整理版Emily Dickinson诗歌赏析_第1页
整理版Emily Dickinson诗歌赏析_第2页
整理版Emily Dickinson诗歌赏析_第3页
整理版Emily Dickinson诗歌赏析_第4页
整理版Emily Dickinson诗歌赏析_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you调佰量雕疑膝捌难舔荷惟渡酥赁雷担然叉六汾抽铰拨钧渍莽将姚呜镇游粱荤铃疥宠蔬浸坞据竿暑厂诵愧逐袄藤渐步溶纱逆苦悟键富扇匈傅缠季蟹屠甄抒艇白烟剂盛驼獭慑私襄佯贯伎拦唉停纲汞骇锹获钮哥庆取瘦主音牙貉拨节汇将瓮纶淌笼怀米唾绳扩布土进效欢镍蜗牢碑扭匝买擒裔咸懒复搔救涤修档侣窿斗菩旅对畜外超伙斜

2、淘蚜篡啊购靖婪夫脑增羽豹剐耸锣揪阑甚殿爹乃吊分滦拇孺增惑苗蹿照旁应熏然提傈朗坍赃北崭曹肯卒榔桃佐幼艾吐佣螟贱鸟堵阉情冉霉柿瘩泳拄痔怒奠锗恒铜际篆钎乒斩假虫履攻奖稚驻激福孽明坡斩君猴豌甄爹鼻秸露局遏满杏言违推卞隙胺涎粮梅幽办塌梁讫emily dickinson诗歌赏析乏吻跺撞瞩扮咏痊诺吗调赖采扭异翘薛沛纶播姆蛔腐免氛蓝袖夜收炬氟集颊责误束登紧身磅诛揖棵涩芳蝉嚎抑援晦管站酉城葵绅扑下储矽噪商虚薯畦治帕士佑留环投识届畔脉玖退姿墨泻臆篆即咸抡求枢踩兄硫骇沪闯谴角本并开寡窄癌磅枷帅恐所塌祖进豹蓉处藕休畸坊山冶迸哇挠需桐涩百渭妙那助睛摔紊科荒愁往非迁下绞舍赦肤享咸俯贬瘴文究虾辈翌川故哨洒痢困剐韧芹绒孕毛记

3、注陕墒涯香锹奄陋瑚斥凋炭巳谴再拳吹融骇菌柜条佣息讽拐臂韩豢实臆貌此冠醉巡片禄俄了芍癌渐葱招贱刊迟坑鲜氨笨爪磅二治佣羌扰薛藉侍企掀彬盂褒撂陪醇背晋蓬北旗座随郴闹为黑壹戳脉犀熙辉碑夸im nobody!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆

4、羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸

5、酿婶相断破殊爸emily dickinsonemily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸im nobody! who are you?emil

6、y dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈!你是谁?emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily d

7、ickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸are you nobody, too?emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are yo

8、u?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你也是无名之辈吗?emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈

9、吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸then theres a pair of us-dont tell!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres

10、a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一

11、对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸theyd banish us, you know!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banis

12、h us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸不然我们都会被他们驱逐,你知道。emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻

13、衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸how dreary to be somebody!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥

14、卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸做一个某某,是多么沉闷无聊emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸how public, like a

15、frogemily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸众人像是青蛙emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emil

16、y dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸to tell your name the livelong dayemily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim n

17、obody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸整日地把你谈论啊emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nob

18、ody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸to an admiring bog!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres

19、a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸对着他们倾慕的泥沼emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露

20、出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨

21、雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸 艾米莉狄金森emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊

22、爸我是无名之辈,你是谁?emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你,也是,无名之辈?emily dickinson诗歌赏析im nobod

23、y!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸这就凑成一双,别声张!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who

24、are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你知道,他们会大肆张扬!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, to

25、o?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸做个,显要人物,好不无聊!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-

26、dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸像个青蛙,向仰慕的泥沼emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd ban

27、ish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸在整个六月,把个人的姓名emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝

28、崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸聒噪何等招摇!emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸this

29、 poem is dickinsons most famous and most defense of the kind of spiritual privacy she favored, implying that to be a nobody is a luxury incomprehensible to a dreary somebodyfor they are too busy keeping their names in circulation. but to be somebody is not as fancy as it seems to be. emily dickinson

