公司劳动合同-Labor-Contract-中英文版_第1页
公司劳动合同-Labor-Contract-中英文版_第2页
公司劳动合同-Labor-Contract-中英文版_第3页
公司劳动合同-Labor-Contract-中英文版_第4页
公司劳动合同-Labor-Contract-中英文版_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、XXXXX有限公司 Labor Contract 劳动合同 Date 甲方(用人单位): Party A (Employer): 法泄代表人: Legal Representative: 经营地址: Address: 乙方(员工): Party B (Employee): 性别 Gender: 出生年月Birth Date:: 身份证号码ID NO.: 联系方式Contact Info. 家庭住址: Address: 2 根据中华人民共和国劳动法、中华人民共和国劳动合同法、北京市劳动合同条例的有关 规泄,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract

2、 is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People9s Republic of China、Labor Contract Law of the People s Republic of China、and Regulations of Shanghai Municipality on Labor Contract, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through n

3、egotiation and good faith 一.合同期限 Contract Tenn 1. 甲方与乙方签订固立期限劳动合同。本劳动合同期限为 年,自 年 月 日起,至 日止。 年 月 日止,其中试用期为个月,自 年 月 日起,至 年 月 Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts foryear (s), from to The probation is month(s), from to 二、工作内容 Job Responsivities 2. 甲方聘用乙方从事岗位工作。 Part

4、y A employs Party B to engage in 3. 工作地点: 根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。 The workplace is , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Party A s business requirements 4. 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量.按时完成其本职工作。 Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient m

5、anner and abide by all the company rules 5. 甲方可以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从 事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。 Party A may adjust Party B* s job or appoint Party B to do another job temporarily by virtue of its business requirements as well as Party B* s competence and performance Party B shall agree and

6、 cooperate with Party A 三、工作时间和休息时间 Working Hours lunch time: 12:30 - 13: 30.) Standard working hours system, hour (s)/day, Work from Monday to Friday. 四. 劳动报酬 Labor Remuneration 7. 甲方每月5日前以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月初到上月月末,实行先工作 后发薪的制度。 Party A shall pay off salary to Party B in currency on the 5th of e

7、very month The pay period is from the beginning to the end of last month Party B works before paid 8. 在试用期,乙方的税前工资为每月元人民币:在试用期后,乙方崭金模式为工作基本月 崭元人民币,加年度奖金模式。其中年度奖金根据公司经营状况和乙方工作表现另行确左。 Party B* s probation period salary is RMB After the probation period, Party B s normal basic salary is , plus annual b

8、onus, which can be adjusted as per the company? s operation and Party B s performance 9. 在甲方取得中国企业营业执照之前,甲方不承担乙方社会保险费用和医疗保险费用:在甲方取得 其企业营业执照后,甲方须承担乙方相关社会、医疗保险费用,并按照国家有关规左对乙方所应承担 的社会保险费用及个人所得税进行代缴。 Before Party A obtains its Business License officially, Party A is not responsible for paying off Party

9、B s social and medical insurance; after Party A obtains its Business License, it must pay related Party B* s social and medical insurance and will deduct Party B s own social and medical insurance premium and individual income tax from Party B s salary to pay to the Chinese government 10. 甲方调整乙方工作岗位

10、的,根据乙方能力及其相关职位,双方协商一致后调整乙方劳动报酬。 Party B* s labor remuneration will be adjusted as per Party B* s competence and job requirements on the basis of consensus in case Party A adjust Party B s job. 11. 甲方将每年对乙方的工作成绩、表现,以及劳动报酬进行评估. Party A will review Party B s work performance and salary on an annual bas

11、is 五. 社会保险和福利待遇 Social Welfare if not, Party A has right not to pay for Party B* s absence Party B is required to inform its supervisor and the directors if Party B requires sick leave All absence beyond Party B* s allocated sick leave is deducted from its vacation time If both the sick leave and va

12、cation leaves are used up, Party B will not be entitled to be paid for its time that Party B is absent from work 七. 劳动纪律 Labor Disciplines 17. 合同期间,乙方应严格遵守国家的各项法律法规及甲方依法制泄的各项规章制度及要求,严格遵 守劳动安全卫生、操作规程及工作规范:应爱护甲方财产,遵守职业道徳,积极维护公司荣誉和利益。 Within the contract term, Party B shall abide by the States laws and

13、 regulations as well as the rules formulated by Party A according to the laws; follow labor security and hygiene systems, production processes, operating instructions and job specifications; take good care of Party A* s property; and safeguard the benefits and reputation of the company. 18. 乙方违反劳动纪律

14、,甲方可依据本公司的规章制度给予纪律处分,直至解除本劳动合同。另外, 由于乙方的原因对甲方造成经济损失的,原则上必须按照实际损失金额由乙方向甲方承担损害赔偿责 任,数目重大者甲方有权追究其法律责任。 In case Party B violates any of the labor disciplines, Party A may punish Party B or even release the contract according to the rules and regulations of the company. Moreover, Party B will be held lia

15、ble for Party A s economic losses on a case-by-case basis, in the event that Party B* s behavior damages Party A* s interests In case of the considerable amount of losses, Party A will retain the right to pursue legal actions against Party B 19. 在本合同履行过程中,甲方根据国家有关规泄可以制定新的规章制度,也可以对公司制定的规章 制度进行修改,发布的各

