in various countries.Now we are writing to offer you an opportunity to develop trade.If

6、 you are interested in establishing business relations with us in this line,please let us know your specific requirements. We shall be pleased to forward samples/catalogues as well as detailed information for your re- ference.We assure you of our best attention to any inquiries from you,and anticipa

7、te your prompt response in this respect.Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P31-32)1.B 2.A 3.D 4. A 5.C 6.A 7.B 8.CUnit 2 Enquiries and Offers (询价报价)I. Translate the following sentences into Chinese: (P49-50)1. 我们随函寄上询价单一份。2. 盼早日收到你方的询价。3. 一接到你方的询价,我们即会寄

8、上样品,并报最优惠的价格。4. 如果你方报价具有竞争力性的话,我们准备大量采购男式衬衫。5. 请按我方询价单报最低价格和最早交期。6. 如果你方对电子产品感兴趣,请告诉你方具体询价。7. 现报盘如下,以5天内复到为准。8. 如果你方认为此报盘可接受,即来传真以便我方确认。9. 上述报盘以我方最后确认为准。10. 请报至纽约成本加保险,运费价(到岸价格)包括百分之三的佣金。II. Translate the following sentences into English: (P50)1. We shall be very glad to place our order with you if

9、your quotation is competitive and delivery date acceptable.2. As soon as we receive your specific inquiry,we will cable our quotation.3. If you are interested, please cable us,indicating the quantity you require.4. This offer is firm,subject to your reply which should reach us not later than the end

10、 of this month.5. We find your offer very interesting and shall give you a definite reply in a few days.6. It is in view of our longstanding business relationship that we make you such an offer.7. This is our latest price list.You ll find our price is very competitive.8. We can reconsider our price

11、if your order is big enough.III. Translate the following letter into Chinese: (P50)XX先生: 很高兴收到你方1月10日的询价,根据你方要求,今寄上呆插图的目录以及明细价格单。另封邮上一些样品,相信经查阅后,你方会同意我方产品质量上乘,价格合理。 若每个货项的购买数量不少于五箩的话,我们可百分之二的折扣。付款是凭不可撤销的即期信用证支付。 由于质地柔软、耐用,我们的棉质床单和枕套备受欢迎。谅你在研究我方价格后,自然会感到我们难以满足市场需求的原因。但是,若你方订货不迟于本月底,我方保证即期装运。早复为盼。 XX谨

12、上 20XX年1月24日IV. Translate the following letter into English: (P50-51)Dear.:Re:TextilesThis company is one of the largest textile importers in New York.We sincerely hope to establish business relations with your company so as to promote trade between our two countries.We are enclosing an inquiry note

13、 No.303 and looking forward to receiving, at an early date,your quotation C.I.F. New York including our 5% commission.While quoting,please state the earliest shipment and quantity available.If your quotation is competitive, we are ready to conclude substantial business with you. Your early reply wil

14、l be very much appreciated.Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P57)1.A 2.B 3.C 4. B 5.D 6.A 7.C 8.CUnit 3 On Price (价格争议)I. Translate the following sentences into Chinese: (P70-71)1. 如果你方价格有竞争性,我方将寄上订单。2. 鉴于你我双方长期的业务关系,我们可以考虑减价。3. 遗憾地说,你方报价与此市场行情不一致。4. 此

15、地市场活跃,我们可能获得的最好价格是每长吨135美元。5. 很遗憾,由于你方价格与市场行情不符,我方很难接受。6. 本地市场不像去年那样活跃。若你方能减价,比方说百分之三,可望成交。7. 由于你方不同意降低价格,我们只好到他处订货。8. 兹复你3月15日函,发现由于你方报价太高,我方客户无法接受。9. 兹寄上报价单一份,等候你方进一步的消息。10. 报给你方的价格是很实际的,很抱歉,你方的还盘不能接受。II. Translate the following sentences into English: (P71)1. Should you be prepared to reduce the

16、price by, say,5%,we would place trial order with you.2. In view of the fact that we have done a lot of business with buyers at this price, we cannot reduce our price any further.3. We suggest that you reconsider your price,and bring it into line with he international market price.4. We have decided

17、to make a further concession of 2% in the hope that this will help you push the sales of our products.5. We regret that it is impossible to accept your counter-offer,even to meet you halfway.6. In respect to quality,we dont think that the goods of other brands can compare with ours.7. Information sh

18、ows that the market will advance further.8. Although we are keen to meet your requirements, we regret being unable to comply with your request for a reduction in price.III. Translate the following letter into Chinese: (P71)(1)XX先生: 关于你方6月6日电报与同日来函,附上我方第XY/3312订单,专此函复,至希洽照。我方接受72型每码1.30美元和82型每码1.50美元