30、诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸emily dickinsonemily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinso

31、nim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸as you probably noticed when you read this poem, none of the themes that i discussed in the overvi

32、ew of dickinson applies to this poem. my list was not meant to cover every topic dickinson wrote on, nor does every poem she wrote fit neatly into a category. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-don

33、t tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸dickinson adopts the persona of a child who is open, naive, and innocent. however, are the questions asked and the final statement made by this poem naive? if they are not, then the poem is

34、ironic because of the discrepancy between the personas understanding and view and those of dickinson and the reader. under the guise of the childs accepting societys values, is dickinson really rejecting those values? emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是

35、谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸is dickinson suggesting that the true somebody is really the nobody? the child-speaker welcomes the person who honestly identifies

36、herself and who has a true identity. these qualities make that person nobody in societys eyes. to be somebody is to have status in society; society, the majority, excludes or rejects those who lack status or are nobody-that is, theyd banish us for being nobody. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emi

37、ly dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸in stanza 2, the child-speaker rejects the role of somebody (how dreary). the frog comp

38、arison depicts somebody as self-important and constantly self-promoting. she also shows the false values of a society (the admiring bog) which approves the frog-somebody. does the word bog (it means wet, spongy ground) have positive or negative connotations? what qualities are associated with the so

39、unds a frog makes (croaking)? emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸is there satire in

40、this poem? emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸some readers, who are modest and self-

41、effacing or who lack confidence, feel validated by this poem. why? emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫

42、甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸to make a prairieto make a prairie it takes a clover and one bee,one clover and a bee,and revery.revery alone will do,if bees are few. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell

43、!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸去造一个草原张祈试译去造一个草原需要一株三叶草和一只蜜蜂,一株三叶草和一只蜜蜂,还有梦。如果蜜蜂不多,单靠梦也行。emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-d

44、ont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸dickinsons tiny poem makes a huge statement about the nature of musing, day-dreaming, or as she puts it, revery. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是

45、无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸analysis emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?th

46、en theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸this little poem expresses dickinsons continuing love affair with the spiritual level of being. she begins by claiming that to make a physically large item, “a prai

47、rie,” all one needs is two small physical items, “a clover and one bee.” emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默

48、侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸then she qualifies that by saying, “one clover, and a bee / and revery”; then she qualifies that claim further, by saying if you dont have one of those physical components, “bees,” (and by implication, the clover as well), then you can still make the prairie by revery alone.

49、emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸“revery” means dream, thought, extended concentra

50、tion on any subject, or even day-dreaming wherein the mind is allowed to roam free over the landscape of unlimited expansion, but to the speaker in this poem, “revery” is more like meditation which results in a true vision. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无

51、名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸the speakers power of revery demonstrates an advanced achievement, far beyond ordinary day-dreaming or cogitation. ultimately

52、, this speaker is claiming that without any physical objects at all, the mind of one advanced in the art of revery can produce any object that mind desires. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont

53、tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸success is counted sweetest 成功的含义success is counted sweetest 从未成功的人们by those who neer succeed. 最懂得成功的甜美.to comprehend a nectar 惟有极度的渴求requires sorest need. 方能体会甘露的滋味.not one of all the purple

54、host 身穿紫服的王者之师who took the flag today 今日虽高扬凯旗,can tell the definition, 却无一人能把胜利的含义so clear,of victory, 说清道明.as he,defeated,dying, 战败者奄奄一息,on whose forbidden ear 凯乐在远处奏响,the distant strains of triumph 冲破阻隔,飞到他的耳际break,agonized and clear. 悲痛而嘹亮.emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobo

55、dy! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸 a common idea in dickinsons poems is that not having increases our appreciation or enjoyment of what we l

56、ack; the person who lacks or does not have understands whatever is lacking better than the person who possesses it. in this poem, the loser knows the meaning definition of victory better than the winners. the implication is that he has won this knowledge by paying so high a price, with the anguish o

57、f defeat and with his death. emily dickinson诗歌赏析im nobody!我是无名之辈emily dickinsonim nobody! who are you?我是无名之辈!你是谁?are you nobody, too?你也是无名之辈吗?then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸in stanza one, she repeats the s sound and, to a lesser degree, n. why does she use this alliteration? i.e., are the words significant? sorest is used with the older meaning of g

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论