16、种规章制度、操作规泄、通知、公告等均对乙方有约束力。 During the contract performance, Party A may formulate new or revise rules and regulations based on the State s related regulations The rules and regulations, operating provisions, notices and proclamations are binding on Party B 八. 劳动合同的履行和变更 Labor Con tract Performance P

17、arty B* s gross negligence or jobbery causes great losses for Party A; Party B holds another job without the permit of Party A, which seriously affects the completion of Party A s work task, or Party B refuses to correct the error after Party A s warning; The contract turns invalid due to expiration

18、; Party B is held criminally responsible or reeducated through labor; or Party B accepts bribes by taking advantage of duty or causes the loss of the company by virtue of divulging the commercial secrets 24. 有下列情形之一的,乙方可以随时通知甲方解除本合同。 在试用期内的: 甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的: 甲方未按照劳动合同约左支付劳动报酬或者提供劳动条件的。 Pa

19、rty B may notify Party A of terminating the contract at any time, in case any of the following occurs: Within the probation; Party A forces Party B to work by violence, threat or illegal limitations of Party B* s freedom Party A fails to pay Party B s salary or provide work conditions as stipulated

20、herein 25. 符合下列情形之一的,甲方提前三十日(试用期为提前三日)以书面形式通知乙方或以支付一个 月工资代替通知,解除本合同: 患病或非因工负伤,在规左医疗期满后,不能从事原工作,也不能从事甲方列行安排的工 作的: 乙方不能胜任工作,经过调整工作岗位,仍不能胜任工作的: 本合同订立时所依拯的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行,经甲、乙双方协商, 未能变更本合同内容达成协议的: 按照相关法规及程序甲方依法裁员的 Party A may cancel the contract upon thirty (30) days * prior written notice to Party

21、 B (Probation: three (3) days in advance) or one (1) month salary in lieu of the notice, in case any of the following occurs: Party B, due to sickness or injury inflicted off the job, cannot resume his or her work or do the other job reassigned by Party A after specified period of medical treatment;

22、 Party B is unqualified, even after a training or job adjustment; The objective conditions on which the contract is based have materially changed to the extent that it is impossible to perform the contract while both parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed cond

23、itions; or Party A downsizes according to related laws and procedures 26. 乙方有下列情形之一的,甲方不得按本合同第二十五条的约左与乙方解除劳动和同: 在甲方工作期间患职业病或者因工负伤并被确认丧失或者部分丧失劳动能力的: 患病或因工负伤,在规定的医疗期间的: 女职工在孕期、产期、哺乳期的: 法律、行政法规规泄的其他情形。 Party A is not allowed to cancel the labor contract as per Clause 25 in case any of the following occ

24、urs: Party B is confirmed partly or totally incapacitated due to an industrial injury or an occupational disease when working for Party A; Party B is in a period of medical treatment for sickness or work injury; The female employee is in pregnancy, maternity or lactation; or Other situations stipula

25、ted in laws and administrative provisions 27. 符合下列情形之一的,本劳动合同即可终止: 劳动合同期满: 乙方死亡、或者被法院宣告死亡或者宣告失踪的: 甲方依法被宣告破产的: 甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者甲方决左提前解散的; 法律、行政法规规定的其他情形。 The contract will terminate in case any of the following occurs: The labor contract expires; Party B is dead, pronounced dead or pronounced miss

26、ing by the people* s court; Party A is declared bankruptcy legally; Party A s business license is revoked; Party A is compelled to close down or dissolve; or Party A decides to dissolve in advance; or Other situations stipulated in laws and administrative provisions. 十. 赔偿责任. 违约责任 Compensation for t

27、he Breach or Cancellation of the Contract 28. 乙方造成直接损失的赔偿金:赔偿金按乙方实际造成的损失计算,赔偿金的范用包括: 乙方损坏甲方财物而导致的直接经济损失: 乙方疏忽导致的甲方直接经济损失; 乙方拒绝合理的工作安排而导致甲方经济损失。 In case Party B* s behavior causes the losses of Party A, the compensation amount is calculated based on the actual losses caused by Party B The compensatio

28、n includes: The direct economic losses caused by Party B* s damages of Party A s property; The direct economic losses resulting from Party B* s negligence; and The economic losses due to Party B s rejection of the reasonable work assigned by Party A. 29. 甲乙双方任何一方违反本合同,给另一方造成经济损失的,根据违约责任大小,需承担违约责任。 I

29、n case that either party breaches the contract or causes the economic losses of the other party, the default party will be held liable for breach of contract on a case-by-case basis 30. 乙方不得在任何情况下将甲方的保密资料、数据、运营模式、工具等直接或者间接泄需给任何第 三方,如经甲方发现按甲方损失大小赔偿。 In any case, Party B shall not directly or indirect

30、ly divulge the commercial secrets (including but not limited information, data, management models and tools) of Party A to any the third party In case Party B is found to divulge the commercial secrets by Party A, Party B shall compensate Party A for the loss of according to the extent 31. 如果乙方接受了甲方提供的培训和/或教育资助,并且乙方在其同意的为甲方服务的期限(自培 训结束之日起计算)内解除本合同,乙方应在本合同终止十二个月内向甲方赔偿甲方给予乙方的培训 和/或教育资助。 In case Party B is granted training and/or education financial aid from Party A and if Party B terminates this Contact before the term (from the completion date of the train

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论