19、的价格,但84型请你方保持1.80美元的报盘。坦率地说,我方认为即使按此价亦难以销售,因为市场上有许多更为便宜的型号。付款凭单据在纽约以信用证支付。一旦货物备妥待运,请速通知我方。 XX谨上 20XX年6月18日(2) XX先生:你4月10日对我毛织内衣的还盘经仔细考虑,歉难接受。我4月2日信中的报价对我盈利甚微,实际上低于我竞争者的价格。生产中所用的羊毛经特殊专利法处理,以防缩水,增强耐力。我公司是本国最大的毛织内衣供应商,这一事实本身说明我方产品的价值。我们会高兴地听到你方消息,并慎重考虑能达成交易的任何建议。 XX谨上 20XX年4月22日IV. Translate the follow

20、ing letter into English: (P72) March 28,20XXDear Sirs:We thank you for your letter of march 25.Your comments on our offer of socks have had our close attention.Although we are keen to meet your requirements,we regret that we are unable to comply with your request to reduce the prices as our prices a

21、re closely calculated.Even if there is a difference between our prices and those of other suppliers,you will find it profitable to buy from us because the quality of our products is far better than that of other foreign makers available in you district.However,in order to help you to develop busines

22、s in this line,we are prepared to allow you discount of 5% provided your order calls for minimum quantity of 5,000 pairs.If you find our proposal acceptable,please let us have you order at an early date.Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P74-75)1.C 2.A

23、3.A 4.D 5.C 6.C 7.B 8.AUnit 4 Ordering (订货)I. Translate the following sentences into Chinese: (P87)1. 假如你方给百分之五的佣金,我们将向你方试订一批货。2. 遗憾我方不能按6周前所开的价接受订单。3. 很高兴收到你方6月16日印花棉布的订单。4. 所定货物的付款方式,我们要求凭装船单据,以保兑的,不可撤销的即期信用证支付。5. 由于我方客户急需此货,希望你方尽早发运。6. 我们已接你方床单和枕套订单第237号,兹寄上销售确认书第BP-103号,一式两份。7. 谢谢你方合作,盼望收到你方更多订单

24、。8. 请速告我方是否能按修改价订货。9. 你方订单正在及时处理,你可新来我方将会在规定时间内发运。10. 兹附上我方试订单一份。如果质量合乎要求,我方近期内将寄订单。希望及时处理此订单,不胜感激。II. Translate the following sentences into English: (P88)1. Much to our regret,we dont think your quotation is practical.Our customers cant accept it and will turn elsewhere to cover their orders.2. Ow

25、ing to the lack of raw materials,the factory has to stop entertaining new orders.3. Owing to heavy commitments,we are not in a position to accept new orders.However, as soon as fresh supplies come in, well immediately contact you by cable.4. Wed like to state that owing to great demand we can only a

26、ccept August shipment order.5. As we are in urgent need of the goods,would you please do you utmost to effect shipment of our ordered goods by the end of Junes as scheduled.6. The supply of this product is quite limited,and we hope you will cable us your acceptance as soon as possible.7. We may be a

27、ble to supply an additional quantity if you can persuade your enduser to buy this commodity.8. We can reduce our price by 2% if your order exceeds 5,000 pieces.III. Translate the following letter into Chinese: (P88)XX先生:谢谢你方4月12日来信寄我印花棉布的样品。我方认为其质量和价格都称满意。兹订购下列各项,谅能按所定价格,供应现货。数 量 样 号 价 格(净)纽约到岸价格30码

28、 72 23美分/码45码 82 28美分/码30码 84 34美分/码谅这批棉布可获畅销市场,并望今后向贵公司下更多的订单。我们通常的付款方式是凭单据付现,望可接受。请寄销售确认书一式两份。 XX谨上 20XX年4月21日IV. Translate the following letter into English: (P88) April 13,20XXDear Sirs:We have received in due course your S/C No.4845 in duplicate.As requested,Weve signed and enclosing one copy f

29、or your file.The relevant L/C has been issued by the Bank of China,New York Branch.Upon receipt of the said,please arrange shipment and inform us by cable of the name of vessel and the date of sailing.VI. Translate the following sentences orally: (P89)1. 购买你方此产品的起订量是多少?2. 如果你方要买此产品,我们能尽量供应你方所需。3. 如果

30、你方不能充分满足市场需求,我方用户得从他处购买。4. 明年如果能获得更多的产品,我们一定考虑你方的要求。5. 因为国内市场的变化,我们想取消此货的订单。6. If you do purchase this kind of commodity,we can supply the quantity you require.7. Can you meet our requirement?8. May I suggest that you cut down the quantity of your order by half?9. As regards this commodity,I hope yo

31、u will be able to supply more next time.10. Its very difficult for us to get the goods in quantity and make prompt shipment.Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P90-91)1.A 2.D 3.A 4.A 5.C 6.D 7.A 8.BUnit 5 Terms of Payment (支付方式)I. Translate the following

32、 sentences into Chinese: (P118)1. 关于对外交货,我方要求贵方应从来往银行获取信用证。2. 关于支付方式,我方歉难接受付款交单。3. 一接到通知,我方将立即开出信用证。4. 为了避免日后的修改,务请注意信用证条款应严格按照合同规定。5. 关于你方第1234号订单,请即电开信用证以便我们安排装运。6. 很遗憾我们不能接受你方2月15日报盘中所提出的付款条件。7. 很抱歉通告你方,所列付款方式与我们通常的贸易做法不符。、8. 请重新考虑你方的付款条件并告修改的价格。9. 使用支票付款,我们公司将保留所有权直到该付之金额贷入我公司银行账户为止。10. 为有助于在贵地市

33、场推销我方产品,作为特殊照顾,我方将接受见票即付的付款交单方式。II. Translate the following sentences into English: (P118)1. We ask for payment by check after receipt of the invoice;discounts are already included in price.2. All business is to be transacted against confirmed and irrevocable letters of credit. 3. You are kindly req

34、uested to have our L/C issued early next month allowing partial shipment and transshipment.4. As direct steamers to your port are few and far between ,please allow for transshipment when opening the L/C.5. In view of the small amount of this transaction,we are prepared to accept payment by D/P as re

35、quested.III. Translate the following letter into English: (P118-119)Dear.:In reply to your inquiry concerning our terms of payment,we would like to inform you as follow:Our conditions are 3% discount on check payment,or net price within ten day.We hope the above will be acceptable to you.Sincerely,

36、March 14,20XXDear.:We thank you for your letter of March 12th.We are pleased o receive your order,and wish to say that we have adequate stocks in our warehouse, and that delivery dates can be met.Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us. We are now awaiting the arrival of your L/

37、C, on receipt of which we shall make the necessary arrangements for the shipment of your order.Sincerely, April 9,20XXDear.:We have received your letter of the 8th of April and now wish to remind you that, according to our agreement, you ought to remit to us the amount of our Invoice No.4321 when yo

38、u receive the goods.However,you have to paid for our shipment of the 2nd of March,which probably reached you several days agoWe look forward to receiving your reply soon.Sincerely, IV. Translate the following sentences orally: (P119)1. 我们已经谈妥了价格,现在来谈谈付款条件,怎么样?2. 开立信用证会增加我方进口货的成本。3. 我们出口总是愿用信用证,因我们获得

39、银行的担保。4. 你是否有关于付款条款方面的具体建议?5. 请你和开证行商量一下,是否把所需要押金设法减少到最低限度。6. 我不知你们能不能接受付款交单?7. 如果你方答应提前一个月交货,我们将开立信用证。8. 汇票什么时候到期?9. 我方向你支取的3万美元的汇票,银行打上存款不足已于昨日退回。10. 你方是否收到我方汇款?11. Please“accept”this draft by signing on the back.12. For a few special import items we can adopt”payment by instalments”.13. To meet y

40、ou halfway,what do you say to 50%by L/C and the balance by D/P?14. When can you mail us the check?15. I would like to remind you that you havent paid off the last shipment yet.Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P123-124)1.C 2.B 3.A 4.A 5.C 6.B 7.A 8.DUn

41、it 6 Contract (合同)I. Translate the following sentences into Chinese: (P145)1. 在国际贸易中,售货确认书可视为合同的凭证。2. 执行合同中产生的政治应通过友好协商加以解决。3. 此商品应用适合于海运的新木箱包装。4. 卖方保证合同中订购的仪器以一流的工艺和最好的的材料制成。5. 你方第57141号信用证中的一些条款与销售合同的规定不符。6. 机器的各个方面将符合于合同中所规定的质量要求和规格。7. 根据国际贸易惯例,买卖双方一旦成交签约,在法律上应承担履行合同的责任。8. 我方希望你方珍惜自己的商业信誉,履行合同。9.

42、 我们必须指出取消此合同原因不是别的,而是由于你方延迟开立有关信用证。10. 我们有权取消由于买方不能履行而延误的合同。II. Translate the following sentences into English: (P145-146)1. As it is specifically stipulated in the contract, the relevant L/C should reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shippe

43、d in May should reach us not later than April 15.2. Because of your delay in opening the relative L/C and the devaluation of pound sterling,it is appropriate that we informed you by cable on Sept.3rd of a raise in our price by 13.6%.Under the circumstances our customers have accepted our adjusted pr

44、ice.3. Your should carry out the contract signed by your representative.No matter what happens to him, the execution of the contract should not be affected.4. As our manufacturers have put the goods ordered into production,they do not agree to your canceling the contract unless they can get proper c

45、ompensation.5. In view of the fact hat your violation of the contract has caused us undeserved losses,we regret to say that we have canceled the contract,and we reserve the right to claim for our losses.III. Translate the following letter into Chinese: (P146)XX先生:根据20XX年3月10日所订的购货合同,货物最迟应该在5月底交货。遗憾的

46、是,我方迄今尚未收到此货,亦未接到你方发货通知。由于急需此货,我方确定7月底交货截止日期。若你方不能按时交货,我方只得撤约。 XX谨上 20XX年6月15日IV. Translate the following letter into English: (P146)Nov.5,20XXDear.:Your partial shipment of the machine parts has been received today.Unfortunately we have found upon examining the parts that their quality confirms nei

47、ther to the specifications stipulated in the contract, nor to those of your samples.We regret that we must place the entire shipment at your disposal.Could you inform us if you can send us another shipment which corresponds o your samples and if so,what the delivery schedule would be.Pending resolut

48、ion of this matter,we ask you to hold all further shipments.Sincerely,V. Translate the following sentences orally: (P146)1. 史密斯先生,明天早上我们签合同好吗?2. 对不起,我不能签附有这样罚款条款的合同。3. 我一直在卷宗里查看一些合同。大多数合同都有仲裁条款。4. 很高兴我们就此合同达成了协议。5. 既然已签了合约,有关信用证应在发运前30天到达我方。6. 很抱歉付款条件是不能接受的。7. 由于急需此货,你方能否接受提前交货?8. 今晚我想设宴来庆祝我们的成交。9.

49、明天我把合同带到你的旅馆,好吗?10. 我放弃部分利润,这样是否能与你达成交易?Complete each of the following sentences with appropriate word(s) or phrases(s): (P149-150-)1.B 2.A 3.D 4.C 5.A 6.B 7.A 8.BUnit 7 Shipment (交货与装运)I. Translate the following sentences into Chinese: (P167-168)1. 我方将尽力提前装运,但不能保证。2. 装运期为2月或3月,由我方决定,货物将一批发运。3. 由于承约

50、过多,我方不能将你方订单提前装运。4. 一般来说,收到你方信用证后,30天内装运,但一接到你方正式订单,定会确定具体时间。5. 50吨核桃仁已由“东风”轮运往你方。6. 我方抱歉不能按你方要求在3月初出运,因为驶往你港的直轮每月只在20日前后停靠我港。7. 我们感到要让我方用户接受延期交货时不可能的。8. 或在4月至6月分三批均装发运。9. 由于延误开立信用证,或不能按合同规定期间发运,要延至9月和10月发出。10. 若你方能从速发货,以赶上季节开始时的旺市,非常感激。II. Translate the following sentences into English: (P168)1. As

51、 stipulated in the contract,we have airmailed to you a set of duplicate shipping documents upon the completion of shipment.2. Because our factory has confronted unexpected difficulties when producing the goods ordered,please ask your clients to postpone the date of delivery to the end of next month.

52、3. Upon receipt of your payment,well ship the goods by air.4. We regret very much being unable to effect the shipment within the time stipulated in the L/C.Now the factory has promised to get goods ready within one month.5. As our endusers are in urgent need of the contracted machines,you are kindly

53、 requested to ensure shipment at an early date.III. Translate the following letter into Chinese: (P168)XX先生:你方3月21日订单收到,立即定妥,按规定日期交货。遗憾我方不能按所要求的时间提供棕色哔叽,其货号为M3,色号为722。此色的哔叽已全部售罄,5月底前印染厂商不会提供新货。随函附上同类料作的剪样。颜色完全相同,并备有现货。虽然我们通常的价格比M3每码高出2美分,但我方愿报(与M3)同样的价格。请从速说明我方是否可用此料替代M3。你方尚未通告我方货物的发运和包装事宜。倘若你方愿意由我方决定,定为竭力效劳。但若你方对此有特殊要求,望你方尽早通知。 XX谨上 20XX年3月30日IV. Translate the following letter into English: (P169)June 24th,20XXDear.:Your letter of June 17th has been received.As of the 3000 sets of Double Offset Ring Spanners under the Purchase Contract No.80616 we would like to advise you as follows:As stip

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论